Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,980
So you wanna take an
innocent girl, who has no idea
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,360
what the hell she's getting into,
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,490
and put her transition in the
hands of someone like Wrath.
4
00:00:08,570 --> 00:00:09,570
He's our King.
5
00:00:11,780 --> 00:00:13,200
Show a little respect.
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,950
I have a daughter.
She's half human.
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,410
She might not
survive the transition.
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,910
Don't ask me, Darius.
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
I can't do it. Not even for you.
10
00:00:21,580 --> 00:00:23,750
- Your blood is pure.
- My Lord.
11
00:00:23,840 --> 00:00:25,630
It would increase the likelihood
of her making it
12
00:00:25,710 --> 00:00:27,170
through the change
as a half-breed.
13
00:00:29,760 --> 00:00:31,010
Beth.
14
00:00:31,090 --> 00:00:34,260
Some guy's car just blew up
outside of Screamer's.
15
00:00:34,350 --> 00:00:35,560
With him in it.
16
00:00:35,640 --> 00:00:38,520
Hey! Looks like you
missed something.
17
00:00:38,600 --> 00:00:39,810
What the hell
happened to your face?
18
00:00:39,890 --> 00:00:41,560
If you don't back up,
I'm gonna do an exposé
19
00:00:41,640 --> 00:00:42,690
on your interrogation techniques.
20
00:00:42,770 --> 00:00:45,440
You know the ones that require casts
and x-rays when you're through?
21
00:00:45,520 --> 00:00:46,980
His name's Billy Riddle?
22
00:00:47,070 --> 00:00:48,440
Do you really think
you'll be able to get him?
23
00:00:48,530 --> 00:00:49,650
Yeah.
24
00:00:50,490 --> 00:00:52,570
Hey, there, Detective.
25
00:00:52,660 --> 00:00:55,530
- How you been, Cherry Pie?
- I'm always good.
26
00:00:55,620 --> 00:00:58,040
I have killed the vampire Darius.
27
00:00:58,120 --> 00:00:59,290
Call the Brotherhood.
28
00:01:00,000 --> 00:01:01,870
Tohrment, Vishous,
29
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Rhage, Phury.
30
00:01:04,040 --> 00:01:07,460
- Nice of you to show up, Z.
- How about you get off my dick?
31
00:01:07,550 --> 00:01:10,510
Master Darius
asked me to give this to you.
32
00:01:10,590 --> 00:01:13,180
Her name is Elizabeth Randall.
33
00:01:13,260 --> 00:01:14,760
Are you going to kill me?
34
00:01:14,840 --> 00:01:17,180
No killing. Protection.
35
00:01:17,260 --> 00:01:20,770
You're almost ready.
Your transition is coming fast.
36
00:04:07,230 --> 00:04:08,890
Hey, baby. You wanna go out?
37
00:04:10,060 --> 00:04:11,860
You wanna go out, honey?
38
00:04:15,110 --> 00:04:16,480
Hey, hey.
39
00:04:16,570 --> 00:04:19,280
Did you hear what I said?
I said come here.
40
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Hey, baby.
41
00:04:23,740 --> 00:04:25,410
You looking for a date?
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
You wanna ride?
43
00:04:34,250 --> 00:04:37,210
Hey, sugar. How you doin' tonight?
44
00:04:37,710 --> 00:04:39,170
It could be better.
45
00:04:39,260 --> 00:04:41,550
What's it gonna cost
me to buy a smile?
46
00:04:42,760 --> 00:04:45,060
Fifty will get you off good.
47
00:04:45,140 --> 00:04:46,560
Any way you like.
48
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
That's too much.
49
00:04:49,850 --> 00:04:50,850
Forty.
50
00:05:06,160 --> 00:05:08,540
- What's your name?
- Cherry Pie.
51
00:05:08,620 --> 00:05:11,000
And you can call
me anything you like.
52
00:06:17,610 --> 00:06:20,780
You'll be fun to interrogate.
53
00:06:20,860 --> 00:06:22,190
Hey, man.
54
00:06:22,280 --> 00:06:24,400
- You wanna see...
- Damn.
55
00:06:25,160 --> 00:06:28,870
She was something.
56
00:07:05,440 --> 00:07:06,450
Marissa?
57
00:07:11,410 --> 00:07:14,290
Marissa, it's time to eat.
58
00:07:14,370 --> 00:07:16,620
Marissa, sister?
59
00:07:20,290 --> 00:07:22,170
I'm not hungry, Havers.
60
00:07:22,250 --> 00:07:26,010
But you missed the
luncheon last night.
61
00:07:26,090 --> 00:07:27,550
As well as First Meal.
62
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
I've made some important progress.
63
00:07:35,810 --> 00:07:39,860
I'm going to set you free
from that assassin.
64
00:07:39,940 --> 00:07:42,190
Don't talk about Wrath like that.
65
00:07:42,270 --> 00:07:44,110
He treats you with no respect.
66
00:07:44,190 --> 00:07:46,150
And as for the
Brotherhood? Well...
67
00:07:46,240 --> 00:07:48,070
I hate that they have to exist.
68
00:07:48,490 --> 00:07:50,740
That you, a High-Born,
69
00:07:50,820 --> 00:07:54,330
are exposed to those warriors.
70
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
It's horrific.
71
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
I don't want to be free of him.
72
00:08:05,710 --> 00:08:06,720
Leave me.
73
00:08:40,540 --> 00:08:41,830
You are beautiful.
74
00:08:49,380 --> 00:08:50,590
Yeah.
75
00:08:53,470 --> 00:08:55,350
Meet at D's. Give me ten.
76
00:09:05,110 --> 00:09:06,360
What's your name?
77
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
Wrath.
78
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
I got to go.
79
00:09:20,750 --> 00:09:23,250
I might not get back
tonight but I'll try.
80
00:09:23,330 --> 00:09:24,750
But I don’t want you to...
81
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
No.
82
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
Touch me.
83
00:09:41,440 --> 00:09:43,900
I need to know something, Wrath.
84
00:09:47,650 --> 00:09:49,820
What the hell are you doing here?
85
00:09:54,660 --> 00:09:57,330
I'm here to take
care of you, Elizabeth.
86
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Beth.
87
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
I go by Beth.
88
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
Beth.
89
00:10:29,730 --> 00:10:30,940
Was it Butch?
90
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
Butch?
91
00:10:35,240 --> 00:10:36,950
Who put you up to guard duty?
