All language subtitles for The.8th.Night.2021c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,228 --> 00:00:24,733 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 ‎两千五百年前 5 00:00:58,266 --> 00:01:01,311 ‎有个妖怪为了给人类带来极大的痛苦 6 00:01:01,394 --> 00:01:06,232 ‎开始打开了接通人间与地狱的大门 7 00:01:07,609 --> 00:01:11,488 ‎此时佛祖显灵 出现在妖怪面前 8 00:01:11,571 --> 00:01:14,282 ‎将妖怪力量的源泉 9 00:01:14,949 --> 00:01:16,785 ‎其红眼睛 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 ‎和其黑眼睛 11 00:01:19,370 --> 00:01:21,164 ‎连根拔除 12 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 ‎但是两只眼睛逃出了佛祖的双掌 13 00:01:26,795 --> 00:01:31,257 ‎躲避着佛祖各自开始逃离 14 00:01:33,051 --> 00:01:36,846 ‎然而黑眼睛很快被佛祖捉于掌心 15 00:01:36,930 --> 00:01:40,517 ‎并关进了舍利盒里 16 00:01:43,520 --> 00:01:48,525 ‎而没被抓的红眼睛躲开了佛祖 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,861 ‎藏在人身上 躲过了七个晚上 18 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 ‎然后在第八个晚上 19 00:01:56,032 --> 00:01:57,909 ‎它觉的已经跑的够远了 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,745 ‎所以不再逃跑 并回头张望 21 00:02:01,955 --> 00:02:07,335 ‎但是发现自己逃跑的路上 ‎铺有七个踮脚石 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,046 ‎发现自己只是越过了 ‎一个又窄又浅的小河 23 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 ‎红眼睛这才意识到 ‎它是无法逃离佛祖的手掌心的 24 00:02:15,176 --> 00:02:20,014 ‎所以它在佛祖面前假装投降 ‎自己走进了舍利盒 25 00:02:24,185 --> 00:02:27,730 ‎佛祖将封印了的两个眼睛 26 00:02:27,814 --> 00:02:31,609 ‎分别关押在西边无尽的沙漠里 ‎和东边险峻的断崖上 27 00:02:31,693 --> 00:02:35,488 ‎并向弟子们这样说道 28 00:02:37,490 --> 00:02:40,869 ‎“绝不可再让此两妖怪相见” 29 00:02:41,619 --> 00:02:43,121 ‎“这是你们的命运” 30 00:02:46,791 --> 00:02:49,627 ‎(2005年10月 印巴边境) 31 00:02:59,888 --> 00:03:03,141 ‎好像终于找到了佛祖藏在 ‎沙漠里的舍利盒的位置了 32 00:03:03,975 --> 00:03:07,437 ‎只要能找到那个舍利盒 ‎金刚经被藏起来的传说 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,856 ‎就能给世人证实传说不是谎言 34 00:03:30,418 --> 00:03:31,836 ‎找到了! 35 00:04:26,349 --> 00:04:30,853 ‎能证明金刚经被藏之传说的文物 ‎被发掘出来 36 00:04:30,937 --> 00:04:33,982 ‎此文物的发掘引起了佛学界的关注 37 00:04:34,065 --> 00:04:37,610 ‎金刚经的碳素年代测定结果已经发布 38 00:04:37,694 --> 00:04:40,238 ‎有报道说金教授伪造了文物 39 00:04:40,321 --> 00:04:42,907 ‎正在准备对金教授的进行起诉并惩罚 40 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 ‎不服于碳素测定的结果 41 00:04:44,867 --> 00:04:48,079 ‎据报道舍利盒里的黑舍利子 ‎为合成的碳素 42 00:04:48,162 --> 00:04:52,166 ‎2005年曾震动学术界的 ‎舍利盒文物伪造事件 43 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 ‎(金教授伪造文物事件之后…) 44 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 ‎(35年以来首次 ‎超级血月全食秀) 45 00:05:10,226 --> 00:05:13,187 ‎(十四年后) 46 00:05:14,856 --> 00:05:16,607 ‎(在全国都可以观看红色的月亮) 47 00:05:22,613 --> 00:05:26,367 ‎(“宇宙秀”月全食 ‎凌晨一点至两点) 48 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 ‎说舍利盒是假的? 49 00:05:32,081 --> 00:05:33,583 ‎说传说是假的? 50 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 ‎你们知道什么在那儿胡说八道 51 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 ‎一帮什么都不知道的东西 52 00:05:40,089 --> 00:05:41,924 ‎我没有错 53 00:05:42,383 --> 00:05:44,802 ‎是的 我没有错! 54 00:05:45,678 --> 00:05:48,723 ‎错的是你们! 55 00:05:53,853 --> 00:05:56,898 ‎那现在就给你们证明传说是真的 56 00:06:09,118 --> 00:06:12,497 ‎不要惊醒在这沉睡的妖怪 57 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 ‎红色月亮升起之夜 58 00:06:17,752 --> 00:06:19,879 ‎红色的妖怪苏醒的话 59 00:06:20,379 --> 00:06:23,758 ‎就又会去找那个黑色的妖怪 60 00:06:24,342 --> 00:06:29,305 ‎红色的和黑色的妖怪再次相聚的话 61 00:06:29,806 --> 00:06:32,975 ‎痛苦与黑暗会降临 62 00:06:33,643 --> 00:06:36,813 ‎世界将变成地狱 63 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 ‎现在地狱之门将开启 64 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 ‎地狱之门 65 00:07:35,121 --> 00:07:36,539 ‎不是我错了 66 00:07:37,582 --> 00:07:39,750 ‎我根本没错 67 00:09:02,542 --> 00:09:03,501 ‎选花啊 68 00:09:04,752 --> 00:09:06,128 ‎时辰已到 69 00:09:18,724 --> 00:09:24,355 ‎(第一日) 70 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 ‎他原来是干嘛的? 71 00:09:50,089 --> 00:09:51,424 ‎据说原来是个和尚? 72 00:09:51,924 --> 00:09:53,217 ‎-和尚? ‎-嗯 73 00:09:53,301 --> 00:09:54,302 ‎啊 僧人? 74 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 ‎是吗? 75 00:10:02,768 --> 00:10:05,187 ‎(光州北山) 76 00:10:18,117 --> 00:10:19,660 ‎(默言:不说话的修口修行) 77 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 ‎青释啊 78 00:10:56,572 --> 00:11:00,743 ‎青释啊你默言已经快两年了吧? 79 00:11:07,333 --> 00:11:09,585 ‎不说话很难受吗? 80 00:11:11,712 --> 00:11:12,755 ‎就是啊 81 00:11:13,422 --> 00:11:16,967 ‎原来不准做而为之就是比 ‎不能做而为之难得多 82 00:11:17,635 --> 00:11:20,429 ‎(请问默言要修到什么时候呢?) 