All language subtitles for The.Fifth.Seal.1976.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,266 --> 00:00:32,025
THE FIFTH SEAL
4
00:00:32,284 --> 00:00:34,324
Starring
5
00:01:09,164 --> 00:01:11,924
Based on the original novel by
6
00:01:12,324 --> 00:01:16,004
Written by
7
00:01:50,844 --> 00:01:54,564
Music by
8
00:01:58,164 --> 00:02:01,685
Director of Photography
9
00:02:05,804 --> 00:02:09,564
Directed by
10
00:02:21,044 --> 00:02:23,204
I can't believe this!
We are not children, my dear sir!
11
00:02:23,324 --> 00:02:26,644
You aren't...?
Well, then... here you are.
12
00:02:32,244 --> 00:02:35,045
Good lord, look at this piece of meat...
13
00:02:35,884 --> 00:02:39,124
- It does look nice...
- Nice?... It's beautiful.
14
00:02:40,004 --> 00:02:42,684
I can't remember the last time
I saw something like this.
15
00:02:42,684 --> 00:02:45,684
Finally, you believe me!
For your information, I gave
16
00:02:45,684 --> 00:02:50,045
a Romanische Baukunst and a very special
Bosch book in exchange for it.
17
00:02:50,364 --> 00:02:53,124
I can't wait to feast on it tonight.
18
00:02:54,044 --> 00:02:55,244
And then what...?
19
00:02:56,764 --> 00:02:59,963
- You think it will prevent
you from dying? - What?
20
00:02:59,964 --> 00:03:02,084
I said, you think it will prevent you
from dying?
21
00:03:02,124 --> 00:03:05,204
- What will?
- You, eating this meat.
22
00:03:05,484 --> 00:03:07,484
You're in a philosophical
mood again, eh?
23
00:03:07,524 --> 00:03:10,124
Have you been doing your corrupt
business all day again?
24
00:03:10,164 --> 00:03:12,684
- One does whatever one has.
- Exactly.
25
00:03:12,684 --> 00:03:15,564
One man has brisket for dinner, the
other chicken breast.
26
00:03:16,244 --> 00:03:19,484
It's all about what you have.
In my opinion
27
00:03:19,604 --> 00:03:22,684
you won't come by no brisket in
honest ways
28
00:03:22,764 --> 00:03:25,884
these days... Here you are,
gentlemen, this one's on me.
29
00:03:25,924 --> 00:03:28,924
Good thinking, colleague Béla, it's
damn cold and misty out there.
30
00:03:31,044 --> 00:03:34,004
Are you sure you know what kind of
meat it was you were parading with?
31
00:03:34,484 --> 00:03:37,324
Brisket, as I said, a beautiful
piece of beef.
32
00:03:37,604 --> 00:03:41,644
And how do you know it doesn't
happen to be human brisket?
33
00:03:41,724 --> 00:03:45,444
Stop being disgusting, Mr Gyurica.
Keep your perversions to yourself.
34
00:03:45,604 --> 00:03:48,724
Leave him, he's just trying to
take my appetite, but I won't let him.
35
00:03:48,924 --> 00:03:51,084
I went out of my way to
get those two books,
36
00:03:51,124 --> 00:03:54,604
and I bet he doesn't even know who Bosch
is; but I don't care.
37
00:03:54,684 --> 00:03:57,164
I'm going to enjoy this brisket anyway.
38
00:03:58,484 --> 00:04:01,324
- Mmh, brisket...
- That's the stuff...
39
00:04:01,884 --> 00:04:05,084
I don't even remember how to
cook a good brisket.
40
00:04:05,764 --> 00:04:08,723
Well, I can tell you, for what
it's worth.
41
00:04:09,524 --> 00:04:11,884
Here's how my wife usually does it.
42
00:04:12,924 --> 00:04:17,204
First, she takes the meat.
It's usually not too...
43
00:04:17,564 --> 00:04:21,284
So is the brisket yours, colleague
Béla, or is it Mr Király's?
44
00:04:21,404 --> 00:04:24,404
- It's Mr Király's of course... - Then
you will let him do the talking.
45
00:04:24,724 --> 00:04:27,244
As you wish, forget I even
said anything.
46
00:04:27,244 --> 00:04:31,643
You're embarrassing me, Mr Gyurica.
But if you insist,
47
00:04:31,644 --> 00:04:35,124
I'll gladly share it with you, for I
do have an outstanding recipe.
48
00:04:35,564 --> 00:04:39,204
Naturally it doesn't mean that
colleague Béla's wife, whom I greatly
49
00:04:39,284 --> 00:04:42,444
respect as a housewife, couldn't
prepare it even finer,
50
00:04:42,484 --> 00:04:44,284
even tastier...
51
00:04:44,844 --> 00:04:49,244
So then, as I see it, it's not about
52
00:04:49,284 --> 00:04:52,364
the stuffing. It's about the needling.
53
00:04:52,404 --> 00:04:53,604
Exactly right.
54
00:04:53,604 --> 00:04:57,084
However, when you prepare the needling,
55
00:04:57,084 --> 00:04:59,964
you have to make absolutely sure
your bacon is
56
00:05:00,244 --> 00:05:04,364
nice and translucent rather than crispy.
Now, you take your juicy, glossy,
57
00:05:04,404 --> 00:05:08,285
aromatic bacon and, extremely carefully,
start needling the brisket.
58
00:05:08,964 --> 00:05:12,644
Then, you may want to add small, thin,
59
00:05:12,684 --> 00:05:17,045
quarter-inch long slices of cheese
to taste, that you...
60
00:05:43,004 --> 00:05:47,204
If you don't mind me saying, I am
curious how this brisket would turn out.
61
00:05:48,004 --> 00:05:50,243
- You're curious, are you?
- Yes, I am.
62
00:05:50,724 --> 00:05:54,164
Tell me Mr Kovács, have you ever heard
of cooking steak without garlic?
63
00:05:54,284 --> 00:05:58,244
Good God, of course it has garlic!
It goes without saying that...
64
00:05:58,284 --> 00:06:01,124
Have you heard of
such a thing or not?
65
00:06:01,244 --> 00:06:04,644
No garlic?
There is no steak without garlic.
66
00:06:04,764 --> 00:06:07,164
And there never will be! You can all
be sure of that.
67
00:06:09,284 --> 00:06:11,684
If you really want to know
how to properly cook brisket,
68
00:06:11,764 --> 00:06:13,564
I will tell you how my wife does it.
69
00:06:13,604 --> 00:06:15,964
- Okay, tell us.
- Let's hear it.
70
00:06:17,484 --> 00:06:24,204
Here we go. She buys a piece,
not too big, no more than two pounds.
71
00:06:24,484 --> 00:06:27,524
She cleans it thoroughly,
that's where it all starts.
72
00:06:27,564 --> 00:06:29,405
Some folks wash it twice.
73
00:06:29,484 --> 00:06:33,924
Could you move a bit quicker, sir?!
Do you want air defence to find us?
74
00:06:34,964 --> 00:06:40,124
I'd gladly move faster if I could,
but I can't...
75
00:06:40,124 --> 00:06:43,204
Please, forgive me, sir,
I didn't mean to be rude...
76
00:06:45,764 --> 00:06:47,084
What can I get you?
77
00:06:47,444 --> 00:06:52,524
Well, I am not sure what I could get...
78
00:06:53,284 --> 00:06:56,284
Ask for some mulled wine, sir.
79
00:06:56,284 --> 00:06:58,604
You look like you could do with some.
80
00:06:58,604 --> 00:07:01,524
See, mulled wine actually
sounds wonderful.
81
00:07:01,564 --> 00:07:05,564
Don't listen to a word he says.
Just ignore him.
82
00:07:06,604 --> 00:07:10,643
He knows perfectly well I haven't got
any mulled wine. Never have.
83
00:07:18,924 --> 00:07:22,685
Then perhaps half a liter of wine,
please... If I may.
84
00:07:22,724 --> 00:07:25,124
One half liter of wine.
85
00:07:27,804 --> 00:07:33,084
If you wish to sit down, good sir,
please, feel free to join us.
86
00:07:33,084 --> 00:07:36,005
Thank you very much indeed.
Good evening to you all.
87
00:07:36,044 --> 00:07:37,084
Good evening.
88
00:07:37,404 --> 00:07:39,044
If you truly don't mind,
I would indeed
89
00:07:39,084 --> 00:07:40,884
sit with you for a while...
90
00:07:40,924 --> 00:07:44,084
Please, do.
The more the merrier.
91
00:07:44,324 --> 00:07:46,204
- Oh, you are too kind.
- Please.
92
00:07:49,084 --> 00:07:51,524
In that case I'll take my coat off.
93
00:07:51,564 --> 00:07:53,924
- It is nice and warm in here.
- Of course, my man.
94
00:07:53,964 --> 00:07:56,364
- Thank you.
- Let me take it from you.
95
00:07:59,764 --> 00:08:02,644
We are all people here.
96
00:08:03,804 --> 00:08:06,684
- There you are.
- Thank you kindly.
97
00:08:07,164 --> 00:08:09,324
Care to smoke, Mr Kovács?
98
00:08:10,724 --> 00:08:13,804
- I'll say!
- Please, help yourselves!
99
00:08:13,844 --> 00:08:14,924
Not for me, thank you.
100
00:08:15,004 --> 00:08:18,644
What's this? Darling? We're quite well
off now, aren't we, colleague Béla?
101
00:08:18,684 --> 00:08:21,804
He whines like a little
girl, but secretly hides
102
00:08:21,884 --> 00:08:23,004
a small fortune in his pockets.
103
00:08:23,004 --> 00:08:25,884
Nah, I got it from a captain
this afternoon.
104
00:08:27,644 --> 00:08:30,404
This Darling's very popular these days.
105
00:08:30,764 --> 00:08:32,684
I hear it's soaked in honey.
106
00:08:34,764 --> 00:08:38,084
Frankly, I don't see why
the rich fancy it so much.
107
00:08:38,284 --> 00:08:40,964
- It's like sniffing eau de cologne.
- Why they fancy it...?
108
00:08:41,004 --> 00:08:44,165
It's posh, that's why! Don't think
they actually like it,
109
00:08:44,204 --> 00:08:46,484
they just chase the newest
trends all the time.
110
00:08:46,644 --> 00:08:51,605
True! I used to tend bar at Balázs's
Pub in Hűvösvölgy as a young lad...
111
00:08:51,644 --> 00:08:52,964
A long time ago then!
112
00:08:52,964 --> 00:08:55,244
There was a stunning manor
across the road there.
113
00:08:55,724 --> 00:08:59,404
A senator used to live there.
Some major hotshot.
114
00:08:59,524 --> 00:09:03,484
Well, each and every morning,
he would appear on the balcony
115
00:09:03,524 --> 00:09:05,684
bare naked to do gymnastics.
116
00:09:06,484 --> 00:09:08,684
- Naked?
- Stark naked.
117
00:09:11,324 --> 00:09:15,804
- He must've had a mania.
- Mania? Good one!
118
00:09:16,804 --> 00:09:19,204
If you don't mind me interjecting...
119
00:09:20,004 --> 00:09:23,364
Once, I visited a wealthy family...
120
00:09:23,404 --> 00:09:25,964
What do you do for a living,
if I may ask?
121
00:09:26,164 --> 00:09:30,244
I'm a photographer. But let me just
clarify I am actually
122
00:09:30,284 --> 00:09:32,564
an artistic photographer.
123
00:09:33,444 --> 00:09:36,924
- You are a what now?
- An artistic photographer.
124
00:09:36,924 --> 00:09:40,404
- Keszei. Károly Keszei.
- Uh-huh.
125
00:09:41,044 --> 00:09:43,763
So as I understand, you're a
professional photographer.
126
00:09:43,964 --> 00:09:46,964
No, sir. An artistic photographer.
127
00:09:47,404 --> 00:09:51,803
It's like in my field then.
I may be a carpenter, but I also know
128
00:09:51,844 --> 00:09:55,043
your work has to come from the heart.
129
00:09:55,164 --> 00:09:58,484
Since the clients trust us with
their hard-earned money.
130
00:09:59,124 --> 00:10:02,364
He wants something beautiful in return.
Not just good, something beautiful.
131
00:10:03,204 --> 00:10:06,084
And, well, that is an artform
in itself.
132
00:10:06,564 --> 00:10:10,284
- Isn't that right?
- It sure is.
133
00:10:14,164 --> 00:10:18,683
And you can't even imagine the
degree of joy it brings when...
134
00:10:19,164 --> 00:10:23,165
how should I say... when one is able
to put across his more refined
135
00:10:23,204 --> 00:10:25,964
taste and convince others.
136
00:10:26,004 --> 00:10:31,445
Because if one himself knows
of the greater truth,
137
00:10:32,124 --> 00:10:39,204
it is perhaps one's repsonsibility
to impel others to see it too.
138
00:10:39,564 --> 00:10:42,725
- Uh-huh.
- Did you say something?
139
00:10:44,004 --> 00:10:45,605
I just said 'uh-huh'.
140
00:10:48,844 --> 00:10:51,724
- What did you mean by that?
- Never you mind that, sir.
141
00:10:53,244 --> 00:10:57,644
Well then, cheers! Here's
to a world where everyone is allowed
142
00:10:57,684 --> 00:11:03,365
to have their own opinion,
if you don't mind.
143
00:11:07,884 --> 00:11:10,565
You know, I actually
agree with you on this.
144
00:11:10,724 --> 00:11:14,364
After all, the right to
act according to our own will
145
00:11:14,604 --> 00:11:16,884
is what gives our lives meaning.
146
00:11:17,484 --> 00:11:20,724
And regarding people's
likes and dislikes...
147
00:11:20,724 --> 00:11:24,444
We're all different... fortunately!
How unbearable it would be
148
00:11:24,444 --> 00:11:26,844
if we all agreed on everything!
149
00:11:26,884 --> 00:11:33,404
If dancing naked on the balcony was what
made that senator happy, then
150
00:11:33,404 --> 00:11:37,364
let him do so as much as he likes!
As long as he stays out of my business.
151
00:11:38,524 --> 00:11:41,404
Trouble would only
arise if this senator would be
152
00:11:41,444 --> 00:11:45,044
trusted with distributing,
say, bread ration stamps
153
00:11:45,084 --> 00:11:49,124
nationwide... honestly,
just imagine!
154
00:11:49,244 --> 00:11:52,284
This chap is walking down
the street, looks at all the people,
155
00:11:52,324 --> 00:11:56,804
and because of his new duty,
he won't see them as
156
00:11:56,844 --> 00:12:00,125
men, women, and children,
like a normal person, he would
157
00:12:00,164 --> 00:12:01,764
only see them
as food rations!
158
00:12:01,804 --> 00:12:05,564
Look, there goes two rations!
One ration! And an old ration,
159
00:12:05,604 --> 00:12:07,325
that may not be a ration anymore
next year!
160
00:12:07,364 --> 00:12:10,644
He is so old, can barely
walk anymore!
161
00:12:18,124 --> 00:12:22,124
It's not that funny, if you
think about it, colleague Béla!
