All language subtitles for The_Black_Dagger_Brotherhood_S01E02[_7643]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,980 So you wanna take an innocent girl, who has no idea 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,360 what the hell she's getting into, 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,490 and put her transition in the hands of someone like Wrath. 4 00:00:08,570 --> 00:00:09,570 He's our King. 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,200 Show a little respect. 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,950 I have a daughter. She's half human. 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,410 She might not survive the transition. 8 00:00:17,500 --> 00:00:18,910 Don't ask me, Darius. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 I can't do it. Not even for you. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,750 - Your blood is pure. - My Lord. 11 00:00:23,840 --> 00:00:25,630 It would increase the likelihood of her making it 12 00:00:25,710 --> 00:00:27,170 through the change as a half-breed. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,010 Beth. 14 00:00:31,090 --> 00:00:34,260 Some guy's car just blew up outside of Screamer's. 15 00:00:34,350 --> 00:00:35,560 With him in it. 16 00:00:35,640 --> 00:00:38,520 Hey! Looks like you missed something. 17 00:00:38,600 --> 00:00:39,810 What the hell happened to your face? 18 00:00:39,890 --> 00:00:41,560 If you don't back up, I'm gonna do an exposé 19 00:00:41,640 --> 00:00:42,690 on your interrogation techniques. 20 00:00:42,770 --> 00:00:45,440 You know the ones that require casts and x-rays when you're through? 21 00:00:45,520 --> 00:00:46,980 His name's Billy Riddle? 22 00:00:47,070 --> 00:00:48,440 Do you really think you'll be able to get him? 23 00:00:48,530 --> 00:00:49,650 Yeah. 24 00:00:50,490 --> 00:00:52,570 Hey, there, Detective. 25 00:00:52,660 --> 00:00:55,530 - How you been, Cherry Pie? - I'm always good. 26 00:00:55,620 --> 00:00:58,040 I have killed the vampire Darius. 27 00:00:58,120 --> 00:00:59,290 Call the Brotherhood. 28 00:01:00,000 --> 00:01:01,870 Tohrment, Vishous, 29 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Rhage, Phury. 30 00:01:04,040 --> 00:01:07,460 - Nice of you to show up, Z. - How about you get off my dick? 31 00:01:07,550 --> 00:01:10,510 Master Darius asked me to give this to you. 32 00:01:10,590 --> 00:01:13,180 Her name is Elizabeth Randall. 33 00:01:13,260 --> 00:01:14,760 Are you going to kill me? 34 00:01:14,840 --> 00:01:17,180 No killing. Protection. 35 00:01:17,260 --> 00:01:20,770 You're almost ready. Your transition is coming fast. 36 00:04:07,230 --> 00:04:08,890 Hey, baby. You wanna go out? 37 00:04:10,060 --> 00:04:11,860 You wanna go out, honey? 38 00:04:15,110 --> 00:04:16,480 Hey, hey. 39 00:04:16,570 --> 00:04:19,280 Did you hear what I said? I said come here. 40 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Hey, baby. 41 00:04:23,740 --> 00:04:25,410 You looking for a date? 42 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 You wanna ride? 43 00:04:34,250 --> 00:04:37,210 Hey, sugar. How you doin' tonight? 44 00:04:37,710 --> 00:04:39,170 It could be better. 45 00:04:39,260 --> 00:04:41,550 What's it gonna cost me to buy a smile? 46 00:04:42,760 --> 00:04:45,060 Fifty will get you off good. 47 00:04:45,140 --> 00:04:46,560 Any way you like. 48 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 That's too much. 49 00:04:49,850 --> 00:04:50,850 Forty. 50 00:05:06,160 --> 00:05:08,540 - What's your name? - Cherry Pie. 51 00:05:08,620 --> 00:05:11,000 And you can call me anything you like. 52 00:06:17,610 --> 00:06:20,780 You'll be fun to interrogate. 53 00:06:20,860 --> 00:06:22,190 Hey, man. 54 00:06:22,280 --> 00:06:24,400 - You wanna see... - Damn. 55 00:06:25,160 --> 00:06:28,870 She was something. 56 00:07:05,440 --> 00:07:06,450 Marissa? 57 00:07:11,410 --> 00:07:14,290 Marissa, it's time to eat. 58 00:07:14,370 --> 00:07:16,620 Marissa, sister? 59 00:07:20,290 --> 00:07:22,170 I'm not hungry, Havers. 60 00:07:22,250 --> 00:07:26,010 But you missed the luncheon last night. 61 00:07:26,090 --> 00:07:27,550 As well as First Meal. 62 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 I've made some important progress. 63 00:07:35,810 --> 00:07:39,860 I'm going to set you free from that assassin. 64 00:07:39,940 --> 00:07:42,190 Don't talk about Wrath like that. 65 00:07:42,270 --> 00:07:44,110 He treats you with no respect. 66 00:07:44,190 --> 00:07:46,150 And as for the Brotherhood? Well... 67 00:07:46,240 --> 00:07:48,070 I hate that they have to exist. 68 00:07:48,490 --> 00:07:50,740 That you, a High-Born, 69 00:07:50,820 --> 00:07:54,330 are exposed to those warriors. 70 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 It's horrific. 71 00:07:58,000 --> 00:08:00,040 I don't want to be free of him. 72 00:08:05,710 --> 00:08:06,720 Leave me. 73 00:08:40,540 --> 00:08:41,830 You are beautiful. 74 00:08:49,380 --> 00:08:50,590 Yeah. 75 00:08:53,470 --> 00:08:55,350 Meet at D's. Give me ten. 76 00:09:05,110 --> 00:09:06,360 What's your name? 77 00:09:09,650 --> 00:09:10,650 Wrath. 