92
00:10:44,540 --> 00:10:47,880
The man who attacked you,
he was a stranger?
93
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Yes.
94
00:10:50,040 --> 00:10:51,710
Were the police good to you?
95
00:10:54,510 --> 00:10:56,050
They're always good to me.
96
00:11:00,760 --> 00:11:02,140
Have they told you his name?
97
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Billy Riddle.
98
00:11:07,190 --> 00:11:11,190
Sounds more like a Sesame Street
character than a rapist but he...
99
00:11:11,280 --> 00:11:14,150
clearly had an M.O.
and some practice.
100
00:11:34,210 --> 00:11:37,050
I want you to memorize
my number, Beth.
101
00:11:37,130 --> 00:11:40,260
You need to call me
if you feel threatened in any way.
102
00:11:41,260 --> 00:11:42,890
If I don't see you tonight,
103
00:11:42,970 --> 00:11:46,480
I want you to come to 816
Wallace Avenue tomorrow morning.
104
00:11:47,480 --> 00:11:48,940
I'll explain everything.
105
00:11:54,650 --> 00:11:55,900
Come here.
106
00:12:15,460 --> 00:12:17,760
This was not
supposed to be part of it.
107
00:12:22,550 --> 00:12:24,930
Is Wrath your first or last name?
108
00:12:28,310 --> 00:12:29,310
Both.
109
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
And Beth?
110
00:12:41,410 --> 00:12:42,410
Hmm?
111
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
Don't worry about Billy Riddle.
112
00:12:51,420 --> 00:12:53,080
He'll get what's coming to him.
113
00:13:29,290 --> 00:13:30,790
How are we doin' tonight?
114
00:13:31,420 --> 00:13:33,210
- I'm good to go.
- Hey, hold up.
115
00:13:33,290 --> 00:13:35,420
What's that expression
on your face?
116
00:13:35,500 --> 00:13:36,800
And your shirt.
117
00:13:36,880 --> 00:13:39,170
I'll be dammed, you got
some grind tonight, didn't you?
118
00:13:39,260 --> 00:13:40,630
Zip it, Rhage, I'm
not in the mood.
119
00:13:40,720 --> 00:13:43,180
Was she any good because you don't
look particularly relaxed, my brother.
120
00:13:43,260 --> 00:13:45,180
You know, maybe I
need to teach you...
121
00:13:47,600 --> 00:13:51,390
You will shut up
or you will be six inches shorter.
122
00:13:51,480 --> 00:13:53,190
Your pick, Hollywood.
123
00:13:53,270 --> 00:13:55,810
I'm feeling you. Come on.
124
00:13:55,900 --> 00:13:58,650
You don’t usually waste time
with the females.
125
00:13:58,730 --> 00:14:01,820
I'm just glad you
got off. That's all.
126
00:14:04,950 --> 00:14:06,700
Although, she couldn't
have been all that good
127
00:14:06,780 --> 00:14:08,990
because otherwise
you would still be...
128
00:14:09,080 --> 00:14:12,160
Do not push me
on this one. Got it?
129
00:14:13,080 --> 00:14:15,630
Yeah. Clear.
130
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
Whoa.
131
00:14:18,710 --> 00:14:21,090
Rhage, you been
popping shit again?
132
00:14:22,970 --> 00:14:24,930
Where are we on
Strauss's phone, V?
133
00:14:25,010 --> 00:14:27,180
We've got calls to a gym,
a paintball arena,
134
00:14:27,260 --> 00:14:29,430
two martial arts places,
and a mechanics shop.
135
00:14:29,510 --> 00:14:30,810
- Personals?
- Nothing helpful,
136
00:14:30,890 --> 00:14:32,980
disconnected landlines,
untraceable cells.
137
00:14:33,060 --> 00:14:35,690
- Priors?
- Juvie shit with a violent edge.
138
00:14:35,770 --> 00:14:37,650
It fits the lesser
profile perfectly.
139
00:14:37,730 --> 00:14:40,860
Lived in a three-room apartment
over the river, alone,
140
00:14:40,940 --> 00:14:44,070
except for some
guns, the Kevlar vests,
141
00:14:44,150 --> 00:14:47,200
and neglected porn stash.
142
00:14:48,280 --> 00:14:51,950
- Did you grab his jar?
- I'll take it to the tomb later tonight.
143
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Good.
144
00:14:53,960 --> 00:14:55,210
We work in pairs.
145
00:14:55,290 --> 00:14:58,210
We are looking for the
center of ops in this area.
146
00:14:58,290 --> 00:15:01,500
You two, take the gym
and the paintball arena.
147
00:15:01,590 --> 00:15:03,220
Tohr and Rhage,
148
00:15:03,720 --> 00:15:05,630
you get the martial arts joints.
149
00:15:06,220 --> 00:15:09,800
- Vishous, you're with me, mechanics shop.
- Chill.
150
00:15:22,400 --> 00:15:25,030
Too small upstairs
and no basement.
151
00:15:25,110 --> 00:15:27,030
Couple of unknown diners
around the corner.
152
00:15:27,110 --> 00:15:28,910
Frequented by the cops.
153
00:15:28,990 --> 00:15:30,870
Too much exposure for lessers.
154
00:15:32,490 --> 00:15:35,500
I have a craving for some
Grey Goose. Screamer's?
155
00:15:41,040 --> 00:15:42,750
V, I need a favor.
156
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Name it.
157
00:15:45,050 --> 00:15:48,720
Human male, Billy Riddle.
I wanna know where he lives.
158
00:15:48,800 --> 00:15:50,340
Consider it done, my Lord.
159
00:17:34,870 --> 00:17:36,450
What was I thinking?
160
00:17:54,680 --> 00:17:56,350
Hello. Another busy night.
161
00:17:57,220 --> 00:17:58,850
- Bomb?
- Nope.
162
00:17:59,640 --> 00:18:01,270
Dead body.
163
00:18:01,350 --> 00:18:03,850
Prostitute was found with her
throat cut over on Third and Trade.
164
00:18:03,940 --> 00:18:07,150
Come down to the station and you can
see the pictures and read the reports.
165
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
Off the record, of course.
166
00:18:08,320 --> 00:18:09,740
I'm on my way.
167
00:18:11,490 --> 00:18:12,740
Okay, boss.
168
00:18:22,710 --> 00:18:24,620
We gotta stop meeting like this.
169
00:18:26,500 --> 00:18:29,420
- Well, I heard you had a new case.
- Sure you have.