162
00:12:22,164 --> 00:12:24,444
Not that funny at all!
163
00:12:24,484 --> 00:12:27,604
Thank you, Mr Kovács, of course
it's not humorous!
164
00:12:27,964 --> 00:12:31,324
Take, for instance, our friend here.
May I know your name?
165
00:12:32,324 --> 00:12:34,404
Keszei. Károly Keszei.
166
00:12:34,444 --> 00:12:35,764
What happened to your leg?
167
00:12:35,804 --> 00:12:37,324
The war, am I right?
168
00:12:37,644 --> 00:12:41,124
Yes, sir, but...it's not
an isolated incident.
169
00:12:41,164 --> 00:12:43,283
Exactly what I am saying!
170
00:12:43,604 --> 00:12:47,524
Would any of us
be able to sleep at night, knowing
171
00:12:47,524 --> 00:12:49,844
we sent this unlucky man to war?
172
00:12:49,924 --> 00:12:52,283
Just go, friend, go bravely, leave the
rest to me.
173
00:12:52,324 --> 00:12:55,883
And then live with the
consequences.
174
00:12:57,524 --> 00:13:00,324
Colleague Béla, would you be able
to sleep at night?
175
00:13:00,924 --> 00:13:03,764
No. But I would never do
such a thing.
176
00:13:03,844 --> 00:13:07,204
But they would.
And most extraordinarily,
177
00:13:07,244 --> 00:13:09,924
they would not be bothered
one bit.
178
00:13:10,084 --> 00:13:12,524
Hundreds of thousands
are killed and crippled
179
00:13:12,604 --> 00:13:17,084
and they keep sending more and more
like it's nothing.
180
00:13:17,204 --> 00:13:20,684
- And you think this will prevent
them from dying? - What will?
181
00:13:20,724 --> 00:13:22,964
That they keep sending
more and more men.
182
00:13:23,844 --> 00:13:26,364
Do you think it will prevent them
from dying?
183
00:13:26,724 --> 00:13:29,804
You know Mr Gyurica, you are just like
the parrot at the grocery,
184
00:13:29,884 --> 00:13:32,324
that always goes 'at your service,
at your service...'
185
00:13:32,364 --> 00:13:35,047
Indeed, and a smart
bird it is, too.
186
00:13:35,071 --> 00:13:38,188
Smarter than many book
salesmen in Europe.
187
00:13:38,684 --> 00:13:40,924
Pardon me, in 'Ayrop'.
188
00:13:40,964 --> 00:13:42,524
What's your problem with me now?
189
00:13:42,604 --> 00:13:44,123
Why do you think I have a
problem?
190
00:13:44,164 --> 00:13:46,804
Do you think I didn't hear
that 'Ayrop'?
191
00:13:46,844 --> 00:13:49,764
I've heard many educated people
say it like that, you know,
192
00:13:50,044 --> 00:13:52,804
and if they say it like that,
193
00:13:52,804 --> 00:13:54,284
maybe you should, too.
194
00:13:54,284 --> 00:13:57,004
Sure, when you pick up the telephone,
you should also say
195
00:13:57,044 --> 00:14:01,164
'Hello' or 'Allo'... you
Ayropean salesman, you.
196
00:14:01,164 --> 00:14:05,564
Mr Gyurica, with all due respect, once
and for all, I'd like to ask you...
197
00:14:05,604 --> 00:14:08,204
- Mr Király!
- Help!
198
00:14:10,564 --> 00:14:12,203
Stop right there!
199
00:14:43,924 --> 00:14:46,283
Stop right there! Didn't you hear me?
200
00:15:07,684 --> 00:15:10,324
Colleague Béla, can you see anything?
201
00:15:11,684 --> 00:15:13,444
Nothing at all.
202
00:15:37,084 --> 00:15:41,324
Dear Mr Király...If you could be so
kind as to not insist upon this now...
203
00:15:44,004 --> 00:15:45,005
Forgive me.
204
00:15:45,204 --> 00:15:47,924
- I'll give your money back.
- Nah...
205
00:15:58,244 --> 00:16:02,204
Now, even if you're right,
Mr Király,
206
00:16:02,644 --> 00:16:05,444
how could there be a country
without a leader?
207
00:16:05,884 --> 00:16:08,123
What if there's a war like this?
208
00:16:08,404 --> 00:16:13,844
Then he makes sure that the country's
interest comes first, doesn't he?
209
00:16:14,004 --> 00:16:17,564
I hope you're joking, Mr Kovács.
You can't really think there is
210
00:16:17,604 --> 00:16:20,765
an interest that justifies a war.
211
00:16:21,484 --> 00:16:24,323
I'm an uneducated man, sir,
I have never denied it.
212
00:16:24,364 --> 00:16:29,284
But I do know and I will always say
this: no insterest can justify a war.
213
00:16:29,284 --> 00:16:32,723
Whatever interest it may
appear to be.
214
00:16:33,364 --> 00:16:35,843
May I ask something, please?
215
00:16:36,764 --> 00:16:43,044
If, for instance, someone said...
Not me, someone else, hypothetically...
216
00:16:43,444 --> 00:16:47,804
If someone said you are wrong,
what would you do?
217
00:16:48,484 --> 00:16:50,404
I would not start arguing with him.
218
00:16:50,404 --> 00:16:53,884
And what if he would also say
that if you
219
00:16:53,964 --> 00:16:57,245
say something like this, you're an...
idiot?
220
00:16:57,284 --> 00:17:00,244
Sorry, make no mistake,
not me, but
221
00:17:00,284 --> 00:17:02,844
perhaps someone else,
hypothetically.
222
00:17:03,564 --> 00:17:05,525
What would you do then?
223
00:17:06,524 --> 00:17:10,684
I haven't a clue what I would do...
Depends who says it.
224
00:17:10,764 --> 00:17:11,885
But if it did happen...
225
00:17:13,724 --> 00:17:15,844
Well, I'd tell him that
he's not right.
226
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
Because what I said isn't
stupid.
227
00:17:21,804 --> 00:17:24,564
You're an honest fool, colleague Béla.
228
00:17:24,604 --> 00:17:28,364
I think I understand now what
you were saying, Mr Photographer.
229
00:17:28,404 --> 00:17:30,444
Tell me this, colleague Béla.
230
00:17:30,444 --> 00:17:33,005
What would you do if that person
insisted
231
00:17:33,044 --> 00:17:34,764
that it is stupid?
232
00:17:34,764 --> 00:17:38,885
And no matter what you said,
he would insist you're an idiot.
233
00:17:39,524 --> 00:17:43,004
But nobody would say something like that
without good reason.
234
00:17:43,044 --> 00:17:46,764
For God's sake, the reason is that
he has a different opinion.
235
00:17:46,804 --> 00:17:49,484
Meaning he is convinced
you are an idiot.
236
00:17:49,564 --> 00:17:53,963
And he would yell after you on the
streets: 'You're an idiot!'
237
00:17:56,324 --> 00:17:57,404
In that case...
238
00:17:59,804 --> 00:18:02,404
In that case I would be forced
to beat him up
239
00:18:02,404 --> 00:18:04,523
for calling me names with no
good reason!
240
00:18:04,564 --> 00:18:07,804
See now, this is how wars begin!
You start fighting over nothing,
241
00:18:07,804 --> 00:18:11,084
perhaps so violently that
you may even die,
242
00:18:11,084 --> 00:18:12,924
or you kill someone yourself.
243
00:18:12,924 --> 00:18:16,764
Pardon me, Mr Király...but I wouldn't
call this fighting over 'nothing'.
244
00:18:17,324 --> 00:18:22,004
There's one thing here
that perhaps you may have missed...
245
00:18:22,194 --> 00:18:23,354
What's that?
246
00:18:24,084 --> 00:18:29,724
It's that the other person had an idea
of his own about how things should be,
247
00:18:29,964 --> 00:18:34,085
he believed that he knew it
better than you.
248
00:18:34,524 --> 00:18:38,285
So what did he do? He tried to make you
see that you're wrong,
249
00:18:38,364 --> 00:18:43,284
he tried to convince you about
what he thought was true.
250
00:18:43,484 --> 00:18:46,244
By calling me an idiot?
251
00:18:47,164 --> 00:18:50,644
Well, he must have said that later on,
252
00:18:50,684 --> 00:18:53,084
after becoming a bit short-tempered.
253
00:18:53,084 --> 00:18:58,084
However, if he's convinced that he is
right in his beliefs,
254
00:18:59,044 --> 00:19:03,164
is it not honorable he wants you
to see the truth, too?
255
00:19:03,484 --> 00:19:08,164
After all, this sort of person wants
good for everyone, not just himself!
256
00:19:08,484 --> 00:19:12,365
He would even give his life
to make his dream
257
00:19:12,404 --> 00:19:15,844
of a better world come true!
258
00:19:18,884 --> 00:19:19,964
I'll say!
259
00:19:21,324 --> 00:19:26,204
Now wait just one moment, sir!
Isn't it exactly these sick people,
260
00:19:26,244 --> 00:19:31,685
who say everyone must agree with
them, who cause all our problems?
261
00:19:31,724 --> 00:19:34,284
And, if you refuse, you're done,
they break your neck!
262
00:19:34,364 --> 00:19:36,804
Two or three violent lunatics
like that are enough
263
00:19:36,844 --> 00:19:40,124
to cause mayhem worldwide.
Since neither of them would ever
264
00:19:40,444 --> 00:19:43,484
believe that they are wrong
and the other's right.
265
00:19:43,644 --> 00:19:45,444
Isn't that right, colleague Béla?
266
00:19:45,484 --> 00:19:47,723
Exactly right.
267
00:19:50,684 --> 00:19:53,124
Why are you laughing?
If you don't care
268
00:19:53,124 --> 00:19:55,964
about these serious matters,
at least let others discuss them.
269
00:19:56,004 --> 00:19:57,845
Just let him laugh!
270
00:19:58,564 --> 00:20:02,284
I'm sure he's just thinking about
his naked little angel again.
271
00:20:02,404 --> 00:20:04,283
Just ignore him.
272
00:20:08,164 --> 00:20:10,684
- And Jesus Christ?
- What about him?
273
00:20:10,964 --> 00:20:13,564
Do you think he was a sick person, too?
274
00:20:14,044 --> 00:20:17,764
What if Christ hadn't believed
so strongly in what he preached?
275
00:20:17,764 --> 00:20:22,763
For it all happened because he believed
so strongly in what he preached!
276
00:20:22,804 --> 00:20:25,403
And he was convinced he knew
the truth!
277
00:20:25,444 --> 00:20:27,803
Funny! And his so-called
truth...
278
00:20:27,844 --> 00:20:30,044
Did it change anything at all?
279
00:20:30,084 --> 00:20:32,004
How can you say it didn't
change anything!
280
00:20:32,044 --> 00:20:36,364
What else can I say? Today there is
soap made of human flesh and fat!
281
00:20:36,404 --> 00:20:39,084
Mr Király, are you out of your
mind?
282
00:20:39,124 --> 00:20:42,923
Tell me honestly, when have you heard
of such a thing?
283
00:20:42,964 --> 00:20:45,923
In a world where everyone is familiar
with Christ's beliefs...
284
00:20:45,964 --> 00:20:49,124
I know it's not decent to discuss this,
but we all know
285
00:20:49,164 --> 00:20:54,204
what it's all about. I hope you don't
get me wrong, I am merely
286
00:20:54,244 --> 00:20:55,403
stating the facts.
287
00:20:56,644 --> 00:20:58,604
There! Have you ever heard of
such a thing?
288
00:20:58,644 --> 00:21:02,084
You haven't! And it's all because
there's this arrogant person
289
00:21:02,124 --> 00:21:05,204
who claims he is smarter than
everyone else
290
00:21:05,244 --> 00:21:08,645
and he'll show the entire
mankind,
291
00:21:08,684 --> 00:21:11,684
the entire Ayrop,
how we should live our lives.
292
00:21:12,514 --> 00:21:13,714
Hello...
293
00:21:17,084 --> 00:21:18,044
Pardon me?
294
00:21:19,044 --> 00:21:20,724
Did you say something,
Mr Gyurica?
295
00:21:20,724 --> 00:21:23,684
Don't mind him. The gentleman's just
being amusing.
296
00:21:32,804 --> 00:21:35,284
I really don't know how such a man
is able to sleep at night.
297
00:21:35,924 --> 00:21:38,604
When thousands of people die
daily because of him.
298
00:21:38,604 --> 00:21:41,165
He sleeps very well, don't
you worry about him.
299
00:21:41,204 --> 00:21:42,524
I don't think so.
300
00:21:42,524 --> 00:21:45,084
Have you seen that film
where a king strangles his nieces
301
00:21:45,124 --> 00:21:47,684
and nephews and many others because they
302
00:21:47,684 --> 00:21:49,364
threaten his power?
303
00:21:49,364 --> 00:21:52,404
He should fear for his life.
304
00:21:52,404 --> 00:21:55,004
Yet they have power
and it seems to be worth it all.
305
00:21:55,043 --> 00:21:57,804
And what does the rest get?
306
00:21:57,844 --> 00:22:04,124
Just like in the army, if they say 'lick
the floor clean', you have to do it.
307
00:22:04,164 --> 00:22:08,405
We are nothing, gentlemen. We
must do as our masters say.
308
00:22:11,044 --> 00:22:15,563
But tell me, isn't ours still
a more honest life?
309
00:22:16,084 --> 00:22:17,963
At least we don't hurt anyone.
310
00:22:19,644 --> 00:22:22,644
What's up, Kovács, are you
paying attention?
311
00:22:25,084 --> 00:22:26,243
I am.
312
00:22:28,484 --> 00:22:31,964
I am not rich and I don't give
orders to anyone.
313
00:22:32,044 --> 00:22:36,484
I make ends meet by myself
how I can, I don't complain.
314
00:22:37,084 --> 00:22:41,924
But still, and
please don't make fun of me,
315
00:22:41,964 --> 00:22:45,725
I have wanted a phonograph
ever since I was a child.
316
00:22:46,164 --> 00:22:49,884
Do you know the kind? Not
a large one like this here,
317
00:22:49,924 --> 00:22:54,803
a small one. It records what you
say and plays it back.
318
00:22:55,404 --> 00:23:04,085
It's childish, but still, it's been a
man's heart's desire for many decades...
319
00:23:04,244 --> 00:23:07,564
And I could never make
this dream come true,
320
00:23:07,724 --> 00:23:10,764
even though it's nothing, really.
321
00:23:10,924 --> 00:23:15,524
It really is nothing, just a few
pounds of wire.
322
00:23:16,244 --> 00:23:23,924
I still say, even though it's filled
with trouble and sorrow,
323
00:23:24,044 --> 00:23:29,244
my life is woth more than those with all
the power. Am I right, Mr Gyurica?
324
00:23:29,884 --> 00:23:31,124
If you say so.
325
00:23:32,924 --> 00:23:37,964
No riches, no power, not
even that poor phonograph.
326
00:23:38,324 --> 00:23:41,924
But my conscience is clear and that
is more important.