78 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 I got to go. 79 00:09:20,750 --> 00:09:23,250 I might not get back tonight but I'll try. 80 00:09:23,330 --> 00:09:24,750 But I don’t want you to... 81 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 No. 82 00:09:29,050 --> 00:09:30,050 Touch me. 83 00:09:41,440 --> 00:09:43,900 I need to know something, Wrath. 84 00:09:47,650 --> 00:09:49,820 What the hell are you doing here? 85 00:09:54,660 --> 00:09:57,330 I'm here to take care of you, Elizabeth. 86 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Beth. 87 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 I go by Beth. 88 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 Beth. 89 00:10:29,730 --> 00:10:30,940 Was it Butch? 90 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Butch? 91 00:10:35,240 --> 00:10:36,950 Who put you up to guard duty? 92 00:10:44,540 --> 00:10:47,880 The man who attacked you, he was a stranger? 93 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Yes. 94 00:10:50,040 --> 00:10:51,710 Were the police good to you? 95 00:10:54,510 --> 00:10:56,050 They're always good to me. 96 00:11:00,760 --> 00:11:02,140 Have they told you his name? 97 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Billy Riddle. 98 00:11:07,190 --> 00:11:11,190 Sounds more like a Sesame Street character than a rapist but he... 99 00:11:11,280 --> 00:11:14,150 clearly had an M.O. and some practice. 100 00:11:34,210 --> 00:11:37,050 I want you to memorize my number, Beth. 101 00:11:37,130 --> 00:11:40,260 You need to call me if you feel threatened in any way. 102 00:11:41,260 --> 00:11:42,890 If I don't see you tonight, 103 00:11:42,970 --> 00:11:46,480 I want you to come to 816 Wallace Avenue tomorrow morning. 104 00:11:47,480 --> 00:11:48,940 I'll explain everything. 105 00:11:54,650 --> 00:11:55,900 Come here. 106 00:12:15,460 --> 00:12:17,760 This was not supposed to be part of it. 107 00:12:22,550 --> 00:12:24,930 Is Wrath your first or last name? 108 00:12:28,310 --> 00:12:29,310 Both. 109 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 And Beth? 110 00:12:41,410 --> 00:12:42,410 Hmm? 111 00:12:48,200 --> 00:12:50,160 Don't worry about Billy Riddle. 112 00:12:51,420 --> 00:12:53,080 He'll get what's coming to him. 113 00:13:29,290 --> 00:13:30,790 How are we doin' tonight? 114 00:13:31,420 --> 00:13:33,210 - I'm good to go. - Hey, hold up. 115 00:13:33,290 --> 00:13:35,420 What's that expression on your face? 116 00:13:35,500 --> 00:13:36,800 And your shirt. 117 00:13:36,880 --> 00:13:39,170 I'll be dammed, you got some grind tonight, didn't you? 118 00:13:39,260 --> 00:13:40,630 Zip it, Rhage, I'm not in the mood. 119 00:13:40,720 --> 00:13:43,180 Was she any good because you don't look particularly relaxed, my brother. 120 00:13:43,260 --> 00:13:45,180 You know, maybe I need to teach you... 121 00:13:47,600 --> 00:13:51,390 You will shut up or you will be six inches shorter. 122 00:13:51,480 --> 00:13:53,190 Your pick, Hollywood. 123 00:13:53,270 --> 00:13:55,810 I'm feeling you. Come on. 124 00:13:55,900 --> 00:13:58,650 You don’t usually waste time with the females. 125 00:13:58,730 --> 00:14:01,820 I'm just glad you got off. That's all. 126 00:14:04,950 --> 00:14:06,700 Although, she couldn't have been all that good 127 00:14:06,780 --> 00:14:08,990 because otherwise you would still be... 128 00:14:09,080 --> 00:14:12,160 Do not push me on this one. Got it? 129 00:14:13,080 --> 00:14:15,630 Yeah. Clear. 130 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 Whoa. 131 00:14:18,710 --> 00:14:21,090 Rhage, you been popping shit again? 132 00:14:22,970 --> 00:14:24,930 Where are we on Strauss's phone, V? 133 00:14:25,010 --> 00:14:27,180 We've got calls to a gym, a paintball arena, 134 00:14:27,260 --> 00:14:29,430 two martial arts places, and a mechanics shop. 135 00:14:29,510 --> 00:14:30,810 - Personals? - Nothing helpful, 136 00:14:30,890 --> 00:14:32,980 disconnected landlines, untraceable cells. 137 00:14:33,060 --> 00:14:35,690 - Priors? - Juvie shit with a violent edge. 138 00:14:35,770 --> 00:14:37,650 It fits the lesser profile perfectly. 139 00:14:37,730 --> 00:14:40,860 Lived in a three-room apartment over the river, alone, 140 00:14:40,940 --> 00:14:44,070 except for some guns, the Kevlar vests, 141 00:14:44,150 --> 00:14:47,200 and neglected porn stash. 142 00:14:48,280 --> 00:14:51,950 - Did you grab his jar? - I'll take it to the tomb later tonight. 143 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Good. 144 00:14:53,960 --> 00:14:55,210 We work in pairs. 145 00:14:55,290 --> 00:14:58,210 We are looking for the center of ops in this area. 146 00:14:58,290 --> 00:15:01,500 You two, take the gym and the paintball arena. 147 00:15:01,590 --> 00:15:03,220 Tohr and Rhage, 148 00:15:03,720 --> 00:15:05,630 you get the martial arts joints. 149 00:15:06,220 --> 00:15:09,800 - Vishous, you're with me, mechanics shop. - Chill. 150 00:15:22,400 --> 00:15:25,030 Too small upstairs and no basement. 151 00:15:25,110 --> 00:15:27,030 Couple of unknown diners around the corner. 152 00:15:27,110 --> 00:15:28,910 Frequented by the cops. 153 00:15:28,990 --> 00:15:30,870 Too much exposure for lessers. 154 00:15:32,490 --> 00:15:35,500 I have a craving for some Grey Goose. Screamer's? 155 00:15:41,040 --> 00:15:42,750 V, I need a favor. 156 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Name it. 157 00:15:45,050 --> 00:15:48,720 Human male, Billy Riddle. I wanna know where he lives. 