83 00:11:22,264 --> 00:11:25,476 ‎还到什么时候呢就到我说停的时候 84 00:11:30,898 --> 00:11:31,816 ‎跟我来 85 00:11:55,297 --> 00:11:56,340 ‎青释啊 86 00:11:58,426 --> 00:12:02,179 ‎记得以前给你讲的妖怪的故事吗? 87 00:12:12,523 --> 00:12:15,818 ‎(但是为什么佛祖当时没有彻底 ‎把妖怪消灭掉?) 88 00:12:18,821 --> 00:12:20,322 ‎它们虽然存在 89 00:12:21,031 --> 00:12:23,284 ‎但不存在的是不能消灭的 90 00:12:24,410 --> 00:12:28,789 ‎所以佛祖让它们俩无法相遇 91 00:12:28,873 --> 00:12:30,958 ‎它们的囚禁之地相聚甚远 92 00:12:32,209 --> 00:12:33,961 ‎一个在西边尽头 93 00:12:34,545 --> 00:12:36,380 ‎一个在东边尽头 94 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 ‎把西边的尽头 95 00:12:39,341 --> 00:12:43,220 ‎变成了沙漠 让人无法涉足 96 00:12:44,180 --> 00:12:48,601 ‎再把东边尽头 ‎变成了险峻的绝壁来关它 97 00:12:49,185 --> 00:12:53,439 ‎然后佛祖向东边派出两位弟子 98 00:12:54,148 --> 00:12:58,444 ‎通灵少女和一个无名僧人 99 00:12:59,195 --> 00:13:01,739 ‎为了让两个妖怪不再相见 100 00:13:02,031 --> 00:13:04,909 ‎让他们守着要道和绝壁 101 00:13:06,118 --> 00:13:06,952 ‎但是 102 00:13:07,995 --> 00:13:10,039 ‎随着时间的流逝 到时候 103 00:13:10,539 --> 00:13:13,250 ‎被关在西边的红色的妖怪 104 00:13:13,334 --> 00:13:15,377 ‎会遇见帮它的人 105 00:13:16,045 --> 00:13:17,630 ‎在红色月亮升起之夜 106 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 ‎从封印里 ‎被解放出来的那个红色的妖怪 107 00:13:21,675 --> 00:13:24,011 ‎就像从前在七个夜晚之间 108 00:13:24,094 --> 00:13:26,805 ‎踏过七个垫脚石 109 00:13:27,640 --> 00:13:29,975 ‎然后找到自己的另一半 110 00:13:30,726 --> 00:13:33,687 ‎然后在最后第八个夜晚 111 00:13:34,522 --> 00:13:37,191 ‎它俩如果相遇的话… 112 00:13:38,651 --> 00:13:40,569 ‎虽然不能灭除它们 113 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 ‎但是阻止它们相见的办法是有的 114 00:13:51,247 --> 00:13:54,041 ‎就是把它们要踩踏的垫脚石都拿走 115 00:13:55,209 --> 00:13:59,004 ‎那些垫脚石哪怕少了一个 116 00:13:59,588 --> 00:14:01,799 ‎那两个妖怪就绝对无法相见 117 00:14:04,802 --> 00:14:05,803 ‎青释啊 118 00:14:07,179 --> 00:14:10,766 ‎佛祖的眉宇间白毫上落满了灰尘 119 00:14:13,310 --> 00:14:14,937 ‎快给擦干净吧 120 00:14:33,664 --> 00:14:36,041 ‎(庆尚北道漆谷) 121 00:14:48,053 --> 00:14:49,597 ‎妈的 真小! 122 00:15:03,861 --> 00:15:04,987 ‎那是什么? 123 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 ‎(第二日) 124 00:15:29,011 --> 00:15:32,806 ‎-他是干啥的? ‎-不知道 说是什么教授 125 00:15:32,890 --> 00:15:36,060 ‎-在哪儿见到的? ‎-冥想会 126 00:15:36,143 --> 00:15:39,897 ‎说是冥想会其实是个似是而非的宗教 127 00:15:41,565 --> 00:15:45,277 ‎本来过的这日子就一团糟 ‎还以为他们能有什么帮助呢 128 00:15:46,779 --> 00:15:48,906 ‎所以呢?有所帮助吗? 129 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 ‎帮助? 130 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 ‎还行吧 还给免费体检 131 00:15:55,120 --> 00:15:57,957 ‎-体检? ‎-不是那种高端的 132 00:15:58,040 --> 00:15:59,959 ‎就是给做验血那种简单的 133 00:16:00,042 --> 00:16:01,794 ‎所以才去那里吗? 134 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 ‎怎么可能 135 00:16:04,254 --> 00:16:07,091 ‎开那个会的人总是让我去 ‎还给我钱呢 136 00:16:07,174 --> 00:16:09,510 ‎-给你钱? ‎-嗯 137 00:16:24,024 --> 00:16:28,320 ‎(四季旅馆) 138 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 ‎做噩梦了吗? 139 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 ‎青释啊 140 00:17:22,041 --> 00:17:27,212 ‎过去的事情不管好与坏 ‎都仅仅是虛妄的梦而已 141 00:17:28,714 --> 00:17:30,591 ‎不要被梦纠缠 142 00:17:32,968 --> 00:17:34,720 ‎时辰已到啊 143 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 ‎去找选花吧 144 00:17:37,598 --> 00:17:38,891 ‎(选花) 145 00:17:38,974 --> 00:17:41,268 ‎然后告诉他 146 00:17:42,478 --> 00:17:44,938 ‎那妖怪来了 147 00:18:11,965 --> 00:18:16,011 ‎(第三日) 148 00:18:16,762 --> 00:18:22,267 ‎(四季旅馆 欢迎光临!) 149 00:18:28,023 --> 00:18:30,859 ‎喂!这个照了吗?脚印子 150 00:18:31,485 --> 00:18:34,655 ‎-是 马上确认! ‎-干嘛呢 真是的 151 00:18:34,738 --> 00:18:37,407 ‎这封条 得往这绕 你这家伙 152 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 ‎-是 ‎-这是什么 妈的 153 00:18:53,549 --> 00:18:56,051 ‎-谁报的警? ‎-旅馆老板最先发现的 154 00:18:56,135 --> 00:18:57,678 ‎目击证人呢? 155 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 ‎本来地点就偏僻 加之是 ‎大家上班的日子 所以没有客人 156 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 ‎-脚 脚 脚 ‎-这是什么呀 157 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 ‎在推测的案发时间 ‎旅店老板说是在睡觉 158 00:19:08,939 --> 00:19:10,315 ‎那个确认了吗? 159 00:19:10,399 --> 00:19:14,778 ‎是的 昨晚11点45分嫌疑人 ‎不 被害人 160 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 ‎得叫什么呢? 161 00:19:15,946 --> 00:19:18,031 ‎你到底想说什么?是在酒后乱语吗? 