327
00:23:42,044 --> 00:23:45,204
Isn't that right,
colleague Béla, my old friend?
328
00:23:45,204 --> 00:23:47,285
That's right, pal, that's right.
329
00:23:47,324 --> 00:23:49,564
We haven't done big things,
our names
330
00:23:49,604 --> 00:23:53,284
won't be in history books, but our
names are spotless!
331
00:23:53,964 --> 00:23:56,924
Of course someone may
label us as...
332
00:23:59,964 --> 00:24:03,644
Oh. Thank God for that...
333
00:24:12,724 --> 00:24:19,043
Alert, air raid. Air raid.
Budapest, Komárom, Győr...
334
00:24:19,084 --> 00:24:20,564
- Béluska!
- What is it, sweetheart?
335
00:24:20,564 --> 00:24:23,844
- Are you coming?
- I'll be downstairs soon.
336
00:24:25,004 --> 00:24:26,764
Should we go down to the bunker?
337
00:24:26,924 --> 00:24:29,084
We don't normally, it's just
an old cellar.
338
00:24:29,164 --> 00:24:31,564
No problem. I've been to the war,
I saw
339
00:24:31,644 --> 00:24:33,684
a lot of things, I'd prefer to
go downstairs.
340
00:24:33,724 --> 00:24:36,764
- This way then, please.
- Thank you very much.
341
00:24:39,764 --> 00:24:41,604
The switch is next to the door
on the left.
342
00:24:41,634 --> 00:24:42,714
Thank you, sir.
343
00:24:52,684 --> 00:24:55,364
It seems they're not coming
this way today.
344
00:24:55,364 --> 00:24:59,204
Looks like it.
Komárom perhaps?
345
00:24:59,244 --> 00:25:02,804
Or Miskolc. Two days ago they attacked
the train station there.
346
00:25:05,244 --> 00:25:07,404
You will have a fine dinner tonight,
Mr Király.
347
00:25:07,484 --> 00:25:08,764
I hope so.
348
00:25:10,564 --> 00:25:13,084
You didn't finish your
brisket recipe.
349
00:25:13,604 --> 00:25:18,364
Yeah... that colleague Béla...
I didn't want to argue.
350
00:25:19,164 --> 00:25:21,404
But you should hear how I make
the stuffing...
351
00:25:21,924 --> 00:25:26,844
Even I know how that goes...
Bread, spices, parsley...
352
00:25:27,764 --> 00:25:32,124
Look, if you can and want to try,
listen to me,
353
00:25:32,164 --> 00:25:38,123
try it with little cut up bits
of winter salami.
354
00:25:38,564 --> 00:25:41,884
- Come on, you're pulling my leg.
- I am serious, try it!
355
00:25:42,244 --> 00:25:45,164
You won't regret it.
Folks don't normally know this,
356
00:25:45,244 --> 00:25:52,124
but I swear it will give your brisket a
phenomenal spicy aroma...
357
00:25:52,204 --> 00:25:55,244
If I may ask, have you put in
the garlic yet?
358
00:25:57,524 --> 00:25:59,364
I sure have, added more than you would
think!
359
00:26:02,124 --> 00:26:05,364
They're gonna call it off.
It must have been false alarm.
360
00:26:06,004 --> 00:26:08,123
It's only on at Miskolc now.
361
00:26:09,124 --> 00:26:10,523
So how much garlic did you use?
362
00:26:10,684 --> 00:26:12,203
More than enough.
363
00:26:12,884 --> 00:26:14,924
That's not good, right,
Mr Kovács?
364
00:26:14,924 --> 00:26:18,804
Tell me, colleague Béla, do you ever
put winter salami in the stuffing?
365
00:26:20,044 --> 00:26:22,604
- You're joking...
- Well I do.
366
00:26:22,644 --> 00:26:24,365
What of it?
367
00:26:25,444 --> 00:26:29,164
That must really be something.
Do you add horse meat as well?
368
00:26:29,924 --> 00:26:32,044
How about souse or quargel?
369
00:26:32,084 --> 00:26:35,204
Not those, but I do add bits of
winter salami.
370
00:26:35,204 --> 00:26:36,884
Have you ever tried it, yes or no?
371
00:26:36,884 --> 00:26:40,324
Air alert is over! Air alert
is over!
372
00:26:40,924 --> 00:26:44,483
Budapest, Komárom, Győr.
373
00:26:45,724 --> 00:26:49,244
I regret that I cannot invite
you tonight, but next time
374
00:26:49,274 --> 00:26:51,274
I swear I will insist that...
375
00:26:54,164 --> 00:26:55,484
Mr Gyurica!
376
00:26:57,804 --> 00:27:01,565
For God's sake, what's going
on with you?
377
00:27:02,844 --> 00:27:06,725
I am thinking about whether
I should be Tomoceuszkatatiki,
378
00:27:07,554 --> 00:27:08,754
or Gyugyu...
379
00:27:09,604 --> 00:27:10,604
Uh- huh.
380
00:27:13,364 --> 00:27:15,564
Now that is clear as mud.
381
00:27:19,604 --> 00:27:24,244
If I am not in the way, I would like to
stay a little longer, if I may.
382
00:27:24,284 --> 00:27:26,404
Your arrival is most
opportune, sir.
383
00:27:28,604 --> 00:27:33,044
Answer me this: you prefer earth apples
or veal?
384
00:27:38,564 --> 00:27:40,604
I said earth apple, do you
know what that is?
385
00:27:40,644 --> 00:27:42,924
It's berry-like, similar to
potatoes.
386
00:27:43,124 --> 00:27:45,604
But how can you ask something
like that, Mr Gyurica?
387
00:27:45,764 --> 00:27:49,884
Who would be foolish enough to prefer
earth apples over veal?
388
00:27:51,204 --> 00:27:53,924
- Right, Mr Keszei?
- I think you're right.
389
00:27:57,564 --> 00:28:02,084
Mr Kovács, if you were told
you're going to die,
390
00:28:03,044 --> 00:28:07,404
but you could come back to life as
someone else, who would you choose?
391
00:28:08,604 --> 00:28:12,005
Would you rather be Tomoceuszkatatiki,
or Gyugyu?
392
00:28:14,044 --> 00:28:16,004
Let me explain.
393
00:28:18,564 --> 00:28:24,804
Tomoceuszkatatiki is a the sovereign
ruler of an island called Lucs-Lucs.
394
00:28:24,844 --> 00:28:27,484
Kovács, dear fellow, before
you get sucked into this,
395
00:28:27,524 --> 00:28:31,924
Allow me to enlighten you that
no such place exists in this world.
396
00:28:31,964 --> 00:28:34,924
You'll be surprised, my
Ayropean friend,
397
00:28:35,044 --> 00:28:37,324
how real this island actually is.
398
00:28:37,484 --> 00:28:42,244
Cross my heart, Mr Kovács, this island
has always existed.
399
00:28:42,684 --> 00:28:46,685
And I am glad that from this day on,
you know of its existence as well.
400
00:28:46,724 --> 00:28:50,644
What has this Taka-Tiki have
to do with me?
401
00:28:50,844 --> 00:28:55,004
Not him. It's more about
Gyugyu.
402
00:28:55,164 --> 00:28:56,165
Who's that?
403
00:28:59,964 --> 00:29:02,844
A slave, Mr Kovács.
404
00:29:04,044 --> 00:29:10,325
A textbook example. And to make you
see how much of a slave he is,
405
00:29:10,364 --> 00:29:12,524
let me tell you a bit
about his life.
406
00:29:14,924 --> 00:29:17,644
On one occasion, he happened to smile
407
00:29:17,724 --> 00:29:20,405
and his master noticed. He asked:
408
00:29:20,444 --> 00:29:23,884
'what made you smile?'
He was honest enough to
409
00:29:23,924 --> 00:29:26,604
say, 'I thought of something
amusing, master.'
410
00:29:27,004 --> 00:29:30,964
'Indeed?', the master said.
'I'll make sure that you never
411
00:29:31,004 --> 00:29:35,724
think of anything again', and he had
Gyugyu's tongue cut out.
412
00:29:35,724 --> 00:29:38,684
The fool thought that if he
took out his tongue,
413
00:29:39,324 --> 00:29:41,444
that will stop him from thinking
as well.
414
00:29:42,844 --> 00:29:45,323
When Gyugyu's daughter was taken
from him, she was
415
00:29:45,324 --> 00:29:47,924
an 11 year-old, beautiful
child.
416
00:29:47,964 --> 00:29:50,285
Gyugyu's master gave her as
a gift to the ruler.
417
00:29:50,324 --> 00:29:53,364
- Then he cried a lot.
- Those bastards!
418
00:29:53,404 --> 00:29:59,044
When he heard the girl died, as the
ruler was enjoying her too much, he was
419
00:29:59,044 --> 00:30:03,044
devastated. Two years later his
son was taken from him, too.
420
00:30:03,044 --> 00:30:07,324
Gyugyu's master gave him as a present
to a lecherous old lord.
421
00:30:07,364 --> 00:30:09,244
Gyugyu's sorrow was great.
422
00:30:09,284 --> 00:30:12,084
This is disgusting Mr Gyurica,
even just to
423
00:30:12,084 --> 00:30:14,844
listen to! Isn't playing around
with young flowers
424
00:30:14,844 --> 00:30:17,765
enough for you? Now you fantasize
about little boys, too?
425
00:30:17,804 --> 00:30:21,724
These are indeed terrible things,
Mr Gyurica.
426
00:30:21,764 --> 00:30:23,844
I'm merely stating the facts,
gentlemen.
427
00:30:25,044 --> 00:30:27,564
But to give you something
to get outraged about, Mr Király,
428
00:30:29,284 --> 00:30:32,444
they cut off Gyugyu's wife's nose
for being clumsy
429
00:30:32,484 --> 00:30:35,285
at work once,
and a year later they took
430
00:30:35,324 --> 00:30:38,244
one of her eyes because she
stepped on
431
00:30:38,284 --> 00:30:40,484
her master's favourite
pet monkey's tail.
432
00:30:40,484 --> 00:30:43,684
I'll be damned! What a mess.
433
00:30:43,924 --> 00:30:48,964
That poor, miserable wretch... However
could he live with all this?
434
00:30:54,044 --> 00:30:58,924
He had a theory, Mr Kovács.
He found comfort in that.
435
00:31:02,244 --> 00:31:06,764
Every night before sleep he would
tell himself, 'I'm a miserable slave,
436
00:31:06,924 --> 00:31:12,725
they can torment me, humiliate
me, gouge my eyes, take my child,
437
00:31:12,764 --> 00:31:16,164
kill my wife, but still,
I have it better than they.
438
00:31:16,844 --> 00:31:19,564
Because I didn't commit these
horrible things. They did.'
439
00:31:21,084 --> 00:31:22,364
He said...
440
00:31:23,844 --> 00:31:26,804
I am one of the unpriviliged ones,
yet
441
00:31:26,844 --> 00:31:31,244
my conscience is clear.
That is the most one can have.
442
00:31:32,804 --> 00:31:34,924
That was his consolation.
443
00:31:36,764 --> 00:31:42,164
And the most wonderful thing is,
he actually found comfort in this.
444
00:31:43,524 --> 00:31:44,765
Uh-huh.
445
00:31:53,484 --> 00:31:56,124
I think I know what you are
getting at, Mr Gyurica.
446
00:32:05,284 --> 00:32:08,843
That monster, was he not punished
in the end?
447
00:32:09,964 --> 00:32:14,444
No, in fact he was convinced that
he's the best ruler in the world.
448
00:32:14,724 --> 00:32:19,085
How? How could he have lived with
himself after, having
449
00:32:19,124 --> 00:32:21,324
committed all those dreadful things?
450
00:32:21,444 --> 00:32:24,764
These, and thousands of
other dreadful things.
451
00:32:25,364 --> 00:32:30,444
Tens of thousands.
And Tomoceuszkatatiki didn't feel
452
00:32:30,484 --> 00:32:34,163
a shred of quilt or remorse.
He obeyed by the moral laws
453
00:32:34,164 --> 00:32:36,524
of that age,
and he believed that
454
00:32:36,564 --> 00:32:38,804
all these things he does
rightfully.
455
00:32:38,884 --> 00:32:41,963
How can you say that,
Mr Gyurica! Whoever commits
456
00:32:41,964 --> 00:32:44,885
such things must know
that these are monstrosities!
457
00:32:44,924 --> 00:32:47,324
Why are you so outraged,
Mr Kovács?
458
00:32:47,884 --> 00:32:51,203
Aren't there millions today
who starve to death,
459
00:32:51,964 --> 00:32:55,684
or can't afford to buy
a phonograph once in their lives?
460
00:32:57,044 --> 00:33:01,524
Right, no more wasting
time, you have five minutes to decide,
461
00:33:02,284 --> 00:33:05,524
would you rather be Tomoceuszkatatikii,
or Gyugyu?
462
00:33:05,844 --> 00:33:07,925
What do you mean I have five
minutes?
463
00:33:07,964 --> 00:33:10,364
You'll be dead in five minutes.
464
00:33:11,364 --> 00:33:14,724
But you'll be resurrected
10 seconds later, either as
465
00:33:14,764 --> 00:33:18,124
Tomoceuszkatatiki or Gyugyu,
it is your choice.
466
00:33:18,604 --> 00:33:20,764
Five minutes starting now.
467
00:33:21,324 --> 00:33:24,924
This joke's in poor taste,
Mr Gyurica!
468
00:33:24,964 --> 00:33:27,164
Do you not understand what it is
all about?
469
00:33:27,244 --> 00:33:29,603
- I do, I really do.
- Well?
470
00:33:30,044 --> 00:33:33,204
What do you mean five minutes?
Five minutes what?
471
00:33:33,324 --> 00:33:35,724
You will kindly put that
watch away now, Mr Gyurica.
472
00:33:36,164 --> 00:33:37,804
This is not that simple!
473
00:33:37,844 --> 00:33:41,484
What do you mean five minutes?
This is much more serious than that!
474
00:33:41,524 --> 00:33:44,564
Am I right?
Say something, for God's sake!
475
00:33:44,644 --> 00:33:45,683
Because this is about...
476
00:33:45,764 --> 00:33:48,204
It's about our little friend having
a laugh!
477
00:33:48,204 --> 00:33:50,045
Don't you see?
478
00:33:50,084 --> 00:33:52,164
- You think so?
- I do!
479
00:33:52,804 --> 00:33:54,683
I respectfully disagree.
480
00:33:55,764 --> 00:33:59,004
Mr Kovács is right, this is
a serious matter.
481
00:33:59,804 --> 00:34:02,604
Previously, we were all just loudly
chatting
482
00:34:02,644 --> 00:34:04,883
about this and that...
483
00:34:05,444 --> 00:34:08,684
And now Mr Gyurica asks us...
484
00:34:08,804 --> 00:34:11,644
What on earth do you mean he asks
'us'?
485
00:34:12,164 --> 00:34:13,684
Strange interpretation indeed!
486
00:34:13,724 --> 00:34:15,684
Colleague Béla, did anyone
asked you anything?