158 00:15:48,800 --> 00:15:50,340 Consider it done, my Lord. 159 00:17:34,870 --> 00:17:36,450 What was I thinking? 160 00:17:54,680 --> 00:17:56,350 Hello. Another busy night. 161 00:17:57,220 --> 00:17:58,850 - Bomb? - Nope. 162 00:17:59,640 --> 00:18:01,270 Dead body. 163 00:18:01,350 --> 00:18:03,850 Prostitute was found with her throat cut over on Third and Trade. 164 00:18:03,940 --> 00:18:07,150 Come down to the station and you can see the pictures and read the reports. 165 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 Off the record, of course. 166 00:18:08,320 --> 00:18:09,740 I'm on my way. 167 00:18:11,490 --> 00:18:12,740 Okay, boss. 168 00:18:22,710 --> 00:18:24,620 We gotta stop meeting like this. 169 00:18:26,500 --> 00:18:29,420 - Well, I heard you had a new case. - Sure you have. 170 00:18:29,500 --> 00:18:31,380 Care to comment, Detective? 171 00:18:34,050 --> 00:18:35,800 We issued a statement this morning. 172 00:18:35,890 --> 00:18:39,350 Which no doubt said absolutely nothing. Come on. 173 00:18:39,430 --> 00:18:41,810 Can't you spare a few words for me? 174 00:18:41,890 --> 00:18:43,980 It'll be off the record, I swear. 175 00:18:50,900 --> 00:18:53,400 She was found behind a bunch of trashcans. 176 00:18:53,490 --> 00:18:54,780 Most of her blood ended up in the sewer. 177 00:18:54,860 --> 00:18:58,370 The coroner thinks he found a trace of heroin in her system. 178 00:18:58,450 --> 00:19:01,410 She had sex that evening but it's not exactly news. 179 00:19:02,500 --> 00:19:05,500 Twenty-one years old, what a fucking waste. 180 00:19:05,580 --> 00:19:08,670 Oh, my God, this is Mary. I know her. 181 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 From the station? 182 00:19:10,960 --> 00:19:15,050 No. Growing up, we were in the same foster home for a little while. 183 00:19:15,130 --> 00:19:17,550 I'd run into her sometimes, usually here. 184 00:19:17,640 --> 00:19:21,100 Yeah. I heard you were in the system. 185 00:19:21,180 --> 00:19:23,270 Mind if I ask why? 186 00:19:23,350 --> 00:19:25,390 Why do you think? No parents. 187 00:19:27,020 --> 00:19:28,400 Did you find a weapon? 188 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Weapon? 189 00:19:35,070 --> 00:19:36,570 Another throwing star. 190 00:19:36,660 --> 00:19:39,160 More traces of weird blood on it, not hers. 191 00:19:39,820 --> 00:19:42,240 I also found powdered residue in two different places. 192 00:19:42,330 --> 00:19:44,070 As if someone lit off flares on the ground. 193 00:19:44,500 --> 00:19:46,620 Found something similar behind Screamer's. 194 00:19:50,500 --> 00:19:52,460 Got any plans for dinner tonight? 195 00:19:52,550 --> 00:19:55,010 - Dinner? - Yeah. 196 00:19:55,090 --> 00:19:57,300 - You and me. - Uh, yeah. 197 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 No. 198 00:19:59,890 --> 00:20:02,350 I mean, thanks but no. 199 00:20:04,140 --> 00:20:06,600 Someday, I'm gonna figure out why you don't like me. 200 00:20:07,270 --> 00:20:10,020 I do like you. You don't take shit from anyone. 201 00:20:11,560 --> 00:20:15,570 And thanks for sending your friend over last night. 202 00:20:15,650 --> 00:20:19,620 Although, I gotta admit, he scared the hell out of me at first. 203 00:20:19,700 --> 00:20:20,990 - Friend? - Yeah. 204 00:20:21,070 --> 00:20:23,700 You know the one that looks like some kind of Goth nightmare? 205 00:20:23,780 --> 00:20:25,040 He's vice, isn't he? 206 00:20:26,000 --> 00:20:27,580 What the hell are you talking about? 207 00:20:27,660 --> 00:20:29,120 I didn't send anyone over. 208 00:20:32,080 --> 00:20:33,250 My mistake. 209 00:20:34,920 --> 00:20:39,930 Do you think what happened to Mary and the car bombing are related? 210 00:20:40,010 --> 00:20:41,220 Maybe. 211 00:20:41,300 --> 00:20:43,760 But if someone's really doing a payback on big daddy, 212 00:20:43,850 --> 00:20:45,430 they'd have hit higher up the food chain than her. 213 00:20:45,520 --> 00:20:47,180 They'd have gone after the pimp himself. 214 00:20:49,980 --> 00:20:52,310 Who the hell was at your apartment last night? 215 00:20:54,020 --> 00:20:55,900 No one. 216 00:20:55,980 --> 00:20:57,400 Like I said, my mistake. 217 00:21:00,110 --> 00:21:01,200 Thanks. 218 00:22:24,110 --> 00:22:26,950 Yeah. I'm gonna stay away from Wallace Avenue. 219 00:22:41,880 --> 00:22:43,380 Ricky? It's Beth. 220 00:22:43,470 --> 00:22:45,220 Is Detective O'Neal around? 221 00:22:47,970 --> 00:22:49,560 Okay, thanks. 222 00:22:49,640 --> 00:22:50,890 No, no message. 223 00:22:50,970 --> 00:22:52,640 No, I... it's not important. 224 00:22:52,730 --> 00:22:53,810 Thanks. 225 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Hello? 226 00:23:06,410 --> 00:23:08,580 Heard you were looking for me. 227 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 Yeah. 228 00:23:09,740 --> 00:23:13,160 - You free for dinner? - I'll be in front of the paper in 15. 229 00:23:13,250 --> 00:23:14,370 Oh, this is not a... 230 00:23:17,670 --> 00:23:20,090 Date. This is not a date. 231 00:23:51,280 --> 00:23:54,870 I took the liberty of preparing a repast for you, Master. 232 00:24:04,460 --> 00:24:07,840 Man, Darius liked expensive shit, didn't he? 233 00:24:07,930 --> 00:24:10,100 Oh, yes, Master. Only the best for my princeps. 