170
00:18:29,500 --> 00:18:31,380
Care to comment, Detective?
171
00:18:34,050 --> 00:18:35,800
We issued a
statement this morning.
172
00:18:35,890 --> 00:18:39,350
Which no doubt
said absolutely nothing. Come on.
173
00:18:39,430 --> 00:18:41,810
Can't you spare a
few words for me?
174
00:18:41,890 --> 00:18:43,980
It'll be off the record, I swear.
175
00:18:50,900 --> 00:18:53,400
She was found behind
a bunch of trashcans.
176
00:18:53,490 --> 00:18:54,780
Most of her blood
ended up in the sewer.
177
00:18:54,860 --> 00:18:58,370
The coroner thinks he found
a trace of heroin in her system.
178
00:18:58,450 --> 00:19:01,410
She had sex that evening
but it's not exactly news.
179
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
Twenty-one years old,
what a fucking waste.
180
00:19:05,580 --> 00:19:08,670
Oh, my God, this
is Mary. I know her.
181
00:19:08,750 --> 00:19:09,960
From the station?
182
00:19:10,960 --> 00:19:15,050
No. Growing up, we were in the same
foster home for a little while.
183
00:19:15,130 --> 00:19:17,550
I'd run into her
sometimes, usually here.
184
00:19:17,640 --> 00:19:21,100
Yeah. I heard you
were in the system.
185
00:19:21,180 --> 00:19:23,270
Mind if I ask why?
186
00:19:23,350 --> 00:19:25,390
Why do you think? No parents.
187
00:19:27,020 --> 00:19:28,400
Did you find a weapon?
188
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Weapon?
189
00:19:35,070 --> 00:19:36,570
Another throwing star.
190
00:19:36,660 --> 00:19:39,160
More traces
of weird blood on it, not hers.
191
00:19:39,820 --> 00:19:42,240
I also found powdered residue
in two different places.
192
00:19:42,330 --> 00:19:44,070
As if someone
lit off flares on the ground.
193
00:19:44,500 --> 00:19:46,620
Found something
similar behind Screamer's.
194
00:19:50,500 --> 00:19:52,460
Got any plans for dinner tonight?
195
00:19:52,550 --> 00:19:55,010
- Dinner?
- Yeah.
196
00:19:55,090 --> 00:19:57,300
- You and me.
- Uh, yeah.
197
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
No.
198
00:19:59,890 --> 00:20:02,350
I mean, thanks but no.
199
00:20:04,140 --> 00:20:06,600
Someday, I'm gonna figure out
why you don't like me.
200
00:20:07,270 --> 00:20:10,020
I do like you.
You don't take shit from anyone.
201
00:20:11,560 --> 00:20:15,570
And thanks for sending
your friend over last night.
202
00:20:15,650 --> 00:20:19,620
Although, I gotta admit, he scared
the hell out of me at first.
203
00:20:19,700 --> 00:20:20,990
- Friend?
- Yeah.
204
00:20:21,070 --> 00:20:23,700
You know the one that looks like
some kind of Goth nightmare?
205
00:20:23,780 --> 00:20:25,040
He's vice, isn't he?
206
00:20:26,000 --> 00:20:27,580
What the hell are
you talking about?
207
00:20:27,660 --> 00:20:29,120
I didn't send anyone over.
208
00:20:32,080 --> 00:20:33,250
My mistake.
209
00:20:34,920 --> 00:20:39,930
Do you think what happened to Mary
and the car bombing are related?
210
00:20:40,010 --> 00:20:41,220
Maybe.
211
00:20:41,300 --> 00:20:43,760
But if someone's really
doing a payback on big daddy,
212
00:20:43,850 --> 00:20:45,430
they'd have hit
higher up the food chain than her.
213
00:20:45,520 --> 00:20:47,180
They'd have gone
after the pimp himself.
214
00:20:49,980 --> 00:20:52,310
Who the hell
was at your apartment last night?
215
00:20:54,020 --> 00:20:55,900
No one.
216
00:20:55,980 --> 00:20:57,400
Like I said, my mistake.
217
00:21:00,110 --> 00:21:01,200
Thanks.
218
00:22:24,110 --> 00:22:26,950
Yeah. I'm gonna stay away
from Wallace Avenue.
219
00:22:41,880 --> 00:22:43,380
Ricky? It's Beth.
220
00:22:43,470 --> 00:22:45,220
Is Detective O'Neal around?
221
00:22:47,970 --> 00:22:49,560
Okay, thanks.
222
00:22:49,640 --> 00:22:50,890
No, no message.
223
00:22:50,970 --> 00:22:52,640
No, I... it's not important.
224
00:22:52,730 --> 00:22:53,810
Thanks.
225
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Hello?
226
00:23:06,410 --> 00:23:08,580
Heard you were looking for me.
227
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Yeah.
228
00:23:09,740 --> 00:23:13,160
- You free for dinner?
- I'll be in front of the paper in 15.
229
00:23:13,250 --> 00:23:14,370
Oh, this is not a...
230
00:23:17,670 --> 00:23:20,090
Date. This is not a date.
231
00:23:51,280 --> 00:23:54,870
I took the liberty of preparing
a repast for you, Master.
232
00:24:04,460 --> 00:24:07,840
Man, Darius liked expensive shit,
didn't he?
233
00:24:07,930 --> 00:24:10,100
Oh, yes, Master.
Only the best for my princeps.
234
00:24:13,640 --> 00:24:16,560
I'm so glad you
decided to stay here.
235
00:24:18,400 --> 00:24:19,480
Not for long.
236
00:24:20,480 --> 00:24:22,770
But you'll have someone
to look after soon.
237
00:24:23,440 --> 00:24:26,530
And she'll be a hell of a lot
easier to live with than I am.
238
00:24:26,610 --> 00:24:28,660
I rather like looking after you.
239
00:24:31,530 --> 00:24:34,740
I will prepare rice again.
I'll make sure the meat is cut.
240
00:24:35,540 --> 00:24:38,160
It was Master Darius' wish
for you to be here.
241
00:24:41,080 --> 00:24:45,130
He was worried about
you... living alone.
242
00:24:47,010 --> 00:24:50,010
No real shellan, no doggen.
243
00:24:50,090 --> 00:24:53,930
He used to say that your isolation
was a self-imposed punishment.
244
00:24:54,010 --> 00:24:56,810
Fritz, you're a fine doggen,
245
00:24:57,390 --> 00:25:02,020
but if you want to stay here, you'll keep
the psych theories to yourself, got it?