487
00:34:15,724 --> 00:34:18,284
- Nobody asked me.
- Well, nobody asked me either.
488
00:34:18,644 --> 00:34:21,844
Let's set these things straight
once and for all!
489
00:34:21,884 --> 00:34:24,884
With all due respect, I would like to
ask you something, please.
490
00:34:26,044 --> 00:34:28,883
Can we sit here with clear
conscience
491
00:34:28,884 --> 00:34:31,644
and not answer a question like this?
492
00:34:31,684 --> 00:34:33,044
Could anyone?
493
00:34:33,084 --> 00:34:36,044
Yes, we can!
Tell me, do you know
494
00:34:36,084 --> 00:34:38,045
what it means to have a twisted mind?
495
00:34:38,124 --> 00:34:40,484
I can tell you. A person
496
00:34:40,524 --> 00:34:43,524
who leans back in his chair smiling,
and watches
497
00:34:43,524 --> 00:34:46,524
the flies on the ceiling, he has
a twisted mind.
498
00:34:46,524 --> 00:34:48,884
Now tell me honestly, Mr Kovács,
499
00:34:48,964 --> 00:34:51,004
has anything like this ever
crossed your mind?
500
00:34:51,004 --> 00:34:54,524
Or mine, or Béla's? No!
You know why?
501
00:34:54,524 --> 00:34:56,684
Because we have our own
view of the world.
502
00:34:56,684 --> 00:35:00,964
We don't need no Tomotikis or Gyugyus
to know our place.
503
00:35:01,004 --> 00:35:03,404
You perhaps already know
which one you'd choose?
504
00:35:03,404 --> 00:35:06,404
What do you mean 'perhaps'?
Why 'perhaps'?
505
00:35:06,404 --> 00:35:09,924
You just said 'those who already have
their view of the world
506
00:35:09,924 --> 00:35:12,845
need not think about such things.'
507
00:35:12,884 --> 00:35:15,684
You just said it. So you must already
508
00:35:15,684 --> 00:35:18,284
know which one you'd choose.
- Leave me alone!
509
00:35:18,484 --> 00:35:20,764
- Am I not right, Mr Kovács?
- You are.
510
00:35:23,964 --> 00:35:29,285
Naturally. But I think
Mr Király is still
511
00:35:29,324 --> 00:35:31,284
right to protest.
512
00:35:32,404 --> 00:35:37,244
After all, Mr Gyurica posed this
question to me.
513
00:35:38,164 --> 00:35:42,443
Therefore I am the one who
ought to answer.
514
00:35:45,004 --> 00:35:50,483
Tell me, Mr Gyurica, that
Timoteus-tiki...
515
00:35:51,524 --> 00:35:55,164
He truly never realised
that...
516
00:36:11,884 --> 00:36:14,044
Hold out! Long live Szálasi!
517
00:36:15,034 --> 00:36:16,074
Good evening.
518
00:36:17,764 --> 00:36:18,724
Good evening.
519
00:36:26,844 --> 00:36:29,645
'Joy and Bliss have left this nation,
520
00:36:29,684 --> 00:36:32,364
warmth of home, give consolation!'
521
00:36:32,404 --> 00:36:35,723
That is how it goes. What may I
get you, sir?
522
00:36:36,284 --> 00:36:40,124
- Come, what would you like?
- Do you have pálinka?
523
00:36:42,084 --> 00:36:43,284
Well, we...
524
00:36:44,124 --> 00:36:48,605
Don't worry. My friend here
will close his eyes while drinking it.
525
00:36:49,244 --> 00:36:52,164
Give him a shot.
Is that enough?
526
00:36:52,324 --> 00:36:54,323
Well, give us a sip.
527
00:36:54,324 --> 00:36:56,885
Thank you kindly.
Go on then!
528
00:37:02,004 --> 00:37:03,444
And for you, sir?
529
00:37:04,364 --> 00:37:07,924
Very kind, but none for me.
530
00:37:11,524 --> 00:37:13,724
Charming little spot.
Are you the owner?
531
00:37:13,804 --> 00:37:15,524
- Yes.
- Well done.
532
00:37:17,244 --> 00:37:18,404
Very well done.
533
00:37:20,764 --> 00:37:22,403
Now that's what I call
pálinka...
534
00:37:23,044 --> 00:37:26,084
You must be quite the whoremonger
to get supplies like this.
535
00:37:26,084 --> 00:37:28,084
- Say what?
- I'm just saying...
536
00:37:29,284 --> 00:37:32,204
Apologies for that.
How much do I owe you?
537
00:37:32,244 --> 00:37:34,764
- 1.20.
- If you'll allow me...
538
00:37:35,044 --> 00:37:38,243
Out of the question, I'll
take care of it.
539
00:37:42,354 --> 00:37:43,714
- Thank you.
- Thank you.
540
00:37:46,204 --> 00:37:49,604
The next house to the left
is 17B, correct?
541
00:37:51,764 --> 00:37:53,724
Yes, this is 17A.
542
00:37:54,964 --> 00:37:57,284
Thank you for treating us
to such an excellent
543
00:37:57,314 --> 00:37:59,514
pálinka... Good night.
544
00:37:59,554 --> 00:38:00,674
Good night.
545
00:38:01,884 --> 00:38:03,884
Hold out! Long live Szálasi!
546
00:38:05,204 --> 00:38:06,564
Come on.
547
00:38:23,004 --> 00:38:24,164
Animals...
548
00:38:30,324 --> 00:38:31,805
Anything else to drink?
549
00:38:31,884 --> 00:38:34,284
- No, no, thank you.
- That'll be 1.40.
550
00:38:35,204 --> 00:38:37,084
Here you are.
551
00:38:38,164 --> 00:38:39,443
Did I hear it right?
552
00:38:41,004 --> 00:38:42,684
Was he asking about 17B?
553
00:38:43,284 --> 00:38:44,285
Yes.
554
00:38:45,084 --> 00:38:46,925
Dirty murderers.
555
00:38:47,684 --> 00:38:51,324
Well then... perhaps we
could take our leave now.
556
00:38:51,564 --> 00:38:54,084
We better call it a day.
557
00:38:54,764 --> 00:38:57,284
To your good health, gentlemen.
558
00:39:09,924 --> 00:39:11,684
If you'll allow me to say
it, Mr Gyurica...
559
00:39:11,884 --> 00:39:14,243
We didn't finish out discussion.
560
00:39:14,324 --> 00:39:16,564
Get off it! You actually want
to start it over again?
561
00:39:16,834 --> 00:39:19,674
I'd like to answer your
question.
562
00:39:20,994 --> 00:39:22,954
- You would?
- Yes.
563
00:39:23,844 --> 00:39:27,485
And since I have done a lot of
thinking about the world,
564
00:39:27,524 --> 00:39:33,444
my answer is... yes.
565
00:39:35,004 --> 00:39:36,485
What do you mean?
566
00:39:39,564 --> 00:39:42,725
I am choosing Gyugyu,
the slave.
567
00:39:45,204 --> 00:39:47,724
- Here's your coat, Mr Király.
- Thank you, my master.
568
00:39:48,844 --> 00:39:51,323
You were really able to choose
him?
569
00:39:51,364 --> 00:39:54,803
Yes, sir.
It's the only choice.
570
00:39:56,964 --> 00:39:58,124
He is lying.
571
00:40:01,244 --> 00:40:03,524
- What did you say?
- You're lying.
572
00:40:05,284 --> 00:40:07,403
We are off,
colleague Béla.
573
00:40:08,644 --> 00:40:11,884
Sorry, sir. Why did you
say this?
574
00:40:11,994 --> 00:40:13,434
Because you're not telling
the truth.
575
00:40:14,004 --> 00:40:17,444
Don't make a big deal of it though.
Happens to everyone.
576
00:40:17,724 --> 00:40:19,724
Shall we, gentlemen?
577
00:40:21,764 --> 00:40:24,084
Ignore him.
He's always like that.
578
00:40:29,164 --> 00:40:30,364
Here you are.
579
00:40:31,924 --> 00:40:35,644
Please, take it back. What you
said. Please.
580
00:40:36,194 --> 00:40:39,034
- Are you coming, Kovács?
- I'm coming, yes.
581
00:40:39,724 --> 00:40:42,284
Do you also doubt what I
said?
582
00:40:43,364 --> 00:40:48,964
Well... It is difficult to answer this
question... Maybe you didn't have
583
00:40:49,004 --> 00:40:51,004
enough time to think about it.
584
00:40:51,044 --> 00:40:54,684
- So you doubt me.
- I didn't say that.
585
00:40:54,724 --> 00:40:57,803
And you! Do you believe I would
choose decency?
586
00:40:58,084 --> 00:41:01,283
Why does it matter to you
what I believe?
587
00:41:01,404 --> 00:41:04,404
The only thing you should care about
is your decision.
588
00:41:04,444 --> 00:41:07,084
- What else do you want?
- Do you believe it or not?
589
00:41:07,364 --> 00:41:10,204
Answer straight as a man would!
590
00:41:13,244 --> 00:41:15,684
I never hurt you,
Mr Patron.
591
00:41:15,724 --> 00:41:17,284
You shouldn't hurt me either.
592
00:41:18,684 --> 00:41:21,245
The man who's right
doesn't need to shout.
593
00:41:21,284 --> 00:41:25,124
And someone as violent and nervous
as you are now
594
00:41:25,124 --> 00:41:27,724
would hardly make a
good Gyugyu.
595
00:41:29,684 --> 00:41:33,004
It's not worth arguing about silly
games like this.
596
00:41:33,284 --> 00:41:34,724
Take it from me.
597
00:41:36,724 --> 00:41:40,244
Thank you...
please, forgive me.
598
00:41:40,284 --> 00:41:42,444
Not at all. It's me who is
sorry.
599
00:41:57,044 --> 00:41:59,124
Thank you for the wine, chief.
600
00:41:59,804 --> 00:42:04,124
And I do hope that at least
one of you...
601
00:42:04,884 --> 00:42:08,204
would find the strength in
this given situation
602
00:42:09,124 --> 00:42:11,684
to be true to their ideal self.
603
00:42:12,434 --> 00:42:13,394
Good night.
604
00:42:19,444 --> 00:42:20,684
Get the door!
605
00:42:20,764 --> 00:42:24,364
For crying out loud, he'll lure
air defence in here!
606
00:42:26,484 --> 00:42:29,244
You're such a gigantic nitwit,
Mr Gyurica.
607
00:42:29,284 --> 00:42:30,884
If I may say so...
608
00:42:30,884 --> 00:42:33,804
I wholeheartedly agree!
609
00:42:33,804 --> 00:42:36,084
Do you know what the ultimate
truth is, gentlemen?
610
00:42:36,084 --> 00:42:39,044
The ugly truth is what I carry
in this bag!
611
00:42:39,084 --> 00:42:41,444
Now don't you forget to
add garlic!
612
00:42:41,484 --> 00:42:44,484
Do you know how much you know
about cooking brisket,
613
00:42:44,484 --> 00:42:46,044
colleague Béla? All of this!
614
00:42:46,044 --> 00:42:47,564
You must be right.
615
00:42:47,844 --> 00:42:49,805
But you know what you get when
you are right?
616
00:42:50,684 --> 00:42:53,724
All right. God bless you all, have
a good evening.
617
00:42:54,244 --> 00:42:56,684
I'll bring your wife's watch
tomorrow, colleague Béla.
618
00:42:56,724 --> 00:42:59,244
You should indeed.
Well, gentlemen, I'll see you all
619
00:42:59,244 --> 00:43:00,884
tomorrow.
Wait just a moment!
620
00:43:04,364 --> 00:43:05,724
You may exit now.
621
00:43:10,404 --> 00:43:13,404
- Mr Gyurica.
- Yes?
622
00:43:14,364 --> 00:43:18,524
Tell me, that Timoteus, is
he really not aware of
623
00:43:18,564 --> 00:43:20,645
the horrible things he does?
624
00:43:21,114 --> 00:43:24,594
He is not. He doesn't
know guilt.
625
00:43:26,564 --> 00:43:27,804
In that case...
626
00:43:31,404 --> 00:43:33,924
maybe he is not even quilty?
627
00:43:34,724 --> 00:43:36,724
That's for you to decide.
628
00:43:41,604 --> 00:43:43,685
And if I'm resurrected...
629
00:43:44,164 --> 00:43:48,044
I mean if I would, as
either this or that,
630
00:43:48,564 --> 00:43:51,284
would I remember that I
was the one who chose?
631
00:43:51,324 --> 00:43:53,084
- No.
- Are you sure?
632
00:43:53,124 --> 00:43:56,765
I am sure. You wouldn't
remember anything at all.
633
00:43:57,964 --> 00:43:58,883
In that case...
634
00:44:02,484 --> 00:44:04,284
Good night to you.
635
00:44:04,324 --> 00:44:06,164
Greetings to your wife!
636
00:44:07,044 --> 00:44:09,564
Thank you, likewise.
637
00:44:11,044 --> 00:44:13,163
You really stirred something
with this dumb question.
638
00:44:13,284 --> 00:44:16,004
That poor devil won't
be able to sleep.
639
00:44:16,044 --> 00:44:18,485
Him I'd actually believe
if he chose Gyugyu.
640
00:44:18,524 --> 00:44:20,684
- Him you'd believe.
- Him I would.
641
00:44:20,684 --> 00:44:22,284
But you wouldn't believe us.
642
00:44:22,964 --> 00:44:26,564
- Us who?
- Me. Or colleague Béla.
643
00:44:30,924 --> 00:44:33,125
This is a question that
everyone answers for
644
00:44:33,164 --> 00:44:35,324
themselves, don't you see,
Király?
645
00:44:35,804 --> 00:44:37,684
If someone lies to himself...
646
00:44:39,084 --> 00:44:41,444
that is bad enough for him.
647
00:44:44,004 --> 00:44:45,084
All the best.
648
00:44:45,794 --> 00:44:48,394
- Good night.
- Sleep tight.
649
00:45:05,844 --> 00:45:10,205
Little girls aren't enough anymore,
you want little boys, too, eh?
650
00:45:10,764 --> 00:45:12,524
You perverted swine...
651
00:45:13,044 --> 00:45:15,444
Bathing in the blood of
virgins, huh?
652
00:45:15,644 --> 00:45:19,204
That's what you want,
Mr Moral Judge.
653
00:45:20,284 --> 00:45:22,444
And he has the nerve to
ask us.
654
00:46:12,804 --> 00:46:16,685
I have to make sure she doesn't see
the pork chop in my bag.
655
00:46:17,244 --> 00:46:19,644
Dead sure she would take it away
656
00:46:19,684 --> 00:46:22,084
and feed it to that husband
of hers.
657
00:46:23,044 --> 00:46:27,323
Once I should arrive without a bag
and say,
658
00:46:27,884 --> 00:46:32,364
'Listen here, darling. You think I will
just keep
659
00:46:32,404 --> 00:46:35,924
doing this? From now on its
over.'