234 00:24:13,640 --> 00:24:16,560 I'm so glad you decided to stay here. 235 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 Not for long. 236 00:24:20,480 --> 00:24:22,770 But you'll have someone to look after soon. 237 00:24:23,440 --> 00:24:26,530 And she'll be a hell of a lot easier to live with than I am. 238 00:24:26,610 --> 00:24:28,660 I rather like looking after you. 239 00:24:31,530 --> 00:24:34,740 I will prepare rice again. I'll make sure the meat is cut. 240 00:24:35,540 --> 00:24:38,160 It was Master Darius' wish for you to be here. 241 00:24:41,080 --> 00:24:45,130 He was worried about you... living alone. 242 00:24:47,010 --> 00:24:50,010 No real shellan, no doggen. 243 00:24:50,090 --> 00:24:53,930 He used to say that your isolation was a self-imposed punishment. 244 00:24:54,010 --> 00:24:56,810 Fritz, you're a fine doggen, 245 00:24:57,390 --> 00:25:02,020 but if you want to stay here, you'll keep the psych theories to yourself, got it? 246 00:25:02,100 --> 00:25:03,360 My apologies, Master. 247 00:25:03,440 --> 00:25:07,110 It was grossly inappropriate of me to address you as I did. 248 00:25:33,180 --> 00:25:34,470 Fine job. 249 00:25:34,560 --> 00:25:37,180 Next time, you bring him down faster though, right? 250 00:25:39,230 --> 00:25:40,560 You know where to go. 251 00:25:44,820 --> 00:25:47,530 Cry, and you'll repeat the discipline next session. 252 00:25:58,580 --> 00:25:59,830 Now, stay. 253 00:26:09,010 --> 00:26:11,590 You didn't need to bring that back, Master. 254 00:26:12,590 --> 00:26:14,510 Is there something you required? 255 00:26:16,430 --> 00:26:19,930 Fritz, your job here is solid. Just wanted you to know that. 256 00:26:21,100 --> 00:26:22,440 This is your home. 257 00:26:22,520 --> 00:26:25,650 - For as long as you want it to be. - Thank you, Master. 258 00:26:30,030 --> 00:26:34,700 This is your home too... Master. 259 00:26:43,460 --> 00:26:44,960 Found Billy Riddle. 260 00:26:45,040 --> 00:26:48,040 He was arrested for sexual assault 48 hours ago. 261 00:26:48,130 --> 00:26:50,840 Lives with his daddy, who happens to be a U.S. Senator. 262 00:26:51,420 --> 00:26:52,840 High-profile background. 263 00:26:53,880 --> 00:26:55,550 Hard to get higher. 264 00:26:55,640 --> 00:26:58,720 Billy boy's been in and out of trouble as a juvenile. 265 00:26:58,800 --> 00:27:00,430 Violent stuff. Sexual shit. 266 00:27:03,730 --> 00:27:05,440 I had another one of my dreams. 267 00:27:06,560 --> 00:27:07,650 It was about you. 268 00:27:09,070 --> 00:27:11,070 I don't wanna know, my brother. 269 00:27:12,070 --> 00:27:13,240 I really don't. 270 00:27:14,320 --> 00:27:18,320 Just remember, two guards tortured will happily fight each other. 271 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Evening. 272 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Sensei. 273 00:27:28,420 --> 00:27:31,130 Go get changed. There's someone I want you to meet. 274 00:27:38,050 --> 00:27:40,260 You know, I think I want to be a vet. 275 00:27:40,350 --> 00:27:41,970 I think that would be cool. 276 00:27:42,120 --> 00:27:44,810 You know, saving animals. 277 00:27:56,860 --> 00:27:57,910 No. 278 00:27:58,700 --> 00:28:00,370 Billy will sit behind you. 279 00:28:10,960 --> 00:28:12,000 Sensei. 280 00:28:12,550 --> 00:28:15,380 Billy, how are you this evening? 281 00:28:15,460 --> 00:28:16,630 Good. 282 00:28:17,220 --> 00:28:18,640 Good, good. 283 00:28:18,720 --> 00:28:21,220 Do me a favor and pull your pants up. 284 00:28:23,890 --> 00:28:25,310 Where are we headed? 285 00:28:27,180 --> 00:28:29,690 I thought we'd have a little friendly competition. 286 00:29:01,010 --> 00:29:02,180 Dinner was great. 287 00:29:03,180 --> 00:29:06,480 - You sound surprised you enjoyed yourself. - I am, a little. 288 00:29:09,440 --> 00:29:12,400 So, thanks. 289 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 Wait. 290 00:29:23,120 --> 00:29:24,240 She's mine. 291 00:29:30,040 --> 00:29:31,380 I'm not doing it for you, am I? 292 00:29:34,290 --> 00:29:36,130 You know how to kiss, O'Neal. I'll give you that. 293 00:29:36,210 --> 00:29:39,420 So it's not for lack of technique. 294 00:29:40,300 --> 00:29:41,590 Thanks a hell of a lot. 295 00:29:46,260 --> 00:29:49,890 Careful there, Randall. It's bad enough knowing I don't turn you on. 296 00:29:49,980 --> 00:29:52,440 But that pity on your face is a real ass burner. 297 00:29:52,520 --> 00:29:53,810 Sorry. 298 00:29:55,730 --> 00:29:57,020 What's up with you and men? 299 00:29:57,900 --> 00:30:00,240 Do you like them? 300 00:30:00,320 --> 00:30:01,780 Us, I mean? 301 00:30:03,990 --> 00:30:06,080 Yeah. Yeah, I like men. 302 00:30:07,080 --> 00:30:08,370 I just keep to myself. 303 00:30:10,910 --> 00:30:12,830 That's a damn shame. Because... 304 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 you're terrific. 305 00:30:17,300 --> 00:30:18,420 You really are. 306 00:30:24,010 --> 00:30:26,010 You're pretty fantastic yourself. 307 00:30:26,100 --> 00:30:27,260 I know. 308 00:30:29,220 --> 00:30:31,770 Now, get your butt inside that building. It's late. 309 00:30:33,350 --> 00:30:34,480 Bye, Butch. 310 00:30:59,210 --> 00:31:00,670 Police! Halt! 311 00:31:02,340 --> 00:31:03,630 Let me see your hands! 312 00:31:05,300 --> 00:31:06,640 Hands! 313 00:31:08,470 --> 00:31:10,640 Let me see your hands! 314 00:31:10,720 --> 00:31:12,730 - What's going on? - Get back inside. 