162 00:19:18,740 --> 00:19:19,783 ‎请进去看看吧 163 00:19:23,745 --> 00:19:27,583 ‎浴室里的是男人的尸体 ‎一起来的女人消失了 164 00:19:27,666 --> 00:19:29,042 ‎哎呀 妈的 165 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 ‎女人? 166 00:19:30,711 --> 00:19:34,506 ‎最先来的客人就是这个人 ‎和一个叫徐景淑的女的 167 00:19:34,590 --> 00:19:37,301 ‎监控上可以看到事发之后她就出去了 168 00:19:37,384 --> 00:19:38,886 ‎女人的名字是怎么知道的? 169 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 ‎她的钱包和其它东西都没拿走 170 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 ‎-通缉令发了吗? ‎-是的 171 00:19:57,863 --> 00:19:58,864 ‎那是什么? 172 00:19:59,531 --> 00:20:01,658 ‎就是刚才说的嫌疑犯 173 00:20:01,742 --> 00:20:03,452 ‎从监控上看 174 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 ‎他进房间的时候还好好的 175 00:20:06,079 --> 00:20:08,290 ‎但是您看尸体的状态… 176 00:20:10,250 --> 00:20:11,585 ‎(选花) 177 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 ‎是不是应该告诉选花大师呢? 178 00:20:14,546 --> 00:20:16,423 ‎-知道在哪儿吗? ‎-是的 179 00:20:17,049 --> 00:20:18,550 ‎别告诉他了 180 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 ‎但是下停大师那样… 181 00:20:21,011 --> 00:20:22,095 ‎行了 182 00:20:23,931 --> 00:20:26,516 ‎那么火葬仪式该怎么办呢? 183 00:20:27,142 --> 00:20:30,145 ‎大家都想回避他的逝世 简单进行吧 184 00:20:35,108 --> 00:20:36,068 ‎在修默言吗? 185 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 ‎修到什么时候? 186 00:20:42,783 --> 00:20:45,410 ‎现在也没人管了 差不多就行了 187 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 ‎(您是否知道选花大师所在之地?) 188 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 ‎(我马上回来) 189 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 ‎(火葬仪式之前回来 青释) 190 00:21:19,987 --> 00:21:20,946 ‎选花高僧 191 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 ‎高僧什么高僧 192 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 ‎不是高僧? 193 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 ‎不是僧人就不能超渡我们吗? 194 00:21:30,122 --> 00:21:32,291 ‎到底还得等多久呀? 195 00:21:32,416 --> 00:21:33,917 ‎为什么不送我们走? 196 00:21:34,001 --> 00:21:35,502 ‎不是僧人也可以超渡我们吧? 197 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 ‎到底让等到什么时候? 198 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 ‎快送我们走!为什么不送我们走! 199 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 ‎快超渡我们! 200 00:21:50,684 --> 00:21:54,396 ‎(第四日) 201 00:21:55,147 --> 00:21:56,940 ‎(大田站) 202 00:22:13,415 --> 00:22:14,541 ‎(银杏路4-91) 203 00:22:44,654 --> 00:22:47,574 ‎徐景淑的尸体 ‎说是在公园卫生间里被发现了 204 00:22:55,957 --> 00:22:57,375 ‎简单的来想想 205 00:22:58,043 --> 00:23:00,670 ‎她和他最先进的旅馆 206 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 ‎然后他后来进去了 207 00:23:02,672 --> 00:23:07,385 ‎一看就是她和他得死了才对啊 ‎这才说的过去呀嗯? 208 00:23:08,345 --> 00:23:09,596 ‎可是他死了呀 209 00:23:10,430 --> 00:23:13,016 ‎这个徐景淑还无事地走出了旅馆 210 00:23:13,100 --> 00:23:15,310 ‎自己的东西也不拿 也不报警 211 00:23:16,144 --> 00:23:18,647 ‎今天却在公园卫生间里死了 212 00:23:19,231 --> 00:23:21,233 ‎就像旅馆的尸体一样 很怪异的 213 00:23:23,902 --> 00:23:24,945 ‎这是怎么回事儿? 214 00:23:25,862 --> 00:23:27,739 ‎谁能痛痛快快的讲讲这是怎么回事儿 215 00:23:27,823 --> 00:23:28,949 ‎你说说 216 00:23:31,243 --> 00:23:33,036 ‎-我吗? ‎-对 你 217 00:23:35,247 --> 00:23:36,581 ‎嗯 所以嘛 218 00:23:37,374 --> 00:23:40,210 ‎这个案件是挺怪异的 219 00:23:40,293 --> 00:23:42,838 ‎尸体也很怪异不是吗? 220 00:23:42,921 --> 00:23:43,880 ‎对 221 00:23:43,964 --> 00:23:47,884 ‎然后啊 我有个同学在东部警署 222 00:23:48,552 --> 00:23:49,386 ‎那个同学… 223 00:23:51,346 --> 00:23:54,683 ‎-不是 没有 ‎-是想说什么呀… 224 00:23:54,766 --> 00:23:56,434 ‎东部警署你同学什么? 225 00:23:56,518 --> 00:23:58,979 ‎那个同学 226 00:23:59,646 --> 00:24:03,358 ‎上次抓暴露狂的时候 ‎校坊洞有个很准的算卦的地方… 227 00:24:03,441 --> 00:24:04,442 ‎算卦? 228 00:24:05,944 --> 00:24:07,237 ‎是的 说是算的特别准 229 00:24:07,320 --> 00:24:09,948 ‎我们抓鬼呢吗?啊? 230 00:24:12,033 --> 00:24:13,326 ‎(酱油股长) 231 00:24:18,790 --> 00:24:19,833 ‎(晋升审查书) 232 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 ‎这个东真你要咋办? 233 00:24:21,751 --> 00:24:24,296 ‎你得想想办法不是吗? 234 00:24:25,547 --> 00:24:26,631 ‎嗯? 235 00:24:28,133 --> 00:24:29,092 ‎是 236 00:24:30,760 --> 00:24:33,180 ‎就算是个没毛病的人 ‎在这里行事都很艰难 237 00:24:33,263 --> 00:24:35,974 ‎腿也瘸 眼睛也不好的家伙 ‎领着要干嘛? 238 00:24:37,017 --> 00:24:38,643 ‎我看着心烦昨天和他说了 239 00:24:38,727 --> 00:24:40,395 ‎让他辞职 但是 240 00:24:41,521 --> 00:24:43,398 ‎说是要和你商量呢 241 00:24:44,065 --> 00:24:47,861 ‎导致他那样的不是你呀 是事故 242 00:24:48,945 --> 00:24:51,573 ‎所以别让他拖累别人 243 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 ‎现在整理一下吧 嗯? 244 00:24:59,331 --> 00:25:01,416 ‎干嘛每天让我们把这些打包回去? 