660
00:46:35,924 --> 00:46:39,324
No more meat, no egg, no
bacon, no wine,
661
00:46:39,324 --> 00:46:41,244
there's nothing anymore!
662
00:46:41,284 --> 00:46:43,883
Your husband can drop dead
for all I care.
663
00:46:44,004 --> 00:46:46,364
The good times are over,
understood?
664
00:46:48,444 --> 00:46:50,724
That little devil has a divine mouth.
665
00:46:52,004 --> 00:46:54,444
Just make sure she doesn't see
the pork chop.
666
00:46:55,124 --> 00:46:57,764
She can take the brisket,
but she can't touch
667
00:46:57,804 --> 00:47:01,085
the pork chop. That is
only mine.
668
00:47:01,604 --> 00:47:04,484
There's nothing Erzsike
loves more than pork chop.
669
00:47:04,924 --> 00:47:07,004
Where were you, for
God's sake?
670
00:47:07,884 --> 00:47:10,524
If I told him that I pick that
monster,
671
00:47:11,284 --> 00:47:14,924
they would've believed me. But
because I dared to choose
672
00:47:14,964 --> 00:47:16,644
the good man, I'm a liar.
673
00:47:18,444 --> 00:47:20,525
What lies in our future, dear God?
674
00:47:21,444 --> 00:47:23,564
Poor, miserable mankind.
675
00:47:25,124 --> 00:47:27,324
How did they forget all the good,
676
00:47:27,444 --> 00:47:29,924
all beauty, all nobility?
677
00:47:30,674 --> 00:47:36,274
61, 62, 63, 64, 65, 66, 67.
678
00:47:37,124 --> 00:47:39,924
1367 steps.
679
00:47:40,764 --> 00:47:42,365
A good average.
680
00:48:10,204 --> 00:48:12,764
- Good evening.
- Good evening.
681
00:48:16,924 --> 00:48:19,484
- Have you already had dinner?
- Yes.
682
00:48:23,164 --> 00:48:25,403
- How do you feel?
- Fine, thank you.
683
00:48:27,884 --> 00:48:29,204
Are you all right?
684
00:48:29,604 --> 00:48:31,844
I'm still a little dizzy.
Sometimes.
685
00:48:37,444 --> 00:48:38,524
LackĂł!
686
00:48:42,604 --> 00:48:45,004
- No one saw you?
- No.
687
00:48:45,924 --> 00:48:47,804
This is where I need to
be tough.
688
00:48:49,084 --> 00:48:50,963
Before we kiss, I
have to tell her
689
00:48:51,004 --> 00:48:53,324
that the pork chop's not for her.
690
00:48:54,124 --> 00:48:58,604
This Kalmár,
this train ticket inspector,
691
00:48:58,644 --> 00:49:02,165
we'll give him his fifty,
692
00:49:02,684 --> 00:49:06,404
so that he brings some of this
excellent pálinka
693
00:49:06,444 --> 00:49:10,284
next month as well. Just today,
elegant clients complimented me on it.
694
00:49:10,284 --> 00:49:13,325
Take one pill twice a day.
695
00:49:13,364 --> 00:49:16,244
It helps with those little
cramps and fatigue that you'll
696
00:49:16,244 --> 00:49:19,364
feel for 3-4 days.
Hide it
697
00:49:19,364 --> 00:49:22,084
so that they won't find it.
698
00:49:24,364 --> 00:49:26,044
You must have been very scared.
699
00:49:26,964 --> 00:49:28,724
You thought it's the end
of the world.
700
00:49:29,764 --> 00:49:31,244
But it isn't.
701
00:49:31,804 --> 00:49:33,083
It's the beginning.
702
00:49:33,444 --> 00:49:36,485
It means you are growing up.
703
00:49:36,564 --> 00:49:40,445
You're healthy. This is life's way of
telling you
704
00:49:40,484 --> 00:49:42,804
what your purpose is in this
world.
705
00:49:44,764 --> 00:49:47,843
The important thing is what
you say now,
706
00:49:47,884 --> 00:49:50,324
and not what the future holds.
707
00:49:50,524 --> 00:49:53,684
But don't stress so much about this,
you know Gyurica.
708
00:49:53,844 --> 00:49:57,485
- He's an eccentric fellow.
- He's a good man.
709
00:49:57,964 --> 00:50:01,684
For four years, ever since
his wife died, he takes care
710
00:50:01,724 --> 00:50:03,604
of those three children.
711
00:50:03,844 --> 00:50:06,284
I've never heard him
complain.
712
00:50:07,444 --> 00:50:09,164
He is a good man.
713
00:50:09,164 --> 00:50:11,604
He is, I am not saying
he isn't.
714
00:50:11,844 --> 00:50:13,445
But he is strange.
715
00:50:14,204 --> 00:50:16,124
He likes to egg you boys on.
716
00:50:16,964 --> 00:50:20,004
That's why he came up with this,
to tease you all.
717
00:50:20,084 --> 00:50:24,604
My God, this is not what
it's about, my dear Ilonka.
718
00:50:26,404 --> 00:50:28,684
Unfortunately, this isn't
what it's about.
719
00:50:29,444 --> 00:50:31,884
LackĂł, LackĂł, I can't
believe this!
720
00:50:31,964 --> 00:50:34,764
Is this really mine? Gosh, this
is beautiful!
721
00:50:34,804 --> 00:50:38,564
You dear lovebug, you...
Brisket...!
722
00:50:48,404 --> 00:50:52,124
What's in the other package?
I saw there's another one!
723
00:50:52,434 --> 00:50:55,714
My bunny, please leave the
other one alone.
724
00:51:00,844 --> 00:51:05,243
Pork chop.. My dear LackĂł!
We have pork as well!
725
00:51:06,724 --> 00:51:08,044
It's over.
726
00:51:08,804 --> 00:51:11,484
A hundred to that Arrow Cross
district commander?
727
00:51:11,524 --> 00:51:13,283
Not a chance!
What for?
728
00:51:13,444 --> 00:51:15,004
Does he do anything for you?
729
00:51:15,764 --> 00:51:17,844
I'd prefer if he didn't do
anything to me.
730
00:51:17,884 --> 00:51:19,364
That's why he gets a hundred.
731
00:51:19,564 --> 00:51:22,283
Little people like us will only live if
we keep our
732
00:51:22,404 --> 00:51:25,805
heads down, kiss the district
commander's hands,
733
00:51:25,844 --> 00:51:30,004
and let him believe that
he is the Tomotiki.
734
00:51:31,164 --> 00:51:32,484
Is that clear, my love?
735
00:51:33,324 --> 00:51:36,044
If the Russians come in, they
will hang him along with your
736
00:51:36,084 --> 00:51:37,244
precious pálinka.
737
00:51:37,284 --> 00:51:40,964
And if the Russians don't
come in? If they remain the
738
00:51:41,004 --> 00:51:42,965
big dogs indefinitely?
739
00:51:43,004 --> 00:51:45,284
And if the Wunderwaffe
succeeds? Huh?
740
00:51:46,364 --> 00:51:50,044
A man who has suffered
and has seen death
741
00:51:50,084 --> 00:51:52,964
during his time on earth, he knows:
742
00:51:53,764 --> 00:51:56,804
nothing will save him from sin
and evil,
743
00:51:56,844 --> 00:52:00,005
but his sufferings themselves.
744
00:52:01,404 --> 00:52:04,164
Do not refrain from
suffering.
745
00:52:04,764 --> 00:52:08,525
It's the only way to become
good.
746
00:52:09,724 --> 00:52:11,444
It's the only way
747
00:52:12,204 --> 00:52:15,764
to be among the chosen ones when
Judgement Day comes
748
00:52:17,484 --> 00:52:22,244
when the angel from John's Revelations
749
00:52:23,674 --> 00:52:27,914
shall break the fifth seal.
750
00:52:29,884 --> 00:52:32,764
Everything we have today in the
world will perish.
751
00:52:34,004 --> 00:52:37,244
Evil is alien to man, alien
like the sickness
752
00:52:37,244 --> 00:52:39,084
that he recovers from.
753
00:52:39,204 --> 00:52:42,764
Whatever happens in the world
today you will forget.
754
00:52:42,924 --> 00:52:44,924
You will all forget it.
755
00:52:47,644 --> 00:52:50,564
Life will prevail, because
there's no other way.
756
00:52:51,954 --> 00:52:53,234
Don't be afraid...
757
00:52:56,684 --> 00:53:00,964
But it is late.
Time for you to go to bed.
758
00:53:29,244 --> 00:53:32,564
How restless... Is she like
that during te day, too?
759
00:53:33,204 --> 00:53:36,404
She's always like that. Always expects
she'll meet someone.
760
00:53:36,444 --> 00:53:39,684
She's always waiting for someone
but never tells me who it is.
761
00:54:00,324 --> 00:54:04,445
She kicked off the sheet again. She
does this three or four times a night.
762
00:54:09,764 --> 00:54:11,084
What about them?
763
00:54:11,644 --> 00:54:14,764
I put them together to free
a bed.
764
00:54:15,714 --> 00:54:17,234
You're a smart little girl.
765
00:54:18,564 --> 00:54:20,525
I'll try to get another bed for them.
766
00:54:20,644 --> 00:54:23,324
Where we'll put it I do not know...
Anyway.
767
00:54:23,324 --> 00:54:25,044
You go now.
768
00:54:30,324 --> 00:54:32,124
You're a clever girl.
Sleep tight.
769
00:54:33,244 --> 00:54:34,324
Good night.
770
00:54:35,284 --> 00:54:36,323
Good night.
771
00:54:38,524 --> 00:54:42,044
- I left the notebooks in the workshop.
- Thank you.
772
00:54:42,724 --> 00:54:45,563
Put the big teddy bear
here on the covers. 'Night.
773
00:55:06,404 --> 00:55:09,204
- Are you asleep?
- No.
774
00:55:09,564 --> 00:55:11,844
Are you still mulling over
that?
775
00:55:11,884 --> 00:55:13,643
- Yes.
- What?
776
00:55:15,684 --> 00:55:19,085
Well, I'm sure there are
Timoteus-tikis and Gyugyus
777
00:55:19,124 --> 00:55:24,244
in this world. Nobody would
be able to just make them up.
778
00:55:26,044 --> 00:55:29,044
But who created this horrible life?
779
00:55:29,324 --> 00:55:33,004
Since everything in the world
is the work of people.
780
00:55:38,204 --> 00:55:39,964
- Listen.
- Yes?
781
00:55:40,724 --> 00:55:42,884
I think I'd be able to choose.
782
00:55:43,324 --> 00:55:45,364
- Are you serious?
- Yes.
783
00:55:47,284 --> 00:55:54,044
You see, I think I'd be able
to choose because I suffered
784
00:55:54,084 --> 00:55:59,724
so much since I was little, I suffered
enough for three people.
785
00:56:00,684 --> 00:56:06,324
I know you also had it bad
at home, but the life we lived...
786
00:56:08,084 --> 00:56:11,284
Even today I sometimes wonder
how we survived.
787
00:56:12,884 --> 00:56:14,604
But we lived.
788
00:56:16,524 --> 00:56:20,324
I got used to this kind of life,
and I don't think I could
789
00:56:20,364 --> 00:56:22,524
choose the other kind.
790
00:56:24,484 --> 00:56:26,164
Aren't you the same way?
791
00:56:26,844 --> 00:56:29,844
From now on, we'll start a
new page with 50 pengos for
792
00:56:29,844 --> 00:56:31,685
Mrs SzabĂł, my angel.
793
00:56:31,724 --> 00:56:34,564
Not until hell freezes over!
Who is she to us?
794
00:56:34,644 --> 00:56:37,604
Inspector, rail worker, police-
woman, or the Almighty?...
795
00:56:37,644 --> 00:56:40,244
A widow, sweety, do you
understand?
796
00:56:40,924 --> 00:56:42,284
A widow?
797
00:56:43,444 --> 00:56:47,204
Her husband was taken.
Lawfully and politely, he was
798
00:56:47,244 --> 00:56:49,044
taken tonight between
nine and ten o'clock.
799
00:56:50,874 --> 00:56:51,994
How do you know this?
800
00:56:52,044 --> 00:56:54,365
I saw the officials doing
their business.
801
00:56:55,844 --> 00:56:58,524
She can put those 50 pengős
to great use, kitten.
802
00:57:00,164 --> 00:57:02,524
If the Russians come,
they'll see all in
803
00:57:02,564 --> 00:57:05,244
order at hers, and I will have
supported
804
00:57:05,284 --> 00:57:06,364
a communist family.
805
00:57:06,404 --> 00:57:08,204
We need to be prepared
whatever happens
806
00:57:08,204 --> 00:57:09,164
alright?
807
00:57:09,164 --> 00:57:10,724
I will never be Gyugyu.
808
00:57:10,804 --> 00:57:13,484
You think I'll sit and
let these Tikitakis
809
00:57:13,524 --> 00:57:16,124
do what they please with me,
huh?
810
00:57:16,844 --> 00:57:20,444
In the old days, when one
sacrificed themselves for
811
00:57:20,484 --> 00:57:24,125
for a greater truth,
he had the chance to
812
00:57:24,164 --> 00:57:26,764
give his live in front of the
whole world.
813
00:57:28,484 --> 00:57:33,764
People followed him with their
eyes and witnessed
814
00:57:33,804 --> 00:57:37,764
his magnificent annihilation,
watching as flames consumed
815
00:57:37,764 --> 00:57:42,524
his body, they heard him
cry out:
816
00:57:43,164 --> 00:57:45,284
I die for you!
817
00:57:47,804 --> 00:57:49,284
... but nowadays?
818
00:57:52,804 --> 00:57:56,284
And yet... he, who was called,
819
00:57:56,324 --> 00:58:00,244
must choose to suffer.
820
00:58:53,284 --> 00:58:55,244
- Good evening.
- Good evening.
821
00:58:55,524 --> 00:58:57,365
Don't worry, nobody
saw us.
822
00:59:00,524 --> 00:59:03,844
Welcome.
I am uncle MiklĂłs,
823
00:59:03,954 --> 00:59:05,234
what is your name?
824
00:59:05,884 --> 00:59:07,924
- Anni.
- Hello, Anni.
825
00:59:08,564 --> 00:59:11,524
A beautiful brown teddy
bear awaits you inside
826
00:59:11,804 --> 00:59:14,164
with a giant chocolate bar
in his hand.
827
00:59:14,404 --> 00:59:20,003
You'll stay here with him and I,
until mommy and daddy come back.
828
00:59:20,324 --> 00:59:23,804
My daddy and mommy won't
ever come back.
829
00:59:24,204 --> 00:59:25,445
Why do you say that?
830
00:59:25,924 --> 00:59:30,364
I saw them shot dead. When I
grow up, they'll shoot me dead, too.
831
00:59:30,404 --> 00:59:34,004
So I'm glad I'm still little for now.
832
00:59:38,604 --> 00:59:42,564
Take your little bag, sweetie.
Good night.
833
00:59:48,364 --> 00:59:51,484
Come on, we'll take a look at
the teddy bear and the chocolate.