315 00:31:12,810 --> 00:31:15,060 Hands, asshole, or I'll put a window in the back of your skull! 316 00:31:15,140 --> 00:31:18,230 - O'Neal... - Beth, get the fuck out of here! 317 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 Shit. 318 00:31:19,400 --> 00:31:21,970 You wanna tell me what you're doing waltzing around this place? 319 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 Out for a walk. 320 00:31:24,320 --> 00:31:25,400 And you? 321 00:31:27,070 --> 00:31:28,990 Do not look at her. 322 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 What's your name? 323 00:31:30,160 --> 00:31:32,330 He's Wrath. He told me his name was Wrath. 324 00:31:33,160 --> 00:31:36,420 Do you have a hearing problem, sweetheart? Get out of here. 325 00:31:36,500 --> 00:31:37,710 I wanna know who he is, too. 326 00:31:37,790 --> 00:31:40,340 I'll phone in a fucking report tomorrow morning, how's that? 327 00:31:42,050 --> 00:31:43,420 Jesus Christ. 328 00:31:45,840 --> 00:31:46,970 You got some ID? 329 00:31:47,550 --> 00:31:49,300 Not enough room in there for a wallet? 330 00:31:51,390 --> 00:31:54,100 Am I gonna find some drugs, too, or have you sold out for tonight? 331 00:31:58,440 --> 00:32:00,110 O'Neal, be careful. 332 00:32:09,280 --> 00:32:11,700 What's your name? 333 00:32:11,780 --> 00:32:13,700 Are you arresting me? 334 00:32:13,790 --> 00:32:15,870 Yeah. For trespassing. 335 00:32:15,960 --> 00:32:18,380 Concealed weapon. Do you have a permit for that handgun? 336 00:32:18,460 --> 00:32:19,790 I'm betting no. 337 00:32:19,880 --> 00:32:23,050 Oh, and I'm thinking murder, too. 338 00:32:24,090 --> 00:32:25,300 Your name? 339 00:32:26,880 --> 00:32:29,300 You ever been inside a body bag, officer? 340 00:32:30,300 --> 00:32:31,560 Don't threaten me. 341 00:32:32,970 --> 00:32:34,060 I'm not. 342 00:32:39,310 --> 00:32:40,520 Stop it, Butch! 343 00:32:40,610 --> 00:32:42,520 Jesus, you're a pain in the ass. 344 00:32:42,610 --> 00:32:44,780 You know that? You wanna get hurt? 345 00:32:44,860 --> 00:32:46,400 He's right. Go inside. 346 00:32:47,280 --> 00:32:48,490 - Go on, Beth. - Shut up. 347 00:33:00,830 --> 00:33:04,090 - Why did you come to find me? - I don't want it to come out like this. 348 00:33:04,170 --> 00:33:06,340 - Let me do my job. - Don't touch her. 349 00:33:06,420 --> 00:33:07,670 Who are you? 350 00:33:09,260 --> 00:33:10,800 Your father sent me. 351 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 No. 352 00:33:22,940 --> 00:33:23,940 Taxi! 353 00:33:24,020 --> 00:33:26,440 I need EGT to a 1188 Redd Avenue. 354 00:33:26,530 --> 00:33:27,530 Weapons pick-up. 355 00:33:47,300 --> 00:33:48,970 Let's play nice, shall we? 356 00:33:52,140 --> 00:33:55,260 Wrong way. You think I won't shoot you? 357 00:34:02,810 --> 00:34:04,860 You should have stayed out of it, officer. 358 00:34:06,150 --> 00:34:09,110 You should have gone along on your way and let her come to me. 359 00:34:14,070 --> 00:34:15,830 Don't hurt her. 360 00:34:17,660 --> 00:34:19,120 I'm here to save her. 361 00:34:21,540 --> 00:34:23,790 No! No! Let him go! 362 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Let him go! 363 00:34:27,090 --> 00:34:29,090 Oh, my God, Butch. Are you... 364 00:34:29,170 --> 00:34:30,720 You almost killed him! 365 00:34:32,800 --> 00:34:34,140 Where do you think you're going? 366 00:34:35,180 --> 00:34:37,640 You want me to stick around so I can get arrested again? 367 00:34:37,720 --> 00:34:39,140 You deserve to be thrown in jail! 368 00:34:41,350 --> 00:34:42,810 Wait, stop! 369 00:34:44,310 --> 00:34:45,690 I said, stop! 370 00:34:46,860 --> 00:34:48,690 Why the hell did you lie? 371 00:34:49,110 --> 00:34:50,480 You don't know my father! 372 00:34:56,820 --> 00:34:58,040 Yes, I did. 373 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 Liar! 374 00:35:01,790 --> 00:35:03,620 You're a killer and a liar! 375 00:35:03,710 --> 00:35:05,080 Those throwing stars. 376 00:35:05,920 --> 00:35:07,290 You murdered Mary. 377 00:35:07,380 --> 00:35:09,090 I haven't killed any women. 378 00:35:10,460 --> 00:35:12,470 So, I'm right. 379 00:35:12,550 --> 00:35:13,630 You're a killer. 380 00:35:16,220 --> 00:35:18,350 You've been really hungry lately, haven't you? 381 00:35:20,640 --> 00:35:24,140 - What? - Hungry, but not gaining any weight. 382 00:35:24,230 --> 00:35:25,980 And tired. 383 00:35:26,060 --> 00:35:29,570 Your eyes have been stinging too, especially in the daytime. 384 00:35:30,570 --> 00:35:33,990 You're looking at raw meat wondering what it tastes like. 385 00:35:34,990 --> 00:35:36,660 Your upper teeth are sore. 386 00:35:36,740 --> 00:35:40,580 Your joints ache, your skin feels tight. And it's getting tighter. 387 00:35:42,160 --> 00:35:44,580 You've had little to no sex drive whatsoever, 388 00:35:44,660 --> 00:35:47,080 but men find you incredibly attractive. 389 00:35:48,500 --> 00:35:50,960 Those orgasms I gave you last night... 390 00:35:51,670 --> 00:35:53,800 were the first ones you've ever had. 391 00:35:57,430 --> 00:36:01,810 You feel like you don't belong. You sense that something is coming, 392 00:36:01,890 --> 00:36:05,940 something monumental, but you don't know what it is or how to stop it. 393 00:36:07,400 --> 00:36:09,940 If you want to know what the hell's happening to you, 394 00:36:10,020 --> 00:36:12,860 you need to come with me, now. 395 00:36:14,190 --> 00:36:15,950 You're about to get sick, Beth. 396 00:36:18,120 --> 00:36:20,160 And I'm the only one who can help you. 397 00:36:23,700 --> 00:36:25,330 I'm not going to hurt you. 398 00:36:27,790 --> 00:36:29,880 I'll take you to your father's house. 