246
00:25:02,100 --> 00:25:03,360
My apologies, Master.
247
00:25:03,440 --> 00:25:07,110
It was grossly inappropriate of me
to address you as I did.
248
00:25:33,180 --> 00:25:34,470
Fine job.
249
00:25:34,560 --> 00:25:37,180
Next time, you bring him down
faster though, right?
250
00:25:39,230 --> 00:25:40,560
You know where to go.
251
00:25:44,820 --> 00:25:47,530
Cry, and you'll repeat
the discipline next session.
252
00:25:58,580 --> 00:25:59,830
Now, stay.
253
00:26:09,010 --> 00:26:11,590
You didn't need
to bring that back, Master.
254
00:26:12,590 --> 00:26:14,510
Is there something you required?
255
00:26:16,430 --> 00:26:19,930
Fritz, your job here is solid.
Just wanted you to know that.
256
00:26:21,100 --> 00:26:22,440
This is your home.
257
00:26:22,520 --> 00:26:25,650
- For as long as you want it to be.
- Thank you, Master.
258
00:26:30,030 --> 00:26:34,700
This is your home too... Master.
259
00:26:43,460 --> 00:26:44,960
Found Billy Riddle.
260
00:26:45,040 --> 00:26:48,040
He was arrested
for sexual assault 48 hours ago.
261
00:26:48,130 --> 00:26:50,840
Lives with his daddy,
who happens to be a U.S. Senator.
262
00:26:51,420 --> 00:26:52,840
High-profile background.
263
00:26:53,880 --> 00:26:55,550
Hard to get higher.
264
00:26:55,640 --> 00:26:58,720
Billy boy's been in and out
of trouble as a juvenile.
265
00:26:58,800 --> 00:27:00,430
Violent stuff. Sexual shit.
266
00:27:03,730 --> 00:27:05,440
I had another one of my dreams.
267
00:27:06,560 --> 00:27:07,650
It was about you.
268
00:27:09,070 --> 00:27:11,070
I don't wanna know, my brother.
269
00:27:12,070 --> 00:27:13,240
I really don't.
270
00:27:14,320 --> 00:27:18,320
Just remember, two guards tortured
will happily fight each other.
271
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Evening.
272
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
Sensei.
273
00:27:28,420 --> 00:27:31,130
Go get changed. There's
someone I want you to meet.
274
00:27:38,050 --> 00:27:40,260
You know, I think
I want to be a vet.
275
00:27:40,350 --> 00:27:41,970
I think that would be cool.
276
00:27:42,120 --> 00:27:44,810
You know, saving animals.
277
00:27:56,860 --> 00:27:57,910
No.
278
00:27:58,700 --> 00:28:00,370
Billy will sit behind you.
279
00:28:10,960 --> 00:28:12,000
Sensei.
280
00:28:12,550 --> 00:28:15,380
Billy, how are you this evening?
281
00:28:15,460 --> 00:28:16,630
Good.
282
00:28:17,220 --> 00:28:18,640
Good, good.
283
00:28:18,720 --> 00:28:21,220
Do me a favor and
pull your pants up.
284
00:28:23,890 --> 00:28:25,310
Where are we headed?
285
00:28:27,180 --> 00:28:29,690
I thought we'd have
a little friendly competition.
286
00:29:01,010 --> 00:29:02,180
Dinner was great.
287
00:29:03,180 --> 00:29:06,480
- You sound surprised you enjoyed yourself.
- I am, a little.
288
00:29:09,440 --> 00:29:12,400
So, thanks.
289
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Wait.
290
00:29:23,120 --> 00:29:24,240
She's mine.
291
00:29:30,040 --> 00:29:31,380
I'm not doing it for you, am I?
292
00:29:34,290 --> 00:29:36,130
You know how to kiss, O'Neal.
I'll give you that.
293
00:29:36,210 --> 00:29:39,420
So it's not for lack of technique.
294
00:29:40,300 --> 00:29:41,590
Thanks a hell of a lot.
295
00:29:46,260 --> 00:29:49,890
Careful there, Randall. It's bad
enough knowing I don't turn you on.
296
00:29:49,980 --> 00:29:52,440
But that pity on your face
is a real ass burner.
297
00:29:52,520 --> 00:29:53,810
Sorry.
298
00:29:55,730 --> 00:29:57,020
What's up with you and men?
299
00:29:57,900 --> 00:30:00,240
Do you like them?
300
00:30:00,320 --> 00:30:01,780
Us, I mean?
301
00:30:03,990 --> 00:30:06,080
Yeah. Yeah, I like men.
302
00:30:07,080 --> 00:30:08,370
I just keep to myself.
303
00:30:10,910 --> 00:30:12,830
That's a damn shame. Because...
304
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
you're terrific.
305
00:30:17,300 --> 00:30:18,420
You really are.
306
00:30:24,010 --> 00:30:26,010
You're pretty fantastic yourself.
307
00:30:26,100 --> 00:30:27,260
I know.
308
00:30:29,220 --> 00:30:31,770
Now, get your butt inside
that building. It's late.
309
00:30:33,350 --> 00:30:34,480
Bye, Butch.
310
00:30:59,210 --> 00:31:00,670
Police! Halt!
311
00:31:02,340 --> 00:31:03,630
Let me see your hands!
312
00:31:05,300 --> 00:31:06,640
Hands!
313
00:31:08,470 --> 00:31:10,640
Let me see your hands!
314
00:31:10,720 --> 00:31:12,730
- What's going on?
- Get back inside.
315
00:31:12,810 --> 00:31:15,060
Hands, asshole, or I'll put a
window in the back of your skull!
316
00:31:15,140 --> 00:31:18,230
- O'Neal...
- Beth, get the fuck out of here!
317
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Shit.
318
00:31:19,400 --> 00:31:21,970
You wanna tell me what you're
doing waltzing around this place?
319
00:31:22,240 --> 00:31:24,240
Out for a walk.
320
00:31:24,320 --> 00:31:25,400
And you?
321
00:31:27,070 --> 00:31:28,990
Do not look at her.
322
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
What's your name?
323
00:31:30,160 --> 00:31:32,330
He's Wrath. He told
me his name was Wrath.
324
00:31:33,160 --> 00:31:36,420
Do you have a hearing problem,
sweetheart? Get out of here.
325
00:31:36,500 --> 00:31:37,710
I wanna know who he is, too.
326
00:31:37,790 --> 00:31:40,340
I'll phone in a fucking report
tomorrow morning, how's that?