834
00:59:52,604 --> 00:59:56,124
We need to pull through,
angel. We need to survive any
835
00:59:57,124 --> 00:59:58,523
way we can, that's life.
836
00:59:58,564 --> 01:00:00,443
This life's a filthy whore.
837
01:00:01,044 --> 01:00:04,284
You always need to calculate
as though you have terrible sins.
838
01:00:04,324 --> 01:00:06,364
You have to or you'll
die.
839
01:00:06,884 --> 01:00:09,684
What else can I do? Go head first
through the wall?
840
01:00:09,684 --> 01:00:14,045
No way!
It's better to live.
841
01:00:15,364 --> 01:00:19,523
I want to live, my precious,
live with you.
842
01:00:20,884 --> 01:00:23,723
Come here!
Come, you piglet.
843
01:00:24,604 --> 01:00:28,444
Come here to your Tomotiki,
I am no Gyugyu!
844
01:00:36,404 --> 01:00:38,724
We're being clever about our life,
aren't we?
845
01:00:39,724 --> 01:00:47,404
Why am I such a big moron? Blowing
everything out of proportions.
846
01:00:49,924 --> 01:00:57,164
Ever since I can remember,
I've been abiding by
847
01:00:57,604 --> 01:01:03,083
the laws that were written
centuries ago...
848
01:01:03,524 --> 01:01:06,324
and nobody asked me about
what I want.
849
01:01:07,684 --> 01:01:08,804
Am I right?
850
01:01:10,924 --> 01:01:14,404
Lucie... where are you,
Lucie?
851
01:01:22,324 --> 01:01:25,523
What is happiness, good God?
852
01:01:27,244 --> 01:01:33,443
To dare to do whatever we
desire.
853
01:01:34,644 --> 01:01:37,724
That's what makes a man
free.
854
01:01:42,484 --> 01:01:47,243
Why do I have to go through
the torments of hell?
855
01:01:47,804 --> 01:01:50,644
Just because I feel good
being with a woman?
856
01:01:51,324 --> 01:01:54,924
And I cannot bring home a
two pounds of meat.
857
01:01:55,604 --> 01:02:00,284
Erzsike doesn't even know
that piece of meat ever existed.
858
01:02:00,724 --> 01:02:05,204
Where have you been, for God's
sake? I couldn't sleep all night.
859
01:02:05,634 --> 01:02:07,874
Look at yourself, the state
of you.
860
01:02:11,044 --> 01:02:13,924
Timors-Tikitaki...
861
01:02:15,084 --> 01:02:18,125
His undisturbed happiness.
862
01:02:30,804 --> 01:02:32,244
Lucie!
863
01:02:32,804 --> 01:02:36,244
Where are you, Lucie?
Come already!
864
01:02:46,804 --> 01:02:50,723
Where the hell are you,
you beast? You whore!
865
01:02:50,884 --> 01:02:52,604
How long should I wait?!
866
01:02:54,644 --> 01:02:58,724
At last you're here. Why
do you leave me alone for
867
01:02:58,754 --> 01:03:01,674
so long? You...
868
01:03:02,284 --> 01:03:04,964
You sweet little slut!
869
01:03:05,284 --> 01:03:06,884
You sweet little whore!
870
01:03:12,004 --> 01:03:16,244
Jesus!
What's got into you today?
871
01:03:16,964 --> 01:03:19,564
I'll cut your throat,
okay?
872
01:03:20,684 --> 01:03:24,884
- Rip your stomach out, okay?
- Okay.
873
01:03:25,084 --> 01:03:27,004
I'll drink your blood.
874
01:03:27,044 --> 01:03:28,964
- Do you want it?
- I do!
875
01:03:30,604 --> 01:03:35,644
My sweet, sweet Gyugyu.
To kill you, Gyugyu!
876
01:03:36,204 --> 01:03:39,644
You precious, bloody little
piece of meat!
877
01:03:40,204 --> 01:03:44,564
Dirty, pretty, divine
beast! You!
878
01:03:56,644 --> 01:03:57,764
Ilonka!
879
01:04:01,564 --> 01:04:04,684
- I cannot bring myself to it.
- To what?
880
01:04:06,044 --> 01:04:07,684
To pick Gyugyu.
881
01:04:09,644 --> 01:04:12,164
And you woke me up for this?
882
01:04:13,484 --> 01:04:16,844
I'm not the man who I thought
I was, Ilonka.
883
01:04:18,924 --> 01:04:22,685
I always say decency this,
honour that...
884
01:04:22,844 --> 01:04:26,644
And now it became clear to me
that if I could choose,
885
01:04:27,484 --> 01:04:30,083
I don't actually want to
be Gyugyu.
886
01:04:30,084 --> 01:04:35,004
Oh, you... You'd rather be
that vicious rascal?
887
01:04:35,044 --> 01:04:36,604
But he's not guilty, Ilonka.
888
01:04:37,204 --> 01:04:39,323
At least he doesn't feel
that way.
889
01:04:39,844 --> 01:04:43,403
And he has a good life,
unlike that other one.
890
01:04:44,324 --> 01:04:47,844
Think about it, what good a
life you would have.
891
01:04:48,644 --> 01:04:50,284
A good life with me.
892
01:04:55,364 --> 01:04:58,524
Of course it has to be
Timoteus-tikitaki...
893
01:04:58,924 --> 01:05:04,204
Nothing more to think about here,
Mr Watchmaker.
894
01:05:05,404 --> 01:05:11,123
You knew very well that we
knew precisely
895
01:05:11,164 --> 01:05:17,483
the real answer to that
foul little question of yours.
896
01:05:18,084 --> 01:05:24,245
No need to worry about what this
wretched world
897
01:05:24,804 --> 01:05:28,044
would think...
Just think, Mr Watchmaker,
898
01:05:28,084 --> 01:05:32,123
what you yourself initially thought
899
01:05:32,164 --> 01:05:36,644
when you made up this stupid
tale.
900
01:05:36,724 --> 01:05:43,364
The truth is what you thought as well,
everything else is hypocrisy,
901
01:05:43,844 --> 01:05:52,524
lies, deception, and so is everything
else in this fucking world.
902
01:05:56,964 --> 01:06:01,925
You all want to become
Tomoteus Katitakikikis!
903
01:06:02,684 --> 01:06:06,524
The whole world wants to be like
him, and so do I!
904
01:06:09,204 --> 01:06:13,124
Gyugyu... if anyone that stupid
ever existed...
905
01:06:23,634 --> 01:06:24,794
Gyugyu...
906
01:06:29,124 --> 01:06:30,444
You bastards...
907
01:06:41,324 --> 01:06:44,204
For God's sake, where have you
been again?
908
01:06:45,444 --> 01:06:48,684
Hello, my dear Erzsike.
Are you still awake?
909
01:06:57,004 --> 01:06:59,204
God bless you all!
910
01:06:59,524 --> 01:07:02,723
What is it, colleague Béla,
are we saving on the firewood?
911
01:07:02,804 --> 01:07:05,844
Don't want to waste that little
wood on your patrons?
912
01:07:07,164 --> 01:07:10,524
I take it back, it's getting
warmer now.
913
01:07:10,524 --> 01:07:13,484
Is this the only song
this rubbish can play?
914
01:07:13,524 --> 01:07:14,525
Why?
915
01:07:14,564 --> 01:07:17,964
I have never heard it play
anything else.
916
01:07:18,044 --> 01:07:23,964
What the...? Has the master brought
her Excellency's little watch?
917
01:07:23,964 --> 01:07:26,364
- He did.
- It's a fine piece.
918
01:07:26,364 --> 01:07:29,364
He did a fine job despite being
a lousy watchmaker.
919
01:07:29,444 --> 01:07:31,924
You are wrong, my dear sir.
920
01:07:31,964 --> 01:07:33,204
- May I?
- Sure.
921
01:07:33,524 --> 01:07:35,964
You think beacuse this watch is
working now,
922
01:07:35,964 --> 01:07:37,244
everything's all right with it?
923
01:07:37,284 --> 01:07:39,804
All its valuable parts he has
924
01:07:39,804 --> 01:07:42,965
already stolen, there are no
honest watchmakers in this world!
925
01:07:43,004 --> 01:07:46,164
Mr Gyurica, you will let him
talk to you like that?
926
01:07:46,244 --> 01:07:49,284
Why, will it prevent him from dying?
927
01:07:49,284 --> 01:07:51,284
Here we go...
928
01:07:51,324 --> 01:07:52,644
There it is again.
929
01:07:53,044 --> 01:07:56,204
Let's set this straight once and for
all. Who will die and when?
930
01:07:56,364 --> 01:08:00,005
You will... When I've had enough
of you.
931
01:08:03,564 --> 01:08:08,084
Tell me, sir: have you considered
not being unpleasant around people?
932
01:08:08,244 --> 01:08:09,644
Not really.
933
01:08:10,084 --> 01:08:14,204
Was there ever anything you were
satisfied with in your life?
934
01:08:15,004 --> 01:08:18,004
Not really. What can I do,
that's how I am.
935
01:08:18,244 --> 01:08:20,804
He got up on the wrong side
of the bed again.
936
01:08:21,284 --> 01:08:24,084
He was unsucessful last night
it seems.
937
01:08:24,084 --> 01:08:26,564
Look at his sour face.
938
01:08:29,284 --> 01:08:32,483
Could you sleep last night,
Mr Király?
939
01:08:33,204 --> 01:08:37,284
Why couldn't I? Couldn't you?
940
01:08:38,364 --> 01:08:42,684
I was thinking all night about
Mr Gyurica's question.
941
01:08:42,684 --> 01:08:46,644
Good gravy! See, Mr
Gyurica, this good soul
942
01:08:46,644 --> 01:08:49,044
will never die but go
straight to heaven.
943
01:08:49,084 --> 01:08:51,964
Angels will carry him like they did
Holy Mary.
944
01:08:51,964 --> 01:08:53,243
And your consclusion?
945
01:08:53,244 --> 01:08:56,484
Well... No conclusion,
really.
946
01:08:57,244 --> 01:09:03,764
I thought that maybe Mr Gyurica's
question wasn't a very good one.
947
01:09:03,804 --> 01:09:09,684
Because Gyugyu's way of life is not the
only way to decency,
948
01:09:09,684 --> 01:09:15,804
and the other one's life is not
the only way to dishonesty.
949
01:09:16,524 --> 01:09:19,124
Is this not what you arrived to,
Mr Király?
950
01:09:19,164 --> 01:09:21,245
Now don't start with me,
Mr Kovács.
951
01:09:21,284 --> 01:09:25,004
- I'm serious...
- For Christ's sake, it's just a game!
952
01:09:25,044 --> 01:09:27,125
Are you taking me for a fool?
953
01:09:27,204 --> 01:09:29,765
This gentle soul thinks I
don't have better things to do
954
01:09:29,804 --> 01:09:31,884
at night than beating myself up
over this.
955
01:09:31,884 --> 01:09:34,604
- Especially that you had that brisket!
- Exactly.
956
01:09:34,644 --> 01:09:35,724
How much was that brisket?
957
01:09:35,724 --> 01:09:39,404
I told you, it cost me a rare Bosch
and a Romanische Baukunst...
958
01:09:39,444 --> 01:09:41,765
No, I mean how much
did it weigh?
959
01:09:41,804 --> 01:09:44,604
- 3 pounds.
- That's something.
960
01:09:44,604 --> 01:09:50,165
And tell me, did you honestly ruin it
with winter salami?
961
01:09:50,204 --> 01:09:53,404
Look here, colleague Béla,
if you really need to tease me,
962
01:09:53,444 --> 01:09:55,004
come up with something more
amusing.
963
01:09:55,004 --> 01:09:56,804
I did use winter salami, yes!
964
01:09:56,804 --> 01:09:59,324
When I went home my wife was over
the moon
965
01:09:59,364 --> 01:10:03,005
that I cooked it; and I didn't
meditate on pointless stuff
966
01:10:03,044 --> 01:10:06,844
and I wasn't waiting for flowers
to sprout out of my navel either.
967
01:10:07,044 --> 01:10:12,204
Divine smell of roasted beef, working
in the kitchen, what more do you need?
968
01:10:12,204 --> 01:10:15,404
Nothing, nothing at all!
969
01:10:15,444 --> 01:10:20,405
I don't understand. Did this question
not keep you up last night either?
970
01:10:20,444 --> 01:10:24,164
My man, you are either very special or
angels really did drag you away.
971
01:10:24,364 --> 01:10:29,084
You know what I did? Caught up on my
finances and then slept like a log.
972
01:10:29,124 --> 01:10:32,645
I don't have time to contemplate
over such matters...
973
01:10:32,684 --> 01:10:34,404
I'm suprised...
974
01:10:34,404 --> 01:10:37,884
Be our guest! Anyway,
moving on. What's new
975
01:10:37,884 --> 01:10:39,324
with Sári and her husband?
976
01:10:39,324 --> 01:10:43,805
Sári, dear lord, remember what an
excellent whore she was!
977
01:10:43,844 --> 01:10:46,484
Do we have to? This story
turns my stomach.
978
01:10:46,484 --> 01:10:47,964
And why's that?
979
01:10:47,964 --> 01:10:49,805
A lawful marriage makes your
stomach turn?
980
01:10:49,844 --> 01:10:52,804
Church, registrar, witnesses:
what do you have against it?
981
01:10:52,844 --> 01:10:55,044
It's filthy, ugly...
982
01:10:55,044 --> 01:10:57,365
You're exaggerating.
983
01:10:57,404 --> 01:10:59,964
He got a 20-year-old pretty little
thing
984
01:10:59,964 --> 01:11:03,965
and she'll get thirty thousand when the
old man bites the dust.
985
01:11:04,044 --> 01:11:07,884
It's the most honest deal for both.
986
01:11:07,884 --> 01:11:11,604
He's right, what else should he do
with all that money?
987
01:11:11,604 --> 01:11:16,085
Or is he supposed to take all that
money with him to the grave?
988
01:11:20,964 --> 01:11:23,765
They are here again.
989
01:11:56,444 --> 01:12:01,164
Stay where you are, please.
I asked you not to move.
990
01:12:03,204 --> 01:12:05,204
My apologies.
991
01:12:08,524 --> 01:12:13,883
This is what I like. A
blessed and noble silence.
992
01:12:13,924 --> 01:12:16,283
Quiet music in the
background.
993
01:12:26,524 --> 01:12:28,043
Evening!
994
01:12:30,924 --> 01:12:33,005
- Please...
- Shut up.
995
01:12:33,044 --> 01:12:34,804
Santa Claus has arrived.
996
01:12:35,524 --> 01:12:43,124
I think you'll all agree to come with
us. We'll take a short ride together.
997
01:12:43,844 --> 01:12:44,844
Correct?
998
01:12:46,164 --> 01:12:50,364
If I may...
What's all this about?
999
01:12:50,604 --> 01:12:53,564
- At least tell us...
- I said shut up!
1000
01:13:03,404 --> 01:13:06,004
Is it any clearer now?
1001
01:13:06,564 --> 01:13:10,124
You honestly believe
we owe you an explanation?