399 00:36:34,720 --> 00:36:36,630 We're out of time here, Beth. 400 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 I... 401 00:36:40,800 --> 00:36:44,850 Just so we're clear, I do not trust you. 402 00:36:52,150 --> 00:36:54,480 And those orgasms were not my first. 403 00:37:10,210 --> 00:37:11,340 That cop. 404 00:37:12,000 --> 00:37:13,670 Does he mean something to you? 405 00:37:18,010 --> 00:37:20,180 - I asked you a question. - Go to hell. 406 00:37:23,180 --> 00:37:24,180 Is José there? 407 00:37:25,350 --> 00:37:28,480 Tell him that Butch is outside the station, in the alley. 408 00:37:28,560 --> 00:37:30,600 He's in need of immediate medical attention. 409 00:37:38,320 --> 00:37:39,400 O'Neal! 410 00:37:39,490 --> 00:37:40,610 What happened to you? 411 00:37:41,620 --> 00:37:43,160 Get out an APB. 412 00:37:44,700 --> 00:37:48,120 White male, 270. Dressed in black leather, 413 00:37:48,200 --> 00:37:51,580 wears sunglasses, long black hair. 414 00:37:51,670 --> 00:37:53,290 Suspect's not armed. 415 00:37:53,380 --> 00:37:55,300 Only because I stripped him. 416 00:37:55,380 --> 00:37:58,550 He'll be restocked in the hour, no doubt. 417 00:37:58,630 --> 00:37:59,720 Jesus. 418 00:38:00,720 --> 00:38:04,350 And a white female and long dark hair. 419 00:38:04,430 --> 00:38:06,930 Dressed in a blue skirt and a white blouse. 420 00:38:06,120 --> 00:38:09,640 - Name's Beth. - I know. She called. 421 00:38:10,890 --> 00:38:12,440 Man, what happened to your neck? 422 00:38:12,520 --> 00:38:15,570 It was used to hold my body off the ground. 423 00:38:15,650 --> 00:38:18,610 Those weapons get picked up from the address I called in earlier? 424 00:38:18,690 --> 00:38:22,410 Yeah. We got 'em and the cash. Who the hell is this guy? 425 00:38:24,580 --> 00:38:26,740 I have no fucking clue. 426 00:38:26,830 --> 00:38:28,200 Is he your lover? 427 00:38:31,420 --> 00:38:33,000 I'm not gonna answer that. 428 00:38:34,000 --> 00:38:35,420 Why? 429 00:38:35,500 --> 00:38:36,920 Because I don't have to. 430 00:38:37,000 --> 00:38:39,050 I don't know you. I don't owe you. 431 00:38:40,220 --> 00:38:42,760 You got to know me pretty damn well last night. 432 00:38:42,840 --> 00:38:44,760 And I got to know you very well. 433 00:38:44,840 --> 00:38:46,430 Last night was a mistake. 434 00:38:46,510 --> 00:38:49,430 - Didn't feel that way to me. - Well, then you felt wrong. 435 00:38:56,440 --> 00:38:58,020 Don't trust me. 436 00:38:58,610 --> 00:39:00,860 Don't like me. I could give a shit. 437 00:39:05,780 --> 00:39:07,620 But don't you ever lie to me. 438 00:39:20,710 --> 00:39:23,630 I can smell the sex coming off of you right now. 439 00:39:25,470 --> 00:39:27,430 I could take you down on this sidewalk 440 00:39:27,510 --> 00:39:29,890 and be up that skirt of yours in a heartbeat. 441 00:39:32,480 --> 00:39:35,480 And you wouldn't fight me, would you? 442 00:39:52,660 --> 00:39:57,670 The only thing that makes this god-awful situation remotely bearable... 443 00:39:58,670 --> 00:40:00,710 is the fact that you want me more. 444 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 You're right. 445 00:40:08,890 --> 00:40:10,390 I would kill to have you. 446 00:40:14,230 --> 00:40:15,520 So that was it. 447 00:40:16,690 --> 00:40:18,730 You saw Butch and me kissing in the car? 448 00:40:21,480 --> 00:40:24,650 - Is that why you attacked him? - I was merely resisting arrest. 449 00:40:24,740 --> 00:40:25,740 Yeah. 450 00:40:27,610 --> 00:40:30,740 - So did you? Did you see him kiss me? - Yeah, I saw. 451 00:40:31,990 --> 00:40:34,000 And I hated that he was touching you. 452 00:40:41,090 --> 00:40:42,750 Does knowing that get you off? 453 00:40:45,670 --> 00:40:47,010 Why? Why... 454 00:40:48,380 --> 00:40:50,470 why do you care so much? 455 00:40:50,550 --> 00:40:52,970 We spent one night together. 456 00:40:53,060 --> 00:40:55,140 Not even. It was a couple of hours. 457 00:41:10,450 --> 00:41:12,200 You don't know this yet... 458 00:41:14,490 --> 00:41:16,040 but you are mine. 459 00:41:29,260 --> 00:41:30,430 Beth. 460 00:41:32,350 --> 00:41:33,600 Look at me. 461 00:41:38,270 --> 00:41:39,690 You're going to be okay. 462 00:41:41,440 --> 00:41:43,320 I'm not going to hurt you. 463 00:41:44,570 --> 00:41:46,610 I'm not going to let anyone hurt you. 464 00:41:50,990 --> 00:41:51,990 God... 465 00:41:58,620 --> 00:42:01,620 I wish you'd never shown up at my back door. 466 00:42:04,420 --> 00:42:06,420 I wish I had never seen your face. 467 00:42:32,200 --> 00:42:34,450 Master, I didn't know you were... 468 00:42:34,530 --> 00:42:37,370 Fritz, I'd like you to meet Beth Randall. 469 00:42:42,000 --> 00:42:43,670 You going to let us in? 470 00:42:43,750 --> 00:42:45,750 Oh, of course, Master. 471 00:42:45,840 --> 00:42:49,090 Ms. Randall, it is an honor to meet you. 472 00:42:59,270 --> 00:43:00,270 Go ahead. 473 00:43:15,620 --> 00:43:17,200 We'll be in my chamber. 474 00:43:21,080 --> 00:43:24,420 Master, Rhage is here. 475 00:43:25,210 --> 00:43:28,630 He had a... little accident. 