327
00:31:42,050 --> 00:31:43,420
Jesus Christ.
328
00:31:45,840 --> 00:31:46,970
You got some ID?
329
00:31:47,550 --> 00:31:49,300
Not enough room
in there for a wallet?
330
00:31:51,390 --> 00:31:54,100
Am I gonna find some drugs, too,
or have you sold out for tonight?
331
00:31:58,440 --> 00:32:00,110
O'Neal, be careful.
332
00:32:09,280 --> 00:32:11,700
What's your name?
333
00:32:11,780 --> 00:32:13,700
Are you arresting me?
334
00:32:13,790 --> 00:32:15,870
Yeah. For trespassing.
335
00:32:15,960 --> 00:32:18,380
Concealed weapon. Do you
have a permit for that handgun?
336
00:32:18,460 --> 00:32:19,790
I'm betting no.
337
00:32:19,880 --> 00:32:23,050
Oh, and I'm thinking murder, too.
338
00:32:24,090 --> 00:32:25,300
Your name?
339
00:32:26,880 --> 00:32:29,300
You ever been inside
a body bag, officer?
340
00:32:30,300 --> 00:32:31,560
Don't threaten me.
341
00:32:32,970 --> 00:32:34,060
I'm not.
342
00:32:39,310 --> 00:32:40,520
Stop it, Butch!
343
00:32:40,610 --> 00:32:42,520
Jesus, you're a pain in the ass.
344
00:32:42,610 --> 00:32:44,780
You know that? You wanna get hurt?
345
00:32:44,860 --> 00:32:46,400
He's right. Go inside.
346
00:32:47,280 --> 00:32:48,490
- Go on, Beth.
- Shut up.
347
00:33:00,830 --> 00:33:04,090
- Why did you come to find me?
- I don't want it to come out like this.
348
00:33:04,170 --> 00:33:06,340
- Let me do my job.
- Don't touch her.
349
00:33:06,420 --> 00:33:07,670
Who are you?
350
00:33:09,260 --> 00:33:10,800
Your father sent me.
351
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
No.
352
00:33:22,940 --> 00:33:23,940
Taxi!
353
00:33:24,020 --> 00:33:26,440
I need EGT to a 1188 Redd Avenue.
354
00:33:26,530 --> 00:33:27,530
Weapons pick-up.
355
00:33:47,300 --> 00:33:48,970
Let's play nice, shall we?
356
00:33:52,140 --> 00:33:55,260
Wrong way. You
think I won't shoot you?
357
00:34:02,810 --> 00:34:04,860
You should have
stayed out of it, officer.
358
00:34:06,150 --> 00:34:09,110
You should have gone along on
your way and let her come to me.
359
00:34:14,070 --> 00:34:15,830
Don't hurt her.
360
00:34:17,660 --> 00:34:19,120
I'm here to save her.
361
00:34:21,540 --> 00:34:23,790
No! No! Let him go!
362
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Let him go!
363
00:34:27,090 --> 00:34:29,090
Oh, my God, Butch. Are you...
364
00:34:29,170 --> 00:34:30,720
You almost killed him!
365
00:34:32,800 --> 00:34:34,140
Where do you think you're going?
366
00:34:35,180 --> 00:34:37,640
You want me to stick around
so I can get arrested again?
367
00:34:37,720 --> 00:34:39,140
You deserve to be thrown in jail!
368
00:34:41,350 --> 00:34:42,810
Wait, stop!
369
00:34:44,310 --> 00:34:45,690
I said, stop!
370
00:34:46,860 --> 00:34:48,690
Why the hell did you lie?
371
00:34:49,110 --> 00:34:50,480
You don't know my father!
372
00:34:56,820 --> 00:34:58,040
Yes, I did.
373
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
Liar!
374
00:35:01,790 --> 00:35:03,620
You're a killer and a liar!
375
00:35:03,710 --> 00:35:05,080
Those throwing stars.
376
00:35:05,920 --> 00:35:07,290
You murdered Mary.
377
00:35:07,380 --> 00:35:09,090
I haven't killed any women.
378
00:35:10,460 --> 00:35:12,470
So, I'm right.
379
00:35:12,550 --> 00:35:13,630
You're a killer.
380
00:35:16,220 --> 00:35:18,350
You've been really hungry lately,
haven't you?
381
00:35:20,640 --> 00:35:24,140
- What?
- Hungry, but not gaining any weight.
382
00:35:24,230 --> 00:35:25,980
And tired.
383
00:35:26,060 --> 00:35:29,570
Your eyes have been stinging too,
especially in the daytime.
384
00:35:30,570 --> 00:35:33,990
You're looking at raw meat
wondering what it tastes like.
385
00:35:34,990 --> 00:35:36,660
Your upper teeth are sore.
386
00:35:36,740 --> 00:35:40,580
Your joints ache, your skin feels
tight. And it's getting tighter.
387
00:35:42,160 --> 00:35:44,580
You've had little
to no sex drive whatsoever,
388
00:35:44,660 --> 00:35:47,080
but men find you
incredibly attractive.
389
00:35:48,500 --> 00:35:50,960
Those orgasms I
gave you last night...
390
00:35:51,670 --> 00:35:53,800
were the first ones
you've ever had.
391
00:35:57,430 --> 00:36:01,810
You feel like you don't belong.
You sense that something is coming,
392
00:36:01,890 --> 00:36:05,940
something monumental, but you don't
know what it is or how to stop it.
393
00:36:07,400 --> 00:36:09,940
If you want to know
what the hell's happening to you,
394
00:36:10,020 --> 00:36:12,860
you need to come with me, now.
395
00:36:14,190 --> 00:36:15,950
You're about to get sick, Beth.
396
00:36:18,120 --> 00:36:20,160
And I'm the only one
who can help you.
397
00:36:23,700 --> 00:36:25,330
I'm not going to hurt you.
398
00:36:27,790 --> 00:36:29,880
I'll take you to
your father's house.
399
00:36:34,720 --> 00:36:36,630
We're out of time here, Beth.
400
00:36:36,720 --> 00:36:37,720
I...
401
00:36:40,800 --> 00:36:44,850
Just so we're clear,
I do not trust you.
402
00:36:52,150 --> 00:36:54,480
And those orgasms
were not my first.
403
00:37:10,210 --> 00:37:11,340
That cop.
404
00:37:12,000 --> 00:37:13,670
Does he mean something to you?