245 00:25:02,459 --> 00:25:03,919 ‎可能要喂狗吧 246 00:25:04,002 --> 00:25:05,503 ‎推测徐氏杀人之后畏罪自杀 247 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 ‎并表示调查还在进行中 248 00:25:07,672 --> 00:25:08,965 ‎下一条新闻 249 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 ‎对熟人施暴的60多岁的男子被拘捕 250 00:26:06,898 --> 00:26:08,942 ‎(选花大师?) 251 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 ‎(下停大师已圆寂) 252 00:26:26,251 --> 00:26:29,921 ‎(他让我告诉您那妖怪已经来了) 253 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 ‎(对不起) 254 00:27:07,459 --> 00:27:09,586 ‎(我把下停大师给的东西弄丢了) 255 00:27:38,406 --> 00:27:41,076 ‎对吧?冥想会 256 00:27:56,383 --> 00:27:57,967 ‎出什么事了? 257 00:27:59,469 --> 00:28:00,762 ‎怎么这副样子 258 00:28:22,700 --> 00:28:25,703 ‎(通灵姑娘) 259 00:29:44,574 --> 00:29:49,120 ‎你眼睛里还是充满了愤怒啊 260 00:29:50,622 --> 00:29:54,459 ‎我觉的需要见见你 ‎所以我就跟着这个小子来了 261 00:29:59,088 --> 00:30:01,132 ‎我不是屡次说过吗 262 00:30:02,675 --> 00:30:05,720 ‎直到死都要超渡亡灵是你的命运 263 00:30:08,014 --> 00:30:10,225 ‎选花啊 看看吧 264 00:30:11,476 --> 00:30:15,814 ‎等着被你超渡的那些灵魂 ‎都在你背上呢 265 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 ‎那妖怪来了 266 00:30:24,155 --> 00:30:26,741 ‎它已经开始踏上垫脚石了 267 00:30:27,659 --> 00:30:31,120 ‎去找吧 ‎我们知道的那个唯一的垫脚石 268 00:30:32,080 --> 00:30:34,582 ‎那女孩儿 通灵姑娘 269 00:30:35,625 --> 00:30:39,379 ‎那妖怪到达那里之前你一定要先找到 270 00:30:40,338 --> 00:30:41,256 ‎然后 271 00:30:42,507 --> 00:30:43,424 ‎灭了它 272 00:31:12,453 --> 00:31:14,789 ‎留在这里是守护者的命运 273 00:31:19,252 --> 00:31:22,005 ‎我之后就是你 274 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 ‎(通灵姑娘) 275 00:31:34,017 --> 00:31:36,311 ‎(水原市八达区 ‎新丰洞 45-12) 276 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 ‎(致 朴真秀 氏) 277 00:32:19,729 --> 00:32:23,107 ‎(第五日) 278 00:34:16,304 --> 00:34:17,388 ‎大师! 279 00:34:20,391 --> 00:34:21,517 ‎谢谢! 280 00:34:23,227 --> 00:34:24,187 ‎(黙言) 281 00:34:35,281 --> 00:34:36,324 ‎您去哪里? 282 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 ‎这是什么? 283 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 ‎去哪里呀? 284 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 ‎大邱旅馆杀人案的嫌疑犯 ‎40多岁的徐氏女子的尸体 285 00:34:49,921 --> 00:34:52,799 ‎在大邱地区公园卫生间内发现 286 00:34:52,882 --> 00:34:57,386 ‎警察根据周边监控摄像内容 ‎沿着徐氏的行动路线 287 00:34:57,470 --> 00:34:59,639 ‎开始搜索目击证人 288 00:34:59,722 --> 00:35:01,808 ‎同时警察也在寻找同谋犯… 289 00:35:08,564 --> 00:35:10,024 ‎我不需要钱 290 00:35:11,275 --> 00:35:12,527 ‎我和您一起去不行吗? 291 00:35:14,278 --> 00:35:15,321 ‎下停大师 292 00:35:16,280 --> 00:35:18,116 ‎让我和您在一起 293 00:35:27,875 --> 00:35:29,669 ‎(水原市华西门46号路9) 294 00:36:27,643 --> 00:36:28,853 ‎但是啊 大师 295 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 ‎我和您以前见过面吗? 296 00:36:33,316 --> 00:36:35,610 ‎不知为何我觉的您又面熟又很亲切 297 00:36:36,485 --> 00:36:38,863 ‎就像是我以前见过您似的 298 00:36:39,906 --> 00:36:42,033 ‎我这么说并不是因为 299 00:36:42,617 --> 00:36:44,702 ‎大师给我买这么好的鞋 300 00:36:46,954 --> 00:36:48,289 ‎还给买这吃的东西 301 00:36:49,332 --> 00:36:50,958 ‎绝对不是因为这些 302 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 ‎所以啊 303 00:37:01,761 --> 00:37:02,887 ‎业债很多啊 304 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 ‎你找人呢吧? 305 00:37:35,002 --> 00:37:35,878 ‎那个… 306 00:37:37,046 --> 00:37:40,007 ‎我听杂货店老板娘说你在找通灵 307 00:37:42,802 --> 00:37:44,845 ‎一年前说是搬到大邱去了 308 00:37:46,013 --> 00:37:48,349 ‎地址?地址我也不知道啊 309 00:37:49,433 --> 00:37:52,353 ‎但是你如果去那里的话 310 00:37:53,646 --> 00:37:54,730 ‎会死 311 00:37:54,814 --> 00:37:56,440 ‎那是什么话? 312 00:37:56,524 --> 00:37:59,527 ‎国家科学调查队也进行了精密的剖检 ‎也分析了毒性物质 313 00:37:59,610 --> 00:38:01,320 ‎仍然是死因不明 314 00:38:01,404 --> 00:38:02,947 ‎那他们都怎么死的? 315 00:38:03,614 --> 00:38:05,366 ‎这报告书里倒是写了几条 316 00:38:05,449 --> 00:38:07,743 ‎哎呀 别磨叽 快点直说 这家伙! 317 00:38:08,494 --> 00:38:12,164 ‎仅仅一夜之间就腐败到了 ‎细胞组织严重损失的地步 所以 318 00:38:12,248 --> 00:38:14,792 ‎-这是什么? ‎-什么 放什么狗屁呢? 319 00:38:15,668 --> 00:38:16,544 ‎然后呢? 320 00:38:17,420 --> 00:38:20,298 ‎说是每个尸体的头部都被打凹了 321 00:38:21,048 --> 00:38:23,843 ‎说是还需要进一步的具体确认 322 00:38:25,261 --> 00:38:27,596 ‎-喂 ‎-现在在现场呢 323 00:38:28,639 --> 00:38:30,391 ‎你和国科调查队通话了吧? 324 00:38:30,474 --> 00:38:32,810 ‎不是和什么私家侦探通话了吧? 325 00:38:32,893 --> 00:38:33,936 ‎那个 队长 326 00:38:34,020 --> 00:38:35,896 ‎今天我不是又看尸体了吗? 327 00:38:35,980 --> 00:38:37,606 ‎可是真的很奇怪 328 00:38:37,690 --> 00:38:39,233 ‎所以说啊 329 00:38:39,317 --> 00:38:42,570 ‎上次和您说过的通灵姑娘算卦那里 ‎我昨天去过那里了 330 00:38:42,653 --> 00:38:44,488 ‎少说废话 挂了 你这小子 331 00:38:46,991 --> 00:38:49,035 ‎这个 那主人通缉了吗? 