476 00:43:29,210 --> 00:43:30,210 Who's Rhage? 477 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 You wait here. 478 00:43:36,390 --> 00:43:38,100 That wasn't a request. 479 00:43:38,180 --> 00:43:39,890 And I'm not waiting anywhere. 480 00:43:41,140 --> 00:43:42,230 Fine. 481 00:43:42,980 --> 00:43:44,310 Lose your dinner. 482 00:43:46,400 --> 00:43:47,730 Rhage, man, what's up? 483 00:43:49,820 --> 00:43:51,360 Sliced and diced. 484 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 Lesser got me a good one, right through the vein, 485 00:43:54,360 --> 00:43:55,570 down to the bone. 486 00:43:55,660 --> 00:43:57,700 - Did you get him? - Hell yeah. 487 00:43:57,780 --> 00:43:59,450 Oh, my God. 488 00:43:59,540 --> 00:44:01,200 - Is he stitching... - Hey. 489 00:44:02,040 --> 00:44:03,040 Who's the cutie? 490 00:44:04,920 --> 00:44:05,920 Need help? 491 00:44:06,000 --> 00:44:08,540 No. Thanks. I'm a good little sewer. 492 00:44:08,630 --> 00:44:10,960 Now, who's your friend? 493 00:44:13,630 --> 00:44:15,550 Beth Randall, this is Rhage. 494 00:44:15,630 --> 00:44:16,970 An associate of mine. 495 00:44:17,840 --> 00:44:22,220 Rhage, this is Beth, and she doesn't do movie stars, got it? 496 00:44:24,390 --> 00:44:25,480 Loud and clear. 497 00:44:26,810 --> 00:44:28,190 Nice to meet you, Beth. 498 00:44:29,190 --> 00:44:31,860 Are you sure you don't wanna go to a hospital? 499 00:44:31,940 --> 00:44:33,530 No. This one's just messy. 500 00:44:33,610 --> 00:44:35,450 When you can use your large intestine as a belt loop, 501 00:44:35,530 --> 00:44:38,030 that's when you hit the pros. 502 00:44:38,870 --> 00:44:39,950 You cool? 503 00:44:40,030 --> 00:44:43,000 Damn straight. I'm leaving here as soon as this is done. 504 00:44:43,500 --> 00:44:45,330 I've got three jars to collect. 505 00:44:45,410 --> 00:44:46,790 Nice tally. 506 00:44:46,870 --> 00:44:48,960 Tohr and the twins are continuing their work from last night. 507 00:44:49,040 --> 00:44:53,500 They should be here in a couple of hours to report in, just as you asked. 508 00:44:54,090 --> 00:44:55,630 Tell them to knock first. 509 00:45:26,460 --> 00:45:28,000 This is not your house. 510 00:45:29,750 --> 00:45:31,340 Your father lived here. 511 00:45:36,170 --> 00:45:38,720 Well, then he obviously had lots of money. 512 00:45:40,180 --> 00:45:41,720 What did he do for a living? 513 00:45:44,260 --> 00:45:45,350 Come with me. 514 00:45:55,650 --> 00:45:56,650 Oh. 515 00:45:58,530 --> 00:45:59,530 After you. 516 00:46:08,500 --> 00:46:09,960 What's down there? 517 00:46:10,830 --> 00:46:12,380 A place where we can talk. 518 00:46:15,340 --> 00:46:17,920 Well, why don't we talk up here? 519 00:46:18,010 --> 00:46:20,680 Because you're going to want to do this privately. 520 00:46:20,760 --> 00:46:23,260 And my brothers are likely to show up soon. 521 00:46:24,350 --> 00:46:25,640 Your brothers? 522 00:46:25,720 --> 00:46:26,810 Yes. 523 00:46:28,810 --> 00:46:30,480 How many of them are there? 524 00:46:30,560 --> 00:46:32,900 Five. And you're stalling. 525 00:46:32,980 --> 00:46:33,980 Go on. 526 00:46:35,270 --> 00:46:37,230 Nothing will hurt you down there, 527 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 I promise. 528 00:46:59,920 --> 00:47:01,260 So, about my father? 529 00:47:03,260 --> 00:47:06,350 Your father, Darius, was a worthy male. 530 00:47:07,180 --> 00:47:11,310 He was an aristocrat from the old country before he became a warrior. 531 00:47:11,390 --> 00:47:12,390 He's... 532 00:47:13,980 --> 00:47:15,310 he was my friend. 533 00:47:16,400 --> 00:47:19,900 He was fast on his feet, smart as hell, 534 00:47:19,980 --> 00:47:21,240 good with a knife. 535 00:47:23,030 --> 00:47:24,160 He was cultured. 536 00:47:25,120 --> 00:47:26,200 A gentlemale. 537 00:47:27,580 --> 00:47:31,160 Darius never lost his temper, no matter how nasty things got. 538 00:47:32,830 --> 00:47:36,040 He just stuck to the job at hand until it was finished. 539 00:47:40,170 --> 00:47:43,550 He died with the full respect of his brothers. 540 00:47:50,520 --> 00:47:52,730 Fritz tells me he loved you very deeply. 541 00:48:10,120 --> 00:48:12,700 Was he in the mob too, my father? 542 00:48:14,710 --> 00:48:15,960 We're not in the mob. 543 00:48:17,540 --> 00:48:19,460 Darius inherited his money 544 00:48:19,540 --> 00:48:22,050 and he was very good at taking care of it. 545 00:48:23,010 --> 00:48:26,970 As his daughter, all of this is yours now. 546 00:48:30,010 --> 00:48:31,180 Oh, really? 547 00:48:35,600 --> 00:48:38,190 You know, you don't have to lie to get me in bed. 548 00:48:43,070 --> 00:48:45,990 Look, I'm just going to take off. This is just... 549 00:48:46,070 --> 00:48:47,530 I can't let you go. 550 00:48:48,320 --> 00:48:49,700 You can't make me stay. 551 00:48:49,780 --> 00:48:51,200 I'm not lying to you. 552 00:48:51,280 --> 00:48:53,500 I've seen my birth records. 553 00:48:53,580 --> 00:48:55,120 My father is listed as unknown, 554 00:48:55,200 --> 00:48:56,620 but my mother told the nurse that he was dead 555 00:48:56,710 --> 00:48:59,460 just before she went into shock and died of blood loss. 556 00:49:00,540 --> 00:49:01,710 God... 557 00:49:02,250 --> 00:49:05,800 to think that I might have known one of them, for one moment. 558 00:49:05,880 --> 00:49:08,470 You are... you are so cruel. 