405
00:37:18,010 --> 00:37:20,180
- I asked you a question.
- Go to hell.
406
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Is José there?
407
00:37:25,350 --> 00:37:28,480
Tell him that Butch is
outside the station, in the alley.
408
00:37:28,560 --> 00:37:30,600
He's in need of immediate
medical attention.
409
00:37:38,320 --> 00:37:39,400
O'Neal!
410
00:37:39,490 --> 00:37:40,610
What happened to you?
411
00:37:41,620 --> 00:37:43,160
Get out an APB.
412
00:37:44,700 --> 00:37:48,120
White male, 270.
Dressed in black leather,
413
00:37:48,200 --> 00:37:51,580
wears sunglasses, long black hair.
414
00:37:51,670 --> 00:37:53,290
Suspect's not armed.
415
00:37:53,380 --> 00:37:55,300
Only because I stripped him.
416
00:37:55,380 --> 00:37:58,550
He'll be restocked
in the hour, no doubt.
417
00:37:58,630 --> 00:37:59,720
Jesus.
418
00:38:00,720 --> 00:38:04,350
And a white female
and long dark hair.
419
00:38:04,430 --> 00:38:06,930
Dressed in a blue skirt
and a white blouse.
420
00:38:06,120 --> 00:38:09,640
- Name's Beth.
- I know. She called.
421
00:38:10,890 --> 00:38:12,440
Man, what happened to your neck?
422
00:38:12,520 --> 00:38:15,570
It was used to hold my body
off the ground.
423
00:38:15,650 --> 00:38:18,610
Those weapons get picked up from
the address I called in earlier?
424
00:38:18,690 --> 00:38:22,410
Yeah. We got 'em and the cash.
Who the hell is this guy?
425
00:38:24,580 --> 00:38:26,740
I have no fucking clue.
426
00:38:26,830 --> 00:38:28,200
Is he your lover?
427
00:38:31,420 --> 00:38:33,000
I'm not gonna answer that.
428
00:38:34,000 --> 00:38:35,420
Why?
429
00:38:35,500 --> 00:38:36,920
Because I don't have to.
430
00:38:37,000 --> 00:38:39,050
I don't know you. I don't owe you.
431
00:38:40,220 --> 00:38:42,760
You got to know me
pretty damn well last night.
432
00:38:42,840 --> 00:38:44,760
And I got to know you very well.
433
00:38:44,840 --> 00:38:46,430
Last night was a mistake.
434
00:38:46,510 --> 00:38:49,430
- Didn't feel that way to me.
- Well, then you felt wrong.
435
00:38:56,440 --> 00:38:58,020
Don't trust me.
436
00:38:58,610 --> 00:39:00,860
Don't like me. I
could give a shit.
437
00:39:05,780 --> 00:39:07,620
But don't you ever lie to me.
438
00:39:20,710 --> 00:39:23,630
I can smell the sex
coming off of you right now.
439
00:39:25,470 --> 00:39:27,430
I could take you
down on this sidewalk
440
00:39:27,510 --> 00:39:29,890
and be up that skirt of yours
in a heartbeat.
441
00:39:32,480 --> 00:39:35,480
And you wouldn't
fight me, would you?
442
00:39:52,660 --> 00:39:57,670
The only thing that makes this
god-awful situation remotely bearable...
443
00:39:58,670 --> 00:40:00,710
is the fact that you want me more.
444
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
You're right.
445
00:40:08,890 --> 00:40:10,390
I would kill to have you.
446
00:40:14,230 --> 00:40:15,520
So that was it.
447
00:40:16,690 --> 00:40:18,730
You saw Butch and
me kissing in the car?
448
00:40:21,480 --> 00:40:24,650
- Is that why you attacked him?
- I was merely resisting arrest.
449
00:40:24,740 --> 00:40:25,740
Yeah.
450
00:40:27,610 --> 00:40:30,740
- So did you? Did you see him kiss me?
- Yeah, I saw.
451
00:40:31,990 --> 00:40:34,000
And I hated that he
was touching you.
452
00:40:41,090 --> 00:40:42,750
Does knowing that get you off?
453
00:40:45,670 --> 00:40:47,010
Why? Why...
454
00:40:48,380 --> 00:40:50,470
why do you care so much?
455
00:40:50,550 --> 00:40:52,970
We spent one night together.
456
00:40:53,060 --> 00:40:55,140
Not even. It was
a couple of hours.
457
00:41:10,450 --> 00:41:12,200
You don't know this yet...
458
00:41:14,490 --> 00:41:16,040
but you are mine.
459
00:41:29,260 --> 00:41:30,430
Beth.
460
00:41:32,350 --> 00:41:33,600
Look at me.
461
00:41:38,270 --> 00:41:39,690
You're going to be okay.
462
00:41:41,440 --> 00:41:43,320
I'm not going to hurt you.
463
00:41:44,570 --> 00:41:46,610
I'm not going to
let anyone hurt you.
464
00:41:50,990 --> 00:41:51,990
God...
465
00:41:58,620 --> 00:42:01,620
I wish you'd never shown up
at my back door.
466
00:42:04,420 --> 00:42:06,420
I wish I had never seen your face.
467
00:42:32,200 --> 00:42:34,450
Master, I didn't know you were...
468
00:42:34,530 --> 00:42:37,370
Fritz, I'd like you to
meet Beth Randall.
469
00:42:42,000 --> 00:42:43,670
You going to let us in?
470
00:42:43,750 --> 00:42:45,750
Oh, of course, Master.
471
00:42:45,840 --> 00:42:49,090
Ms. Randall, it is an
honor to meet you.
472
00:42:59,270 --> 00:43:00,270
Go ahead.
473
00:43:15,620 --> 00:43:17,200
We'll be in my chamber.
474
00:43:21,080 --> 00:43:24,420
Master, Rhage is here.
475
00:43:25,210 --> 00:43:28,630
He had a... little accident.
476
00:43:29,210 --> 00:43:30,210
Who's Rhage?
477
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
You wait here.
478
00:43:36,390 --> 00:43:38,100
That wasn't a request.
479
00:43:38,180 --> 00:43:39,890
And I'm not waiting anywhere.
480
00:43:41,140 --> 00:43:42,230
Fine.
481
00:43:42,980 --> 00:43:44,310
Lose your dinner.
482
00:43:46,400 --> 00:43:47,730
Rhage, man, what's up?
483
00:43:49,820 --> 00:43:51,360
Sliced and diced.