332 00:38:49,118 --> 00:38:50,578 ‎-是 ‎-尸体呢? 333 00:38:50,661 --> 00:38:53,247 ‎是两天前被报失踪的28岁女性 334 00:38:53,331 --> 00:38:56,083 ‎说是出去见朋友之后就再没回来 335 00:38:56,167 --> 00:38:59,003 ‎-目前无业… ‎-死了不就都无业吗? 336 00:38:59,587 --> 00:39:00,421 ‎啊? 337 00:39:06,344 --> 00:39:07,928 ‎啊 这味儿 妈的 338 00:39:10,806 --> 00:39:12,683 ‎-手套 ‎-啊 是 339 00:39:30,659 --> 00:39:32,453 ‎(我们去哪儿啊?) 340 00:39:43,130 --> 00:39:45,341 ‎(我们是去找谁吗?) 341 00:39:52,056 --> 00:39:54,016 ‎你这小子真是很烦人 342 00:39:54,809 --> 00:39:57,728 ‎车上这么多空座位 ‎干嘛要坐我旁边让人不舒服? 343 00:40:05,986 --> 00:40:08,823 ‎-说话 直接 ‎-那也可以吗? 344 00:40:10,533 --> 00:40:12,743 ‎我还以为我说话会让大师很烦 345 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 ‎-别叫我大师 ‎-啊? 346 00:40:15,621 --> 00:40:17,123 ‎那叫什么呢? 347 00:40:44,650 --> 00:40:46,861 ‎(西大邱) 348 00:41:17,516 --> 00:41:19,852 ‎(大邱客运站) 349 00:41:20,811 --> 00:41:25,441 ‎事故是我引起的 ‎现在我为了承担我的罪责 350 00:41:25,524 --> 00:41:27,359 ‎我选择死亡 351 00:41:28,486 --> 00:41:30,237 ‎我厚着脸皮请求您 352 00:41:30,821 --> 00:41:33,407 ‎照顾我那无处可去的儿子郑勋 353 00:41:34,241 --> 00:41:38,913 ‎再次请求朴真秀及其家人的原谅 354 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 ‎对不起 355 00:41:40,915 --> 00:41:43,209 ‎-弄死他 ‎-你也把他弄死 356 00:41:43,292 --> 00:41:44,585 ‎杀了他 357 00:41:46,045 --> 00:41:47,129 ‎杀了他 358 00:41:47,213 --> 00:41:49,089 ‎杀了他 359 00:41:50,424 --> 00:41:51,425 ‎你这家伙! 360 00:41:53,344 --> 00:41:57,806 ‎(第六日) 361 00:42:41,225 --> 00:42:42,268 ‎大师 362 00:42:55,197 --> 00:42:56,156 ‎大师 363 00:42:58,325 --> 00:43:01,495 ‎对不起 您说过不让叫大师 364 00:43:02,288 --> 00:43:03,539 ‎那该叫什么呀… 365 00:43:03,622 --> 00:43:07,710 ‎让你和我在一起了吗? 366 00:43:21,140 --> 00:43:23,142 ‎-用餐愉快 ‎-谢谢 367 00:43:27,229 --> 00:43:30,149 ‎旅馆卫生间 368 00:43:45,831 --> 00:43:46,665 ‎是小孩子吗? 369 00:43:48,167 --> 00:43:49,209 ‎自己想办法呀 370 00:44:02,931 --> 00:44:04,266 ‎那就是双层汉堡包了 371 00:44:16,236 --> 00:44:18,781 ‎你听好 从这里这个地区 372 00:44:20,115 --> 00:44:22,034 ‎今天之内要把这里算卦的全找出来 373 00:44:22,743 --> 00:44:25,162 ‎那里就是公园卫生间 374 00:44:26,038 --> 00:44:28,666 ‎从这里开始到校坊洞 你要 375 00:44:32,252 --> 00:44:33,754 ‎冰淇淋好了 376 00:44:36,423 --> 00:44:37,966 ‎你这小子 真是的 377 00:44:45,724 --> 00:44:48,394 ‎没时间了 太阳下山之前全部找到 ‎然后在这里见面 378 00:44:51,939 --> 00:44:55,901 ‎-好吃吗? ‎-是的 真的好吃 379 00:44:56,985 --> 00:44:59,446 ‎以前和下停大师去五日集市上 ‎吃过的冰激淋 380 00:45:16,964 --> 00:45:18,715 ‎(校坊91 2路37141) 381 00:45:24,179 --> 00:45:28,684 ‎(金井寺) 382 00:45:28,767 --> 00:45:33,689 ‎(大邱隧道前排水口处 ‎发现20多岁女性尸体) 383 00:45:34,606 --> 00:45:37,192 ‎“警察根据尸体腐败严重的程度” 384 00:45:37,276 --> 00:45:40,070 ‎“判断事发时间较久” 385 00:45:43,365 --> 00:45:45,492 ‎(通灵姑娘) 386 00:46:15,898 --> 00:46:17,983 ‎-您在哪儿? ‎-现场 怎么了? 387 00:46:18,066 --> 00:46:20,027 ‎股长在找您呢 388 00:46:20,694 --> 00:46:22,779 ‎知道了 一会儿回去 389 00:46:33,916 --> 00:46:37,002 ‎巡查八号 在长安洞附近 ‎我们出动了 390 00:47:07,950 --> 00:47:08,784 ‎打扰了 391 00:47:11,578 --> 00:47:12,829 ‎请出示身份证 392 00:47:26,218 --> 00:47:27,302 ‎-啊 是我 ‎-是 393 00:47:27,386 --> 00:47:29,012 ‎给我查一个身份证 394 00:47:29,096 --> 00:47:33,684 ‎朴真秀 ‎750121-1046411 395 00:47:35,477 --> 00:47:38,438 ‎巡查七号 校坊洞大邱高中附近 ‎发现尸体 396 00:47:41,191 --> 00:47:44,027 ‎除了因为扰乱法庭秩序而罚款之外 ‎没有别的了 397 00:47:44,111 --> 00:47:44,945 ‎知道了 398 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 ‎请等等 399 00:47:53,370 --> 00:47:54,663 ‎请让我看看那个包 400 00:48:21,607 --> 00:48:22,691 ‎妈的 401 00:49:13,950 --> 00:49:15,160 ‎是不是 402 00:49:16,244 --> 00:49:18,246 ‎我们在哪里见过? 403 00:51:04,102 --> 00:51:05,061 ‎(大邱中部警署) 404 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 ‎您还好吗? 405 00:51:06,897 --> 00:51:07,981 ‎确认了吗? 406 00:51:09,024 --> 00:51:12,194 ‎首先大邱高中发现的尸体 407 00:51:12,277 --> 00:51:15,906 ‎就是隧道的那个送外卖的人 ‎尸体状态都一样 408 00:51:16,448 --> 00:51:19,493 ‎这到底都是怎么回事儿? 409 00:51:25,582 --> 00:51:26,833 ‎还有这个 410 00:51:26,917 --> 00:51:28,084 ‎(身份调查朴真秀) 411 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 ‎从最初事发当天一直到两天前 412 00:51:30,670 --> 00:51:32,839 ‎一直都在大邱一个工地上干活 413 00:51:32,923 --> 00:51:34,966 ‎我和工地办公室也通过话了 414 00:51:35,634 --> 00:51:38,053 ‎1999年3月 415 00:51:38,136 --> 00:51:41,556 ‎妻子和5岁的女儿 ‎在一场交通事故中双双身亡 416 00:51:41,640 --> 00:51:44,226 ‎司机是酒驾 417 00:51:44,309 --> 00:51:46,394 ‎司机在二审的时候被减刑了 418 00:51:46,478 --> 00:51:48,522 ‎所以导致他扰乱法庭秩序罪 419 00:51:48,605 --> 00:51:50,607 ‎施暴 这是什么? 420 00:51:51,358 --> 00:51:53,985 ‎朴真秀好像原来是个和尚 421 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 ‎僧人? 422 00:51:55,320 --> 00:51:57,823 ‎全罗道光州有个小庙 423 00:51:57,906 --> 00:52:00,742 ‎那里就是常说的抓鬼的… 424 00:52:00,826 --> 00:52:01,785 ‎又是算卦的? 