559 00:49:09,220 --> 00:49:12,640 I would almost rather he'd died than know that he was a criminal 560 00:49:12,720 --> 00:49:15,270 or that we'd lived in the same town all my life, 561 00:49:15,350 --> 00:49:17,060 but he never came to see me. 562 00:49:17,140 --> 00:49:19,860 Wasn't even curious to know what I looked like. 563 00:49:19,940 --> 00:49:21,520 He knew. 564 00:49:21,610 --> 00:49:22,860 He knew you. 565 00:49:23,730 --> 00:49:27,240 He watched over you. All your life, he was never far away. 566 00:49:36,910 --> 00:49:39,540 Beth, look at me please. 567 00:49:55,890 --> 00:49:59,350 On my honor, I have not lied to you. 568 00:50:00,940 --> 00:50:02,520 He loved you, Beth. 569 00:50:10,070 --> 00:50:12,370 Then why didn't he come for me? 570 00:50:13,910 --> 00:50:16,450 He hoped you wouldn't have to know him. 571 00:50:16,540 --> 00:50:19,210 That you'd be spared the kind of life he lived. 572 00:50:24,710 --> 00:50:26,170 Who was my father? 573 00:50:30,090 --> 00:50:31,640 He was as I am. 574 00:50:37,770 --> 00:50:39,680 - What! - Beth, listen to me. 575 00:50:39,770 --> 00:50:43,310 What, so you can tell me you're a fucking vampire? 576 00:50:44,860 --> 00:50:47,070 Oh, you sick bastard! 577 00:50:47,150 --> 00:50:50,950 If you want to role-play your fantasies, do it with someone else. 578 00:50:51,950 --> 00:50:54,450 - Your father... - No! Don't! Don't! 579 00:50:55,660 --> 00:50:58,290 Do not go there. Don't even try. 580 00:51:05,080 --> 00:51:07,590 You almost had me. You really did. 581 00:51:08,710 --> 00:51:10,760 - Fake teeth. - Beth! 582 00:51:12,510 --> 00:51:13,930 They're real. 583 00:51:14,010 --> 00:51:15,180 Look closely. 584 00:51:31,280 --> 00:51:32,820 What... don't come near me. 585 00:51:32,900 --> 00:51:34,570 - I'm going to help you. - No! 586 00:51:35,530 --> 00:51:37,910 Leave me alone! 587 00:51:47,130 --> 00:51:48,300 This isn't real. 588 00:51:58,470 --> 00:51:59,470 No. 589 00:53:14,300 --> 00:53:15,800 I'm waiting to wake up. 590 00:53:17,630 --> 00:53:19,970 To have the alarm go off, but... 591 00:53:22,430 --> 00:53:24,100 it's not going to, is it? 592 00:53:30,440 --> 00:53:31,980 How is this possible? 593 00:53:33,480 --> 00:53:34,690 Vampires? 594 00:53:39,410 --> 00:53:41,320 We're just a different species. 595 00:53:43,200 --> 00:53:45,410 Bloodsuckers. Killers. 596 00:53:49,420 --> 00:53:51,080 Try persecuted minority. 597 00:53:52,420 --> 00:53:55,500 Which was why your father was hoping you wouldn't go through the change. 598 00:53:57,590 --> 00:53:58,590 Change? 599 00:54:02,970 --> 00:54:04,930 Oh... oh, God. 600 00:54:08,890 --> 00:54:10,650 Don't tell me that I'm going... 601 00:54:15,900 --> 00:54:17,530 What's gonna happen to me? 602 00:54:19,110 --> 00:54:20,950 Your change is going to come fast. 603 00:54:21,990 --> 00:54:25,370 It hits all of us sometime around our 25th birthday. 604 00:54:34,000 --> 00:54:36,420 I'll teach you how to take care of yourself. 605 00:54:37,550 --> 00:54:38,880 I'll show you what to do. 606 00:54:40,880 --> 00:54:44,220 After you go through it, you're going to need to drink. 607 00:54:48,560 --> 00:54:50,310 I'm not killing anyone. 608 00:54:50,390 --> 00:54:53,360 We don't prey on humans. That's an old wives' tale. 609 00:54:54,480 --> 00:54:57,320 You need the blood of a male vampire, that's all. 610 00:55:01,280 --> 00:55:05,120 You've never taken... a human? 611 00:55:07,410 --> 00:55:09,830 There are some vampires who do, 612 00:55:09,910 --> 00:55:11,710 but the strength doesn't last long. 613 00:55:12,710 --> 00:55:16,460 To thrive, we need to feed off of our own race. 614 00:55:20,460 --> 00:55:22,630 You're going to let me... 615 00:55:22,720 --> 00:55:24,550 You are going to drink from me. 616 00:55:25,340 --> 00:55:26,600 When it's time. 617 00:55:45,410 --> 00:55:46,950 I know this is hard. 618 00:55:48,580 --> 00:55:49,790 You do not. 619 00:55:53,040 --> 00:55:54,880 I had to go through it too. 620 00:55:57,540 --> 00:55:59,840 Did you learn that you were a vampire... 621 00:56:02,170 --> 00:56:03,420 out of the blue? 622 00:56:05,300 --> 00:56:07,430 I knew who my parents were, 623 00:56:07,510 --> 00:56:10,100 but they were dead before my transition hit. 624 00:56:11,480 --> 00:56:12,680 I was alone. 625 00:56:12,770 --> 00:56:14,730 I didn't know what to expect, so... 626 00:56:16,600 --> 00:56:18,860 I know what the confusion feels like. 627 00:56:23,400 --> 00:56:25,030 Was my mother one too? 628 00:56:26,280 --> 00:56:29,370 She was human, from what Darius told me. 629 00:56:34,370 --> 00:56:36,040 Can I stop this from happening? 630 00:56:40,710 --> 00:56:41,710 No. 631 00:56:50,720 --> 00:56:51,720 Does it hurt? 632 00:56:54,310 --> 00:56:56,140 - You're going to feel... - Not me. 633 00:56:59,150 --> 00:57:00,150 Will I hurt you? 634 00:57:04,610 --> 00:57:07,700 No. You won't hurt me. 635 00:57:15,250 --> 00:57:16,540 Could I kill you? 636 00:57:20,210 --> 00:57:21,380 I won't let you. 637 00:57:30,390 --> 00:57:31,390 Promise? 638 00:57:33,850 --> 00:57:35,100 I promise you. 639 00:57:55,410 --> 00:57:56,700 When will it happen? 640 00:57:57,920 --> 00:58:02,170 I can't tell you for sure, but soon. 641 00:58:13,060 --> 00:58:14,180 Maybe I'll wake up. 642 00:58:16,310 --> 00:58:17,810 Maybe I'll still wake up. 45105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.