484
00:43:51,440 --> 00:43:54,280
Lesser got me a good one,
right through the vein,
485
00:43:54,360 --> 00:43:55,570
down to the bone.
486
00:43:55,660 --> 00:43:57,700
- Did you get him?
- Hell yeah.
487
00:43:57,780 --> 00:43:59,450
Oh, my God.
488
00:43:59,540 --> 00:44:01,200
- Is he stitching...
- Hey.
489
00:44:02,040 --> 00:44:03,040
Who's the cutie?
490
00:44:04,920 --> 00:44:05,920
Need help?
491
00:44:06,000 --> 00:44:08,540
No. Thanks. I'm
a good little sewer.
492
00:44:08,630 --> 00:44:10,960
Now, who's your friend?
493
00:44:13,630 --> 00:44:15,550
Beth Randall, this is Rhage.
494
00:44:15,630 --> 00:44:16,970
An associate of mine.
495
00:44:17,840 --> 00:44:22,220
Rhage, this is Beth, and she
doesn't do movie stars, got it?
496
00:44:24,390 --> 00:44:25,480
Loud and clear.
497
00:44:26,810 --> 00:44:28,190
Nice to meet you, Beth.
498
00:44:29,190 --> 00:44:31,860
Are you sure
you don't wanna go to a hospital?
499
00:44:31,940 --> 00:44:33,530
No. This one's just messy.
500
00:44:33,610 --> 00:44:35,450
When you can use your
large intestine as a belt loop,
501
00:44:35,530 --> 00:44:38,030
that's when you hit the pros.
502
00:44:38,870 --> 00:44:39,950
You cool?
503
00:44:40,030 --> 00:44:43,000
Damn straight. I'm leaving
here as soon as this is done.
504
00:44:43,500 --> 00:44:45,330
I've got three jars to collect.
505
00:44:45,410 --> 00:44:46,790
Nice tally.
506
00:44:46,870 --> 00:44:48,960
Tohr and the twins are continuing
their work from last night.
507
00:44:49,040 --> 00:44:53,500
They should be here in a couple of
hours to report in, just as you asked.
508
00:44:54,090 --> 00:44:55,630
Tell them to knock first.
509
00:45:26,460 --> 00:45:28,000
This is not your house.
510
00:45:29,750 --> 00:45:31,340
Your father lived here.
511
00:45:36,170 --> 00:45:38,720
Well, then he obviously
had lots of money.
512
00:45:40,180 --> 00:45:41,720
What did he do for a living?
513
00:45:44,260 --> 00:45:45,350
Come with me.
514
00:45:55,650 --> 00:45:56,650
Oh.
515
00:45:58,530 --> 00:45:59,530
After you.
516
00:46:08,500 --> 00:46:09,960
What's down there?
517
00:46:10,830 --> 00:46:12,380
A place where we can talk.
518
00:46:15,340 --> 00:46:17,920
Well, why don't we talk up here?
519
00:46:18,010 --> 00:46:20,680
Because you're going
to want to do this privately.
520
00:46:20,760 --> 00:46:23,260
And my brothers
are likely to show up soon.
521
00:46:24,350 --> 00:46:25,640
Your brothers?
522
00:46:25,720 --> 00:46:26,810
Yes.
523
00:46:28,810 --> 00:46:30,480
How many of them are there?
524
00:46:30,560 --> 00:46:32,900
Five. And you're stalling.
525
00:46:32,980 --> 00:46:33,980
Go on.
526
00:46:35,270 --> 00:46:37,230
Nothing will hurt you down there,
527
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
I promise.
528
00:46:59,920 --> 00:47:01,260
So, about my father?
529
00:47:03,260 --> 00:47:06,350
Your father, Darius,
was a worthy male.
530
00:47:07,180 --> 00:47:11,310
He was an aristocrat from the old
country before he became a warrior.
531
00:47:11,390 --> 00:47:12,390
He's...
532
00:47:13,980 --> 00:47:15,310
he was my friend.
533
00:47:16,400 --> 00:47:19,900
He was fast on his
feet, smart as hell,
534
00:47:19,980 --> 00:47:21,240
good with a knife.
535
00:47:23,030 --> 00:47:24,160
He was cultured.
536
00:47:25,120 --> 00:47:26,200
A gentlemale.
537
00:47:27,580 --> 00:47:31,160
Darius never lost his temper,
no matter how nasty things got.
538
00:47:32,830 --> 00:47:36,040
He just stuck to the job at hand
until it was finished.
539
00:47:40,170 --> 00:47:43,550
He died with the full respect
of his brothers.
540
00:47:50,520 --> 00:47:52,730
Fritz tells me he
loved you very deeply.
541
00:48:10,120 --> 00:48:12,700
Was he in the mob too, my father?
542
00:48:14,710 --> 00:48:15,960
We're not in the mob.
543
00:48:17,540 --> 00:48:19,460
Darius inherited his money
544
00:48:19,540 --> 00:48:22,050
and he was very
good at taking care of it.
545
00:48:23,010 --> 00:48:26,970
As his daughter, all
of this is yours now.
546
00:48:30,010 --> 00:48:31,180
Oh, really?
547
00:48:35,600 --> 00:48:38,190
You know, you don't have to lie
to get me in bed.
548
00:48:43,070 --> 00:48:45,990
Look, I'm just going to take off.
This is just...
549
00:48:46,070 --> 00:48:47,530
I can't let you go.
550
00:48:48,320 --> 00:48:49,700
You can't make me stay.
551
00:48:49,780 --> 00:48:51,200
I'm not lying to you.
552
00:48:51,280 --> 00:48:53,500
I've seen my birth records.
553
00:48:53,580 --> 00:48:55,120
My father is listed as unknown,
554
00:48:55,200 --> 00:48:56,620
but my mother told the nurse
that he was dead
555
00:48:56,710 --> 00:48:59,460
just before she went into shock
and died of blood loss.
556
00:49:00,540 --> 00:49:01,710
God...
557
00:49:02,250 --> 00:49:05,800
to think that I might have known
one of them, for one moment.
558
00:49:05,880 --> 00:49:08,470
You are... you are so cruel.
559
00:49:09,220 --> 00:49:12,640
I would almost rather he'd died
than know that he was a criminal
560
00:49:12,720 --> 00:49:15,270
or that we'd lived in the
same town all my life,
561
00:49:15,350 --> 00:49:17,060
but he never came to see me.
562
00:49:17,140 --> 00:49:19,860
Wasn't even curious to know
what I looked like.