425 00:52:01,868 --> 00:52:03,203 ‎不是 不是算卦的 426 00:52:03,829 --> 00:52:05,539 ‎应该说是捉鬼的僧人 427 00:52:05,622 --> 00:52:07,916 ‎别在那遍故事 说重点 这家伙! 428 00:52:08,667 --> 00:52:12,504 ‎所以重点就是为了捉鬼把人给打了 429 00:52:12,587 --> 00:52:14,256 ‎所以是施暴 430 00:52:15,215 --> 00:52:18,635 ‎总之是已经和解了的问题 ‎那诈骗罪是什么? 431 00:52:18,718 --> 00:52:21,137 ‎主张和解的佛教总长曹溪宗宗团那边 432 00:52:21,221 --> 00:52:22,973 ‎确认事情原委之后 433 00:52:23,056 --> 00:52:25,892 ‎发现朴真秀这个人没有僧籍 434 00:52:25,976 --> 00:52:27,394 ‎僧籍? 435 00:52:27,477 --> 00:52:30,564 ‎简言之就像僧人身份证之类的 436 00:52:30,647 --> 00:52:33,692 ‎没有这个就不能算是僧人 437 00:52:35,026 --> 00:52:37,445 ‎这混蛋 他到底是什么人物? 438 00:52:40,407 --> 00:52:42,492 ‎(大邱中部警署辖区图) 439 00:52:46,329 --> 00:52:47,247 ‎妈的 440 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 ‎那是那样了 441 00:52:49,082 --> 00:52:51,251 ‎-今早漆谷那边 ‎-啊 东真啊 442 00:52:51,334 --> 00:52:52,168 ‎是? 443 00:52:53,378 --> 00:52:54,212 ‎走吧 444 00:53:03,722 --> 00:53:04,973 ‎跟我来 445 00:53:07,309 --> 00:53:08,602 ‎啊 对了 446 00:53:09,603 --> 00:53:11,771 ‎我怕忘了 这个 447 00:53:12,689 --> 00:53:13,648 ‎是什么? 448 00:53:14,149 --> 00:53:16,276 ‎我妻子拿来的内衣和袜子 449 00:53:16,359 --> 00:53:20,155 ‎弟妹真是 还给这些 450 00:53:20,238 --> 00:53:23,283 ‎然后顺便也给了这个 451 00:53:24,200 --> 00:53:25,118 ‎这是什么? 452 00:53:25,201 --> 00:53:28,747 ‎那个就是上次说的那个通灵姑娘 453 00:53:28,830 --> 00:53:30,707 ‎-这小子真是的 ‎-啊 干什么! 454 00:53:30,790 --> 00:53:32,876 ‎这花了很多钱的呀 455 00:53:32,959 --> 00:53:34,961 ‎那不是一般的护身符 456 00:53:36,046 --> 00:53:37,255 ‎看见这个了吗? 457 00:53:37,339 --> 00:53:38,590 ‎为了加强灵验度 458 00:53:38,673 --> 00:53:41,134 ‎用我的血做的 我的血呀 459 00:53:41,217 --> 00:53:43,803 ‎让你做的事不做 ‎跑哪儿去搞这些东西 真是的 460 00:53:43,887 --> 00:53:48,516 ‎哎呀 拜托 拿着这个能驱鬼 461 00:53:48,600 --> 00:53:50,435 ‎还说有可能让你抓到凶手嘛 462 00:53:50,518 --> 00:53:53,271 ‎喂 拿这个就能抓凶手 ‎留着刑警是做什么? 463 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 ‎就让算卦的当刑警好啦 464 00:53:54,940 --> 00:53:57,525 ‎哥 哥你以前不是说过吗? 465 00:53:57,609 --> 00:54:00,445 ‎能做的全都要试试才可以 466 00:54:10,288 --> 00:54:11,831 ‎身体怎么样? 467 00:54:13,083 --> 00:54:14,209 ‎没事儿吗? 468 00:54:15,335 --> 00:54:19,547 ‎反正腿也好多了 眼睛也行 469 00:54:20,548 --> 00:54:24,260 ‎绿灯亮 可以通行 470 00:54:27,097 --> 00:54:28,056 ‎哥 471 00:54:28,848 --> 00:54:31,184 ‎真的不用担心我 472 00:54:31,267 --> 00:54:34,270 ‎我受伤不是因为你 是因为事故呀 473 00:54:35,230 --> 00:54:38,024 ‎哥把寻死跳了水的我救了出来 474 00:54:38,108 --> 00:54:40,151 ‎哥还帮我成为了刑警 475 00:54:42,237 --> 00:54:45,782 ‎就算是因为哥 我变成了这样 476 00:54:45,865 --> 00:54:49,202 ‎我啊 也无怨无悔 477 00:54:50,996 --> 00:54:52,288 ‎所以啊我 478 00:54:53,498 --> 00:54:55,083 ‎要一直当刑警 479 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 ‎(大邱地图) 480 00:54:58,628 --> 00:55:01,131 ‎这里算卦的有没有个叫通灵姑娘的? 481 00:55:05,343 --> 00:55:08,221 ‎这里是公园 我去了这边 482 00:55:08,304 --> 00:55:09,472 ‎你去的那边 483 00:55:11,182 --> 00:55:12,183 ‎刚才那里 484 00:55:13,184 --> 00:55:14,436 ‎这里右边 485 00:55:15,228 --> 00:55:16,396 ‎就是这里 486 00:55:22,861 --> 00:55:26,740 ‎但是回来的路上我看见了奇怪的东西 487 00:55:33,455 --> 00:55:34,706 ‎这是什么? 488 00:55:34,789 --> 00:55:38,293 ‎这小子 对讲机里说到尸体的时候 ‎表情一下子就变了 489 00:55:38,376 --> 00:55:39,544 ‎圆珠笔 490 00:55:46,885 --> 00:55:48,136 ‎这里是隧道 491 00:55:49,846 --> 00:55:51,014 ‎大邱高中 492 00:55:52,390 --> 00:55:53,558 ‎校坊洞? 493 00:55:53,641 --> 00:55:55,852 ‎这几天内没有过失踪案件 494 00:55:55,935 --> 00:55:58,813 ‎离家出走的就她一个 ‎就像每季度的必行公事 495 00:55:58,897 --> 00:56:00,774 ‎原来就经常离家出走 496 00:56:00,857 --> 00:56:02,984 ‎总是过几个星期就回来 就那样 497 00:56:03,902 --> 00:56:06,404 ‎那个是一年前那个学生的妈妈拿来的 498 00:56:06,488 --> 00:56:08,364 ‎那时真是闹翻天了 499 00:56:08,448 --> 00:56:10,533 ‎说是孩子又去自杀了又是哭又是闹的 500 00:56:10,617 --> 00:56:11,659 ‎自杀? 501 00:56:11,743 --> 00:56:15,413 ‎是 说是在网上加入了 ‎什么自杀会之类的 然后消失了 502 00:56:16,581 --> 00:56:20,293 ‎我记的没几天她就安然无恙的 ‎回来了 好像 503 00:56:20,376 --> 00:56:21,419 ‎是吧? 504 00:56:21,503 --> 00:56:24,714 ‎不是自杀网站 后来才知道 505 00:56:24,798 --> 00:56:27,217 ‎是曾经试图自杀的人聚在一起 506 00:56:27,300 --> 00:56:30,095 ‎冥想吗?就是做那种事情的地方 507 00:56:35,058 --> 00:56:36,142 ‎真的看见了? 508 00:56:37,685 --> 00:56:38,812 ‎确实是那里? 509 00:56:43,900 --> 00:56:45,527 ‎我看见的到底是什么呀? 