1002
01:13:16,484 --> 01:13:18,404
Move it, come on!
1003
01:13:26,724 --> 01:13:28,124
No coat!
1004
01:13:46,724 --> 01:13:48,604
Who are these?
1005
01:13:48,644 --> 01:13:51,364
An unimportant matter, as I said.
Small fish.
1006
01:13:52,084 --> 01:13:56,243
Oh, yes. A bartender, a
watchmaker. The other two?
1007
01:13:56,244 --> 01:13:57,884
A carpenter and a door-to-door salesman.
1008
01:13:57,924 --> 01:13:59,684
- What kind?
- A book salesman.
1009
01:14:02,044 --> 01:14:05,084
- Have you started already?
- We're about to.
1010
01:14:05,084 --> 01:14:07,204
Well, go ahead then.
1011
01:14:22,804 --> 01:14:24,203
Macák...
1012
01:14:28,084 --> 01:14:29,324
Get one of them.
1013
01:14:39,004 --> 01:14:40,004
Good evening.
1014
01:14:43,164 --> 01:14:45,284
Come over here, son.
1015
01:14:47,724 --> 01:14:49,884
I said come here.
1016
01:15:00,204 --> 01:15:03,884
What is it? Can you not
speak, son?
1017
01:15:10,724 --> 01:15:13,084
- Please...
- What?
1018
01:15:13,684 --> 01:15:17,524
I am János Kovács,
carpenter.
1019
01:15:17,564 --> 01:15:19,764
I'm married with children.
1020
01:15:21,004 --> 01:15:25,964
This must be a misunderstanding.
1021
01:15:26,484 --> 01:15:32,204
Please kindly check the names of those
you were meant to bring here today.
1022
01:15:32,244 --> 01:15:33,924
Bring where?
1023
01:15:35,484 --> 01:15:38,405
- Here, sir.
- Where?
1024
01:15:40,724 --> 01:15:44,844
- Well, here.
- I asked you, here where?
1025
01:15:47,844 --> 01:15:52,685
See, this is when one can see
how fatal ignorance can be.
1026
01:15:53,244 --> 01:15:55,964
But we will try to remedy
that, okay?
1027
01:15:56,764 --> 01:15:59,084
See, here's this misunderstanding
between us.
1028
01:15:59,084 --> 01:16:01,484
What did you say you do,
boy?
1029
01:16:01,484 --> 01:16:07,004
A carpenter. With all due respect, I'm
a carpenter with a licence, sir.
1030
01:16:08,004 --> 01:16:10,325
He's delusional.
1031
01:16:10,364 --> 01:16:13,204
Because if you were a decent carpenter,
1032
01:16:13,244 --> 01:16:17,004
then your wife would be a decent
carpenter's wife,
1033
01:16:17,004 --> 01:16:19,644
and not a filthy whore.
1034
01:16:20,364 --> 01:16:21,804
You damned...
1035
01:16:27,284 --> 01:16:29,684
No need to be nervous here...
1036
01:16:30,684 --> 01:16:33,764
As you can see, knowledge doesn't
come cheap.
1037
01:16:33,804 --> 01:16:36,644
It would've been better if
you knew,
1038
01:16:36,684 --> 01:16:39,444
if a criminal like you, son, whose wife
1039
01:16:39,444 --> 01:16:44,204
used to sleep with half the
town before becoming your whore,
1040
01:16:44,244 --> 01:16:47,604
if a dirty rogue like you
calls decent people
1041
01:16:47,644 --> 01:16:50,843
murderers, then these
people will get upset,
1042
01:16:50,844 --> 01:16:54,684
and will let you know about it in a
physical fashion.
1043
01:16:55,124 --> 01:16:56,244
For instance, like so.
1044
01:17:26,364 --> 01:17:31,284
Not bad...
Not bad but not the best either.
1045
01:17:32,924 --> 01:17:36,124
Can I make a few suggestions?
1046
01:17:38,004 --> 01:17:41,004
Not the first time I say this to you,
1047
01:17:41,004 --> 01:17:42,965
it probably won't be the last.
1048
01:17:43,004 --> 01:17:46,684
First of all, a fault in your
approach: you said previously
1049
01:17:46,724 --> 01:17:49,724
that this is an unimportant matter.
1050
01:17:49,724 --> 01:17:54,244
Please explain precisely why you
think this unimportant?
1051
01:17:54,284 --> 01:17:58,124
- Well, isn't it?
- Explain why it is.
1052
01:17:58,404 --> 01:18:01,404
Yesterday two of our brothers
were shot, both of them died.
1053
01:18:01,404 --> 01:18:03,965
Before that a bomb was dropped
on the party's headquarters.
1054
01:18:04,004 --> 01:18:06,844
Today we caught two teenagers
giving away flyers.
1055
01:18:06,884 --> 01:18:09,524
Those are not unimportant.
1056
01:18:09,964 --> 01:18:13,403
Compare this to four men
drinking wine in a pub
1057
01:18:13,404 --> 01:18:18,245
calling us murderers and then going
home to their wives.
1058
01:18:18,284 --> 01:18:20,884
They bark but don't bite.
1059
01:18:21,364 --> 01:18:24,004
So I call this matter unimportant.
1060
01:18:24,924 --> 01:18:27,684
These men have never
even seen arms,
1061
01:18:27,724 --> 01:18:31,643
and I don't even think we need to tie
them down when we execute them.
1062
01:18:31,684 --> 01:18:35,084
- Do you want to execute them?
- Of course.
1063
01:18:35,084 --> 01:18:38,244
Then why did you have them
beat up?
1064
01:18:38,244 --> 01:18:41,124
What do you mean why?
What was I supposed to do with them?
1065
01:18:41,124 --> 01:18:43,805
Teach them how to crochet?
1066
01:18:43,844 --> 01:18:47,444
- How old are you?
- Twenty-eight.
1067
01:18:47,444 --> 01:18:49,524
- Humanities student?
- Yes.
1068
01:18:49,524 --> 01:18:51,804
- Do you know Huizinga?
- Yes.
1069
01:18:51,804 --> 01:18:53,324
- Ortega?
- Yes.
1070
01:18:53,364 --> 01:18:56,324
- Have you read The Revolt
of the Masses? - Naturally.
1071
01:18:59,244 --> 01:19:02,724
- Tell me why do you beat them?
- Why do I beat them?
1072
01:19:02,764 --> 01:19:07,204
Yes, why do you beat them?
Ever gave this a thought?
1073
01:19:12,324 --> 01:19:14,765
On the right of the seized
power.
1074
01:19:14,804 --> 01:19:18,364
On the command of the anger
raised by my principles!
1075
01:19:18,564 --> 01:19:22,004
- Is that all?
- Isn't that enough?
1076
01:19:25,204 --> 01:19:29,084
First I'd like to correct
a mistake of yours.
1077
01:19:29,284 --> 01:19:31,084
Leave us alone.
1078
01:19:33,684 --> 01:19:37,484
They drop a bomb on the headquarters,
I say it's unimportant.
1079
01:19:37,524 --> 01:19:41,525
They scribble graffiti, make
flyers... unimportant.
1080
01:19:42,164 --> 01:19:45,524
They shoot a brother of ours...
unimportant.
1081
01:19:45,564 --> 01:19:51,324
Why? Because we catch the perpetrators,
hang them or shoot them in the head.
1082
01:19:51,324 --> 01:19:55,164
How many are there? A fraction of the
population,
1083
01:19:55,244 --> 01:19:58,564
a thousand, ten thousand, twenty
thousand,
1084
01:19:58,604 --> 01:20:02,764
sooner or later we catch them all, they
will make lovely corpses... unimportant.
1085
01:20:02,804 --> 01:20:06,244
What is important is those who are not
bombing, shooting,
1086
01:20:06,284 --> 01:20:09,964
not making flyers. That is what's
interesting!
1087
01:20:10,004 --> 01:20:15,964
They live and breathe here. They are
the ones we have to deal with.
1088
01:20:20,204 --> 01:20:24,844
We live in the age of the
disgusting masses, professor!
1089
01:20:25,324 --> 01:20:28,403
Masses that have never had
more illusions about
1090
01:20:28,404 --> 01:20:31,524
their roles in the world
than they do today.
1091
01:20:31,524 --> 01:20:36,005
It turns my stomach how much the masses
think of themselves in this century!
1092
01:20:36,444 --> 01:20:40,164
Strikes, protests!
What has the world come to?
1093
01:20:41,324 --> 01:20:46,204
Now these four blokes, of course
we won't execute them.
1094
01:20:47,804 --> 01:20:51,124
Why then, you may ask,
have we brought them here?
1095
01:20:51,924 --> 01:20:57,725
Do you have any idea what these men
think of themselves and the world?
1096
01:20:57,804 --> 01:21:00,684
- I don't.
- Let me enlighten you then.
1097
01:21:00,684 --> 01:21:05,204
They say, 'we are nobodies. We have no
influence over anything.
1098
01:21:05,484 --> 01:21:08,525
We can't do anything but
keep our heads down and let
1099
01:21:08,564 --> 01:21:11,324
the storm of history rage outside
our houses.
1100
01:21:11,324 --> 01:21:14,444
Nothing we can do, we are
at their mercy.
1101
01:21:14,444 --> 01:21:16,844
They can do to us whatever they like.'
1102
01:21:17,764 --> 01:21:23,324
You see, we brought them in so you can
prove them right.
1103
01:21:23,484 --> 01:21:26,604
So that this Macák would break their
noses,
1104
01:21:26,604 --> 01:21:30,884
beat them up, dislocate their
shoulders, kick them, and so that
1105
01:21:31,004 --> 01:21:34,604
you could call their wives whores
no questions asked.
1106
01:21:36,004 --> 01:21:39,803
These four men have to learn that
you indeed have the right to
1107
01:21:39,804 --> 01:21:43,685
say anything, break
their noses and
1108
01:21:43,724 --> 01:21:47,804
teeth, beat their
kidneys to a pulp.
1109
01:21:48,564 --> 01:21:51,804
This is why you beat them,
professor!
1110
01:21:51,804 --> 01:21:55,085
They need to learn they can do nothing
but you can do everything.
1111
01:21:55,124 --> 01:21:59,364
This is why you will send them all home
instead of killing them.
1112
01:21:59,404 --> 01:22:02,524
They will spread the word about
what happened to them.
1113
01:22:02,524 --> 01:22:06,164
But they don't need to know why,
what they're guilty of.
1114
01:22:06,324 --> 01:22:10,524
They don't need to know the role
of the little photographer boy either.
1115
01:22:10,564 --> 01:22:12,644
Don't even mention him to
them.
1116
01:22:14,204 --> 01:22:17,684
Keep them in uncertainty,
let them all be afraid out there
1117
01:22:17,684 --> 01:22:20,604
in the world, the guilty and
the innocent alike!
1118
01:22:20,844 --> 01:22:24,164
It's easy to produce dead people but
1119
01:22:24,204 --> 01:22:27,485
to produce dead people who eat, drink,
and are able
1120
01:22:27,524 --> 01:22:30,884
to keep their mouths shut
like real cadavers,
1121
01:22:30,884 --> 01:22:33,604
that's hard and that's why we're here.
1122
01:22:34,484 --> 01:22:40,564
That's why we never beat them out of
spite but out of pedagogy.
1123
01:22:40,604 --> 01:22:43,684
- Is all this clear?
- Yes, sir, completely.
1124
01:22:43,724 --> 01:22:45,324
I'm glad we agree.
1125
01:22:45,324 --> 01:22:49,445
As discussed, you will send these four
men home.
1126
01:22:49,564 --> 01:22:53,483
But wait until morning so they can
cry their hearts out
1127
01:22:53,484 --> 01:22:56,765
in the daylight, and until then
of course take care of them.
1128
01:22:56,924 --> 01:22:59,604
Send for me before you
let them out.
1129
01:22:59,604 --> 01:23:01,685
You'll want to speak to them?
1130
01:23:01,724 --> 01:23:04,844
Say, did you understand everything
I told you?
1131
01:23:04,844 --> 01:23:07,564
- I think I did.
- You sure? Think hard.
1132
01:23:08,804 --> 01:23:12,684
Pick up where I left off...
1133
01:23:12,724 --> 01:23:15,284
Is there perhaps a
puzzle-piece missing?
1134
01:23:16,724 --> 01:23:19,764
I don't know what you mean.
1135
01:23:20,484 --> 01:23:23,885
They'll leave and will hate us,
that's fine.
1136
01:23:23,924 --> 01:23:27,364
They'll hate us, that's also fine,
it will just increase their fear.
1137
01:23:27,404 --> 01:23:32,564
But how will they feel about
themselves? Can you tell me that?
1138
01:23:32,644 --> 01:23:37,043
I think... they'll be happy
to leave this place.
1139
01:23:37,564 --> 01:23:40,724
Your imagination is a bit
lazy, my dear.
1140
01:23:41,084 --> 01:23:44,204
Don't you think they will
respect themselves for
1141
01:23:44,204 --> 01:23:48,044
raising their fists when
Macák kicked them?
1142
01:23:48,044 --> 01:23:51,004
Or when you called their
wives whores?
1143
01:23:51,364 --> 01:23:53,444
Doesn't that annoy you?
1144
01:23:54,724 --> 01:24:00,524
Only a man who respects himself
is able to protest, to revolt.
1145
01:24:01,324 --> 01:24:05,123
Would you let people leave
this place fearing us,
1146
01:24:05,124 --> 01:24:10,524
hating us, but rightfully respecting
themselves?
1147
01:24:10,524 --> 01:24:12,524
Would you make that mistake?
1148
01:24:13,524 --> 01:24:16,325
Until they have a shred of
self-respect,
1149
01:24:16,364 --> 01:24:20,364
you can try as you might to beat fear
into their brains, professor...
1150
01:24:21,564 --> 01:24:24,245
So, what do you take away
from this?
1151
01:24:24,284 --> 01:24:26,124
What do you need to do?
1152
01:24:27,724 --> 01:24:31,684
You need to make them despise
themselves, understand?
1153
01:24:37,604 --> 01:24:41,244
Until you've accomplished this, you
have accomplished nothing.
1154
01:24:41,244 --> 01:24:42,725
Nothing at all!
1155
01:24:44,084 --> 01:24:50,244
Know first that a man will always
fight for his miserable little life.
1156
01:24:50,284 --> 01:24:57,964
Secondly, a man is an extremely weak,
shamefully worthless and cowardly being.
1157
01:25:21,564 --> 01:25:24,804
Isn't the coat under your head
uncomfortable?
1158
01:25:33,844 --> 01:25:37,804
Mr Kovács... try to remember...
1159
01:25:38,404 --> 01:25:46,084
didn't they say anything that could
tell us why they brought us here?
1160
01:25:48,244 --> 01:25:52,964
They said that my wife was
a whore.
1161
01:25:54,964 --> 01:26:01,604
A whore...
a common whore.
1162
01:26:04,964 --> 01:26:08,364
- Mr Gyurica...
- Yes?
1163
01:26:12,884 --> 01:26:17,444
It's impossible to live
in this world.