563
00:49:19,940 --> 00:49:21,520
He knew.
564
00:49:21,610 --> 00:49:22,860
He knew you.
565
00:49:23,730 --> 00:49:27,240
He watched over you. All
your life, he was never far away.
566
00:49:36,910 --> 00:49:39,540
Beth, look at me please.
567
00:49:55,890 --> 00:49:59,350
On my honor, I
have not lied to you.
568
00:50:00,940 --> 00:50:02,520
He loved you, Beth.
569
00:50:10,070 --> 00:50:12,370
Then why didn't he come for me?
570
00:50:13,910 --> 00:50:16,450
He hoped you wouldn't
have to know him.
571
00:50:16,540 --> 00:50:19,210
That you'd be spared
the kind of life he lived.
572
00:50:24,710 --> 00:50:26,170
Who was my father?
573
00:50:30,090 --> 00:50:31,640
He was as I am.
574
00:50:37,770 --> 00:50:39,680
- What!
- Beth, listen to me.
575
00:50:39,770 --> 00:50:43,310
What, so you can tell me
you're a fucking vampire?
576
00:50:44,860 --> 00:50:47,070
Oh, you sick bastard!
577
00:50:47,150 --> 00:50:50,950
If you want to role-play your
fantasies, do it with someone else.
578
00:50:51,950 --> 00:50:54,450
- Your father...
- No! Don't! Don't!
579
00:50:55,660 --> 00:50:58,290
Do not go there. Don't even try.
580
00:51:05,080 --> 00:51:07,590
You almost had me. You really did.
581
00:51:08,710 --> 00:51:10,760
- Fake teeth.
- Beth!
582
00:51:12,510 --> 00:51:13,930
They're real.
583
00:51:14,010 --> 00:51:15,180
Look closely.
584
00:51:31,280 --> 00:51:32,820
What... don't come near me.
585
00:51:32,900 --> 00:51:34,570
- I'm going to help you.
- No!
586
00:51:35,530 --> 00:51:37,910
Leave me alone!
587
00:51:47,130 --> 00:51:48,300
This isn't real.
588
00:51:58,470 --> 00:51:59,470
No.
589
00:53:14,300 --> 00:53:15,800
I'm waiting to wake up.
590
00:53:17,630 --> 00:53:19,970
To have the alarm go off, but...
591
00:53:22,430 --> 00:53:24,100
it's not going to, is it?
592
00:53:30,440 --> 00:53:31,980
How is this possible?
593
00:53:33,480 --> 00:53:34,690
Vampires?
594
00:53:39,410 --> 00:53:41,320
We're just a different species.
595
00:53:43,200 --> 00:53:45,410
Bloodsuckers. Killers.
596
00:53:49,420 --> 00:53:51,080
Try persecuted minority.
597
00:53:52,420 --> 00:53:55,500
Which was why your father was hoping
you wouldn't go through the change.
598
00:53:57,590 --> 00:53:58,590
Change?
599
00:54:02,970 --> 00:54:04,930
Oh... oh, God.
600
00:54:08,890 --> 00:54:10,650
Don't tell me that I'm going...
601
00:54:15,900 --> 00:54:17,530
What's gonna happen to me?
602
00:54:19,110 --> 00:54:20,950
Your change is going to come fast.
603
00:54:21,990 --> 00:54:25,370
It hits all of us sometime
around our 25th birthday.
604
00:54:34,000 --> 00:54:36,420
I'll teach you
how to take care of yourself.
605
00:54:37,550 --> 00:54:38,880
I'll show you what to do.
606
00:54:40,880 --> 00:54:44,220
After you go through it,
you're going to need to drink.
607
00:54:48,560 --> 00:54:50,310
I'm not killing anyone.
608
00:54:50,390 --> 00:54:53,360
We don't prey on humans.
That's an old wives' tale.
609
00:54:54,480 --> 00:54:57,320
You need the blood of a
male vampire, that's all.
610
00:55:01,280 --> 00:55:05,120
You've never taken... a human?
611
00:55:07,410 --> 00:55:09,830
There are some vampires who do,
612
00:55:09,910 --> 00:55:11,710
but the strength
doesn't last long.
613
00:55:12,710 --> 00:55:16,460
To thrive, we need to
feed off of our own race.
614
00:55:20,460 --> 00:55:22,630
You're going to let me...
615
00:55:22,720 --> 00:55:24,550
You are going to drink from me.
616
00:55:25,340 --> 00:55:26,600
When it's time.
617
00:55:45,410 --> 00:55:46,950
I know this is hard.
618
00:55:48,580 --> 00:55:49,790
You do not.
619
00:55:53,040 --> 00:55:54,880
I had to go through it too.
620
00:55:57,540 --> 00:55:59,840
Did you learn that
you were a vampire...
621
00:56:02,170 --> 00:56:03,420
out of the blue?
622
00:56:05,300 --> 00:56:07,430
I knew who my parents were,
623
00:56:07,510 --> 00:56:10,100
but they were dead
before my transition hit.
624
00:56:11,480 --> 00:56:12,680
I was alone.
625
00:56:12,770 --> 00:56:14,730
I didn't know what
to expect, so...
626
00:56:16,600 --> 00:56:18,860
I know what the
confusion feels like.
627
00:56:23,400 --> 00:56:25,030
Was my mother one too?
628
00:56:26,280 --> 00:56:29,370
She was human, from
what Darius told me.
629
00:56:34,370 --> 00:56:36,040
Can I stop this from happening?
630
00:56:40,710 --> 00:56:41,710
No.
631
00:56:50,720 --> 00:56:51,720
Does it hurt?
632
00:56:54,310 --> 00:56:56,140
- You're going to feel...
- Not me.
633
00:56:59,150 --> 00:57:00,150
Will I hurt you?
634
00:57:04,610 --> 00:57:07,700
No. You won't hurt me.
635
00:57:15,250 --> 00:57:16,540
Could I kill you?
636
00:57:20,210 --> 00:57:21,380
I won't let you.
637
00:57:30,390 --> 00:57:31,390
Promise?
638
00:57:33,850 --> 00:57:35,100
I promise you.
639
00:57:55,410 --> 00:57:56,700
When will it happen?
640
00:57:57,920 --> 00:58:02,170
I can't tell you
for sure, but soon.
641
00:58:13,060 --> 00:58:14,180
Maybe I'll wake up.
642
00:58:16,310 --> 00:58:17,810
Maybe I'll still wake up.
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.