510 00:56:46,986 --> 00:56:48,571 ‎你听好我说的话 511 00:56:48,655 --> 00:56:50,657 ‎我们得在这里分开 512 00:56:50,740 --> 00:56:53,034 ‎我们没见过也不认识彼此 513 00:56:54,244 --> 00:56:56,037 ‎谁问你认不认识我 你就说不认识 514 00:56:56,746 --> 00:56:58,456 ‎说根本不知道这个人 515 00:57:02,877 --> 00:57:05,004 ‎认识的人啊 怎么说不认识啊 516 00:57:06,422 --> 00:57:07,632 ‎我也要和您一起去 517 00:57:10,468 --> 00:57:12,887 ‎-回庙里去吧 ‎-我不 518 00:57:14,180 --> 00:57:15,390 ‎都到这里了 519 00:57:16,432 --> 00:57:19,519 ‎虽然不知道您要做什么 ‎但是我想帮您 520 00:57:26,734 --> 00:57:27,694 ‎我现在 521 00:57:30,905 --> 00:57:32,532 ‎得去杀一个人 522 00:57:33,741 --> 00:57:36,369 ‎所以和你在一起的话 对你不利 523 00:57:37,162 --> 00:57:38,788 ‎明白我的意思了吧? 524 00:57:40,832 --> 00:57:43,835 ‎要杀掉的 525 00:57:44,919 --> 00:57:48,423 ‎-是不是我看见的那个东西? ‎-不是 那个东西是没法杀掉的 526 00:57:49,007 --> 00:57:50,842 ‎那是谁呢 527 00:58:06,357 --> 00:58:08,193 ‎如果那个妖怪确实苏醒了 528 00:58:09,861 --> 00:58:12,071 ‎那女的早晚会死于它手 529 00:58:12,155 --> 00:58:15,950 ‎-我不明白 ‎-我没时间给你解释 530 00:58:16,493 --> 00:58:17,327 ‎我呢 531 00:58:19,370 --> 00:58:21,247 ‎要把那个妖怪所需的事物都消除掉 532 00:58:24,417 --> 00:58:26,169 ‎那是我所能做的了 533 00:58:31,633 --> 00:58:32,675 ‎以前的事 534 00:59:00,203 --> 00:59:03,831 ‎-不上车吗? ‎-啊 你先走吧 535 00:59:04,499 --> 00:59:05,416 ‎是 536 00:59:06,543 --> 00:59:07,752 ‎啊 对了 537 00:59:07,835 --> 00:59:10,129 ‎刚才在警署要跟你说的 538 00:59:10,213 --> 00:59:11,256 ‎什么? 539 00:59:11,339 --> 00:59:14,592 ‎说是今早在漆谷山上发现死尸了 540 00:59:14,676 --> 00:59:17,303 ‎下午的时候通知说尸体状态很异常 541 00:59:17,887 --> 00:59:19,055 ‎有什么异常? 542 00:59:19,138 --> 00:59:21,140 ‎从他们说的内容来看 543 00:59:21,224 --> 00:59:23,643 ‎和这次案件中的那些尸体 ‎好像有类似的地方 544 00:59:23,726 --> 00:59:24,852 ‎确认过吗? 545 00:59:24,936 --> 00:59:28,356 ‎什么通话内容 邮件 银行账户详单 546 00:59:28,439 --> 00:59:29,357 ‎我早就开始调查 547 00:59:30,149 --> 00:59:33,403 ‎怎么样 我现在这水平是不是 ‎可以继续跟哥一起并肩作战啦? 548 00:59:34,654 --> 00:59:35,572 ‎快走 549 01:01:26,349 --> 01:01:27,225 ‎和我一起走吧 550 01:01:29,227 --> 01:01:30,395 ‎得赶快逃跑! 551 01:01:31,479 --> 01:01:32,605 ‎没时间解释了 552 01:01:33,481 --> 01:01:34,315 ‎快点儿! 553 01:01:42,657 --> 01:01:45,868 ‎-怎么了? ‎-那个漆谷死尸啊 554 01:01:45,952 --> 01:01:47,829 ‎和这次案件好像有关系 555 01:01:47,912 --> 01:01:48,788 ‎说说看 556 01:01:48,871 --> 01:01:51,416 ‎姓名金俊哲 人类学博士 557 01:01:51,499 --> 01:01:54,711 ‎十三年前因伪造文物事件 ‎被学术界遗弃 558 01:01:54,794 --> 01:01:55,878 ‎2016年开始 559 01:01:55,962 --> 01:02:00,049 ‎在网上运营了一年多 ‎叫做BMS的冥想网站 560 01:02:00,133 --> 01:02:01,759 ‎全都是这里的会员 561 01:02:01,843 --> 01:02:05,221 ‎-都是谁? ‎-那些异常的尸体 562 01:02:05,304 --> 01:02:09,517 ‎网页上有几张他们 ‎在大邱线下聚会的照片 563 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 ‎照片里除了两个人之外 564 01:02:12,186 --> 01:02:14,564 ‎剩下的都成了那些异常的尸体 565 01:02:15,398 --> 01:02:18,693 ‎那剩下的俩人你猜是谁? 566 01:02:18,776 --> 01:02:22,321 ‎-是谁? ‎-哇 看了照片真是吓我一跳 567 01:02:22,989 --> 01:02:25,950 ‎今天去的那个派出所 ‎那个离家出走的女高中生 568 01:02:26,033 --> 01:02:29,120 ‎还有我给哥的那个护身符 ‎写护身符的那个通灵姑娘 569 01:02:29,203 --> 01:02:31,789 ‎-就他们俩 ‎-你现在在哪儿? 570 01:02:32,415 --> 01:02:33,332 ‎办公室啊 571 01:02:34,333 --> 01:02:37,170 ‎告诉我那个通灵姑娘的地址 572 01:02:37,253 --> 01:02:40,339 ‎校坊洞对吧?你也出发 往这边 573 01:05:12,366 --> 01:05:13,242 ‎混蛋 以为我 574 01:05:16,120 --> 01:05:17,580 ‎又会让你逃跑? 575 01:05:46,901 --> 01:05:48,110 ‎逃跑了 576 01:05:48,945 --> 01:05:50,112 ‎真是狐狸精 577 01:06:21,102 --> 01:06:23,145 ‎(奥姆符) 578 01:06:51,757 --> 01:06:54,218 ‎-都结束了 ‎-他这下得死了 579 01:06:54,301 --> 01:06:57,346 ‎-马上就得死了 ‎-没用的东西 580 01:06:58,180 --> 01:06:59,390 ‎都结束了 581 01:07:00,349 --> 01:07:02,268 ‎超渡什么超渡 582 01:07:02,351 --> 01:07:05,896 ‎-干嘛等到现在 ‎-我们走吧 583 01:07:19,702 --> 01:07:22,079 ‎这先生怎么又不接电话? 584 01:07:23,039 --> 01:07:26,584 ‎奇怪 上次好像是从这么走的呀 585 01:07:42,808 --> 01:07:45,061 ‎什么?啊?离家出走? 586 01:07:49,148 --> 01:07:51,525 ‎-怎么了? ‎-那边 587 01:07:59,200 --> 01:08:00,534 ‎不许动 588 01:08:01,243 --> 01:08:03,704 ‎把那个扔了 扔了! 589 01:08:44,370 --> 01:08:47,331 ‎校坊3洞 校坊3洞 ‎拆迁拐角路 有人报警 590 01:08:47,414 --> 01:08:49,959 ‎这是巡查八号 ‎校坊3洞拆迁地区附近 591 01:08:50,042 --> 01:08:51,335 ‎我们马上出动 592 01:10:37,691 --> 01:10:43,197 ‎你的丧命之地 不在此处 593 01:10:44,365 --> 01:10:46,116 ‎去北山 594 01:10:59,755 --> 01:11:03,634 ‎那边两位 请问在这里做什么呢? 