1164
01:26:21,164 --> 01:26:25,004
Murderers! Bastards!
Animals!
1165
01:26:25,044 --> 01:26:28,724
Open this door!
Open up!
1166
01:26:28,764 --> 01:26:30,564
Can you not hear me?
1167
01:26:35,164 --> 01:26:38,804
What is it, dear Béluska?
Does your head still hurt?
1168
01:26:38,804 --> 01:26:40,044
Everything hurts.
1169
01:26:40,084 --> 01:26:42,164
What's up, you loser
watchmaker?
1170
01:26:42,164 --> 01:26:44,524
Are you afraid for your
shitty life?
1171
01:26:44,604 --> 01:26:47,405
I've had enough of you,
my dear Béluska.
1172
01:26:47,444 --> 01:26:51,164
Shouldn't you sit up a bit?
It would help with the pain.
1173
01:26:51,204 --> 01:26:55,724
Don't worry about it. Do something
about that salesman instead.
1174
01:26:55,764 --> 01:26:59,724
What is he waiting for by the door,
the salvation or the bus?
1175
01:27:00,284 --> 01:27:03,044
You hear me? Leave that door!
1176
01:27:08,564 --> 01:27:12,604
Tell me, is it possible they'll
never let us out?
1177
01:27:13,284 --> 01:27:17,124
Don't be childish, Lacika.
We'll all die in here.
1178
01:27:18,524 --> 01:27:20,804
- Are you sure?
- I am.
1179
01:27:21,044 --> 01:27:25,524
As sure as I am that you shouldn't
cook brisket with winter salami.
1180
01:27:26,324 --> 01:27:30,884
- There's one thing you can try though.
- What?
1181
01:27:30,884 --> 01:27:34,484
Tell them you have no idea why you're
here but you are sorry
1182
01:27:34,484 --> 01:27:37,484
and you'll be a good boy from
now on.
1183
01:27:37,484 --> 01:27:39,364
And they might let you out.
1184
01:27:39,444 --> 01:27:41,405
Are you joking?
1185
01:27:41,484 --> 01:27:45,044
You know I have no sense of
humour. Just try it.
1186
01:27:45,124 --> 01:27:48,083
I am not certain but it
might work.
1187
01:27:49,004 --> 01:27:50,844
What do you think?
1188
01:27:51,644 --> 01:27:55,724
It might be worth a try.
1189
01:27:56,204 --> 01:28:01,684
It might be... What do I have
to lose?
1190
01:28:02,084 --> 01:28:06,964
You have nothing to lose? Are you
serious?
1191
01:28:17,964 --> 01:28:20,804
This is not how I pictured
it, old boy.
1192
01:28:21,524 --> 01:28:25,284
- What?
- That it will end like this.
1193
01:28:25,604 --> 01:28:29,364
- It's not over yet.
- It isn't?
1194
01:28:32,164 --> 01:28:35,804
A few days before your wife died...
1195
01:28:36,324 --> 01:28:39,204
I hope you don't mind me
telling you now...
1196
01:28:39,204 --> 01:28:42,044
She came to see me in the pub.
1197
01:28:42,404 --> 01:28:46,044
She was looking for Irén,
to get some pasta recipe.
1198
01:28:46,924 --> 01:28:49,604
She came in with her big belly.
1199
01:28:49,604 --> 01:28:51,884
A few days before her due date.
1200
01:28:52,604 --> 01:28:58,004
I said, 'Piroska, this is going to be
a boy, you'll see.'
1201
01:28:58,044 --> 01:29:01,164
'I hope so', she says.
1202
01:29:01,284 --> 01:29:06,365
'What will you call the child?'
She says, 'I'd like to call
1203
01:29:06,404 --> 01:29:10,884
him MiklĂłs...'
'After his father?' I ask.
1204
01:29:11,044 --> 01:29:13,724
'Yes', she laughs.
1205
01:29:15,084 --> 01:29:19,085
I said, 'but one of yours
is already called MiklĂłs.'
1206
01:29:19,524 --> 01:29:26,964
And she says, 'I would name all of them
after MiklĂłs if it was up to me.'
1207
01:29:26,964 --> 01:29:28,884
And she blushed like a child.
1208
01:29:40,804 --> 01:29:45,203
Can I ask you something?
Don't answer if you don't want to.
1209
01:29:45,204 --> 01:29:47,604
- You listening?
- Yes.
1210
01:29:47,644 --> 01:29:52,204
- Do you know why they brought us here?
- No.
1211
01:29:53,404 --> 01:29:56,524
- You don't?
- Why should I know?
1212
01:29:56,924 --> 01:29:59,244
Don't take it the wrong way...
1213
01:30:00,164 --> 01:30:04,404
I always thought you're the kind
of man who has something to hide...
1214
01:30:05,004 --> 01:30:07,964
Something good, I mean.
1215
01:30:09,324 --> 01:30:11,004
You are wrong.
1216
01:30:18,404 --> 01:30:22,764
I'm thinking about these morons
who brought us here.
1217
01:30:22,804 --> 01:30:27,484
If they had any brains, they
would let us out.
1218
01:30:27,564 --> 01:30:32,004
They are through with us all anyway.
Why not let us out?
1219
01:30:32,284 --> 01:30:37,964
Next time I should see them I would
serve their table on my knees.
1220
01:30:38,084 --> 01:30:43,764
I'd kiss their asses asking them
not to pay in my pub.
1221
01:30:45,284 --> 01:30:49,364
If they kill us, how will their
investment pay off?
1222
01:30:49,404 --> 01:30:53,324
What use is beating us up if we kick
the bucket anyway?
1223
01:30:53,524 --> 01:30:56,603
How is that a good deal?
1224
01:30:56,644 --> 01:31:03,644
You have to lick the floor clean if
they say so, remember?
1225
01:31:05,964 --> 01:31:09,444
Do you think if I tell them,
they'll let me out?
1226
01:31:12,964 --> 01:31:18,203
You need to try it.
Anything can happen.
1227
01:31:27,484 --> 01:31:33,604
Our colleague... seems like
he didn't apologize.
1228
01:31:39,484 --> 01:31:45,844
A man has the right to try anything
to survive.
1229
01:31:46,524 --> 01:31:52,284
The real crime is not to try everthing
you can. Anything.
1230
01:32:06,524 --> 01:32:08,844
How is it hanging, you pretty boys?
1231
01:32:08,844 --> 01:32:11,444
Are you gay yet?
1232
01:32:11,524 --> 01:32:12,604
Get out!
1233
01:32:12,604 --> 01:32:15,724
Please, sir, wouldn't it
be possible to...
1234
01:32:15,724 --> 01:32:18,244
Shut up! Move!
1235
01:32:18,244 --> 01:32:22,084
What is it, asswipes? Look
alive! Move it!
1236
01:32:24,884 --> 01:32:29,004
What's up, soldier? You certainly
look a lot tamer now.
1237
01:32:29,004 --> 01:32:33,684
This year Santa Claus will bring you
something extra nice.
1238
01:32:47,524 --> 01:32:50,164
Here's Santa Claus!
1239
01:33:00,164 --> 01:33:02,444
Still breathing, son?
1240
01:33:02,484 --> 01:33:05,564
Look what your uncle has
got you.
1241
01:33:05,604 --> 01:33:08,084
Isn't this a pretty view?
1242
01:33:08,164 --> 01:33:12,724
Kindly get in line to see it properly.
It's only polite.
1243
01:33:24,644 --> 01:33:26,964
Line them up facing us.
1244
01:33:27,004 --> 01:33:30,563
- Line up!
- Why are you shouting?
1245
01:33:30,564 --> 01:33:34,565
These are intelligent people, they'll
understand if you speak normally.
1246
01:33:35,324 --> 01:33:37,324
Good morning to you.
1247
01:33:39,284 --> 01:33:41,284
Good morning...
1248
01:33:41,324 --> 01:33:45,084
We've kept you away from home
way past your bedtime,
1249
01:33:45,084 --> 01:33:48,284
so it's time for you to
go home now.
1250
01:33:48,324 --> 01:33:53,165
I couldn't determine whether bringing
you all here was justified.
1251
01:33:53,204 --> 01:34:00,164
If it was unjust, please kindly forget
about this little misunderstanding.
1252
01:34:00,164 --> 01:34:05,444
I realise this isn't easy, a man, after
all is born free and with dignity,
1253
01:34:05,444 --> 01:34:08,444
but what else can we do in a
situation like this?
1254
01:34:08,444 --> 01:34:13,324
I have to express my regret
should you indeed prove to be
1255
01:34:13,364 --> 01:34:16,884
good and honest citizens, who want
nothing else but to
1256
01:34:16,884 --> 01:34:22,404
live in piece and quiet. Is that
correct?
1257
01:34:23,764 --> 01:34:25,084
It's correct.
1258
01:34:25,324 --> 01:34:30,083
I have to confess that my colleague
and I had conflicting opinions.
1259
01:34:30,084 --> 01:34:34,044
He wanted to execute you all
downstairs.
1260
01:34:34,044 --> 01:34:39,444
I managed to convince him that you,
as you said, were brought in here
1261
01:34:39,444 --> 01:34:42,404
due to a mere misunderstanding.
1262
01:34:42,444 --> 01:34:46,364
I suggested that we give you an
opportunity to prove
1263
01:34:46,444 --> 01:34:49,043
that you are loyal citizens.
1264
01:34:49,164 --> 01:34:52,604
To this end, we pulled up
this homunculus here, who
1265
01:34:52,644 --> 01:34:56,964
as you can see, only has
hours left.
1266
01:34:56,964 --> 01:35:01,044
This pathetic being was a foundry
worker who decided to
1267
01:35:01,164 --> 01:35:03,884
blow up our weapon warehouse
1268
01:35:03,924 --> 01:35:08,724
and who said we were 'common criminals,
thieves of freedom,
1269
01:35:08,724 --> 01:35:15,605
heirs of Nero and Caligula, traitors,
and so on and so forth.
1270
01:35:16,404 --> 01:35:20,804
We were unsuccessfull in making
him see where he was wrong.
1271
01:35:25,284 --> 01:35:29,244
Well, I proposed that we should
not hastily execute you downstairs,
1272
01:35:29,284 --> 01:35:34,844
and give you a chance instead to
express your disgust towards this
1273
01:35:34,884 --> 01:35:37,805
dangerous individual who is
a public threat,
1274
01:35:37,844 --> 01:35:40,764
and then return to your homes
safely.
1275
01:35:40,764 --> 01:35:44,885
Basically, before leaving, you would
all come and stand in front of
1276
01:35:44,924 --> 01:35:49,324
this monstrosity and proceed to
slap him across the face, twice.
1277
01:35:49,444 --> 01:35:53,684
Unfortunately you can't avoid getting
dirt on your hands in the process,
1278
01:35:53,684 --> 01:35:59,884
but you can easily and completely wash
it off with warm water at home.
1279
01:35:59,924 --> 01:36:02,924
You decide the order, whoever
wants to come first.
1280
01:36:03,524 --> 01:36:05,764
You may start now.
1281
01:36:10,394 --> 01:36:12,194
You devil...
1282
01:36:12,684 --> 01:36:18,365
Just to remind you the trams will
soon start running.
1283
01:36:20,524 --> 01:36:23,963
My God...
help me...
1284
01:36:24,724 --> 01:36:27,484
My God...
1285
01:36:55,764 --> 01:37:00,044
And what if they don't wish
to prove their honesty?
1286
01:37:00,084 --> 01:37:03,324
Of course they will prove it.
1287
01:37:03,324 --> 01:37:06,564
It won't be so easy to kill them,
my friend.
1288
01:37:10,244 --> 01:37:13,284
Someone start it right now!
1289
01:37:24,964 --> 01:37:26,444
Christ...
1290
01:37:31,924 --> 01:37:34,204
Christ...
1291
01:37:44,044 --> 01:37:46,964
One-two, and you are done!
1292
01:37:47,884 --> 01:37:50,483
Christ...
1293
01:37:53,764 --> 01:37:59,243
Have mercy on my soul,
my dear Lord.
1294
01:38:00,844 --> 01:38:04,004
Idiot! Take him and bring him
around.
1295
01:38:04,084 --> 01:38:07,763
No... my God!
1296
01:38:07,764 --> 01:38:10,284
Do you want to go home or
not?
1297
01:38:10,284 --> 01:38:13,244
- Let me go...
- Who's up next?
1298
01:38:13,284 --> 01:38:18,284
I can't do it!
Let me go...
1299
01:38:18,404 --> 01:38:25,724
I don't want to! Let me go!
I must not!
1300
01:38:28,004 --> 01:38:32,804
Finally it seems we can all
go downstairs now.
1301
01:38:32,804 --> 01:38:33,804
No!
1302
01:38:33,804 --> 01:38:35,964
You're not going anywhere,
Mr Király.
1303
01:38:35,964 --> 01:38:39,324
- Let me go, please!
- You're staying here.
1304
01:38:39,324 --> 01:38:41,285
You filthy murderer.
1305
01:38:42,444 --> 01:38:44,525
Careful, Macák!
1306
01:38:44,564 --> 01:38:46,004
You rotten beast...
1307
01:39:00,364 --> 01:39:03,563
Well, we're done here.
Finish them.
1308
01:39:03,684 --> 01:39:06,324
But without any pedagogy.
1309
01:39:07,084 --> 01:39:09,604
Wait!
1310
01:39:10,124 --> 01:39:16,884
Look at that! Is there actually
a decent man amongst you?
1311
01:39:21,404 --> 01:39:22,844
If you will...
1312
01:39:28,684 --> 01:39:31,763
Be brave, my friend,
you'll get it over with
1313
01:39:31,764 --> 01:39:33,884
and we'll open the door for you.
1314
01:39:36,844 --> 01:39:42,443
Mr Gyurica! You mustn't!
Get away from there!
1315
01:39:42,484 --> 01:39:45,604
You must not!
Mr Gyurica, don't!
1316
01:39:46,004 --> 01:39:47,404
Hit this fool out cold.
1317
01:39:47,484 --> 01:39:49,205
Mr Gyurica...
1318
01:40:20,964 --> 01:40:22,844
Congratulations, one-nil!
1319
01:40:22,884 --> 01:40:25,685
Once more and the match
is over.
1320
01:40:27,164 --> 01:40:30,564
Go ahead! Don't waste our time!
1321
01:40:41,604 --> 01:40:45,084
You're a fine man worthy of
freedom.
1322
01:40:45,084 --> 01:40:47,204
Macák! Get the door!
1323
01:40:49,444 --> 01:40:56,123
This way, my friend. The shortest route
is always the best route. Please...
1324
01:41:28,524 --> 01:41:33,044
Are you crazy? Lower your
arms.
1325
01:41:33,084 --> 01:41:34,364
Walk properly.
1326
01:41:34,404 --> 01:41:36,324
What?
1327
01:41:37,124 --> 01:41:40,244
Go on, lower your arms.
1328
01:41:46,884 --> 01:41:50,004
- Do you want to go back?
- No.
1329
01:41:50,004 --> 01:41:53,645
- Then scram.
- Yes.
101638