595 01:11:18,107 --> 01:11:19,149 ‎喂 抓住! 596 01:11:21,110 --> 01:11:24,154 ‎巡查八号 校坊3洞 请求援助! 597 01:11:59,690 --> 01:12:00,691 ‎这个 598 01:12:23,839 --> 01:12:25,049 ‎光州 两张 599 01:12:29,094 --> 01:12:32,348 ‎(第七日) 600 01:12:40,314 --> 01:12:41,190 ‎大师? 601 01:12:58,832 --> 01:13:02,211 ‎(去北山 那儿有你要找的东西) 602 01:13:04,963 --> 01:13:06,298 ‎去光州 603 01:13:06,382 --> 01:13:08,217 ‎去县城的车得在客运站坐呀 604 01:13:09,134 --> 01:13:12,221 ‎-那就先去那里吧 ‎-是 605 01:13:22,648 --> 01:13:23,482 ‎出租车! 606 01:13:25,401 --> 01:13:26,235 ‎出租车! 607 01:13:37,871 --> 01:13:39,706 ‎光州! 608 01:13:39,790 --> 01:13:41,041 ‎早班车得等三个小时 609 01:13:46,755 --> 01:13:49,007 ‎(六月十三日凌晨两点零一分) 610 01:14:00,644 --> 01:14:03,689 ‎(去北山 那儿有你要找的东西) 611 01:14:04,273 --> 01:14:06,775 ‎我要找的最后一块垫脚石 612 01:14:07,860 --> 01:14:10,904 ‎那个女孩儿 通灵姑娘 613 01:14:12,448 --> 01:14:13,782 ‎但是为什么 614 01:14:21,707 --> 01:14:22,583 ‎害怕了? 615 01:14:24,418 --> 01:14:25,627 ‎是的 616 01:14:26,128 --> 01:14:27,713 ‎害怕的时候都会 617 01:14:28,589 --> 01:14:30,299 ‎很自然的想逃跑的 618 01:14:36,680 --> 01:14:37,514 ‎看看 619 01:14:39,016 --> 01:14:42,769 ‎知道你马上要死了 ‎他们就都离开你了 620 01:14:46,148 --> 01:14:47,149 ‎这就是说 621 01:14:48,901 --> 01:14:51,111 ‎这妖怪是踏上了最后一个垫脚石了 622 01:14:55,199 --> 01:14:57,701 ‎就剩下你了 623 01:14:59,411 --> 01:15:01,079 ‎我不是说过了嘛 624 01:15:02,539 --> 01:15:04,500 ‎活着逃跑也好 死了逃跑也好 625 01:15:05,459 --> 01:15:07,920 ‎守护者的宿命是不会结束的 626 01:15:11,965 --> 01:15:14,301 ‎我死了你就成了守护者 627 01:15:14,885 --> 01:15:16,637 ‎你如果逃跑了或者是死掉了 628 01:15:17,513 --> 01:15:20,057 ‎不是你 也会有别人来继承的 629 01:15:21,683 --> 01:15:22,809 ‎大师! 630 01:15:23,810 --> 01:15:27,064 ‎现在的选择权在你手里 631 01:15:28,106 --> 01:15:29,399 ‎大叔 632 01:15:30,651 --> 01:15:31,860 ‎对不起 633 01:15:33,153 --> 01:15:36,198 ‎但是我妈妈为什么死了呢? 634 01:15:52,047 --> 01:15:54,049 ‎(6月13日 凌晨4点54分) 635 01:15:57,928 --> 01:15:59,179 ‎光州 636 01:15:59,263 --> 01:16:01,848 ‎(光州) 637 01:16:31,211 --> 01:16:32,963 ‎那说的通吗? 638 01:16:33,046 --> 01:16:36,466 ‎那小子留下老婆孩子 ‎干嘛做这种事情! 639 01:16:36,550 --> 01:16:37,426 ‎再等等吧 640 01:16:37,509 --> 01:16:38,802 ‎(朴夏元 周岁生日) 641 01:16:38,885 --> 01:16:42,973 ‎也有可能是 ‎别人偷了东真的枪和车去的呀 642 01:16:45,267 --> 01:16:46,143 ‎起来 643 01:16:49,688 --> 01:16:51,523 ‎(车牌号码: 23水 7657) 644 01:17:01,074 --> 01:17:02,367 ‎去北山 645 01:17:02,451 --> 01:17:09,416 ‎(北山) 646 01:17:17,174 --> 01:17:21,928 ‎大师兄让简单的进行的原因 ‎可能就是这个吧 647 01:17:25,641 --> 01:17:27,059 ‎我再给您打电话吧 648 01:17:45,285 --> 01:17:46,328 ‎啊! 649 01:17:49,623 --> 01:17:50,499 ‎这是干什么呢? 650 01:17:51,291 --> 01:17:52,250 ‎不是 651 01:18:04,096 --> 01:18:05,472 ‎怎么办? 652 01:18:05,555 --> 01:18:09,601 ‎舍利盒和那家伙都往这里来呢 653 01:18:30,831 --> 01:18:33,208 ‎找到目击证人了吗? 654 01:18:33,291 --> 01:18:35,210 ‎他们听见吵架声 所以报警了 655 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 ‎但是说没有具体的看见什么 656 01:18:38,547 --> 01:18:39,631 ‎都不需要了 657 01:18:41,216 --> 01:18:43,260 ‎就给我找出来不是东真的证据 658 01:18:43,343 --> 01:18:44,594 ‎是 659 01:19:10,871 --> 01:19:12,038 ‎是不是很累? 660 01:19:52,454 --> 01:19:54,039 ‎我的名字是青释 661 01:19:56,249 --> 01:19:57,667 ‎绿色的青 解释的释 662 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 ‎我的名字 663 01:20:02,881 --> 01:20:03,757 ‎爱丹 664 01:20:34,538 --> 01:20:35,831 ‎你是自己在这儿吗? 665 01:20:40,836 --> 01:20:42,838 ‎第一次遇见那个孩子的时候 666 01:20:43,547 --> 01:20:45,590 ‎我也不知道她是个鬼魂 667 01:20:46,174 --> 01:20:48,093 ‎那里所有人都不知道 668 01:20:49,135 --> 01:20:51,513 ‎那孩子当时是在那里的 669 01:21:01,022 --> 01:21:04,359 ‎那天晚上跟着我来了 670 01:21:06,820 --> 01:21:09,364 ‎然后通宵给我讲了她过去的事情 671 01:21:10,824 --> 01:21:15,078 ‎是个曾经被虐待的孩子 ‎认为生活就是对她的诅咒 672 01:21:16,329 --> 01:21:19,416 ‎她希望能快点结束这一切 673 01:21:21,251 --> 01:21:22,669 ‎在这样的孩子面前 674 01:21:23,753 --> 01:21:26,339 ‎有一天一个男子像个救星一样出现了 675 01:21:29,092 --> 01:21:30,135 ‎跟我走吗? 676 01:21:32,888 --> 01:21:35,765 ‎但是幸福总是短暂的 677 01:21:38,518 --> 01:21:40,103 ‎然后向来 678 01:21:40,186 --> 01:21:42,856 ‎不是!我说不是! 679 01:21:43,857 --> 01:21:48,028 ‎没有 我没有错 680 01:21:49,946 --> 01:21:51,489 ‎这里是这样写着呢 681 01:21:51,573 --> 01:21:54,618 ‎蛊惑通灵姑娘的人为 ‎红色眼睛的侍女也 682 01:21:55,368 --> 01:21:59,122 ‎我需要那个侍女当做祭祀品 683 01:21:59,789 --> 01:22:00,957 ‎你觉得我疯了吗? 684 01:22:02,292 --> 01:22:04,461 ‎即使世上的人都不相信我 685 01:22:05,462 --> 01:22:07,213 ‎我闺女相信爸爸吧? 686 01:22:12,469 --> 01:22:16,723 ‎守护要道的通灵少女 ‎就是最后的垫脚石 687 01:22:18,516 --> 01:22:19,893 ‎我需要一个祭祀品 688 01:22:20,810 --> 01:22:23,271 ‎可以蛊惑并留下通灵姑娘的 689 01:22:24,648 --> 01:22:25,899 ‎祭祀品 690 01:22:38,119 --> 01:22:40,330 ‎即使世上的人都不相信我 691 01:22:41,414 --> 01:22:42,958 ‎我闺女相信爸爸吧? 692 01:22:47,963 --> 01:22:49,297 ‎然后向来 693 01:22:50,590 --> 01:22:52,217 ‎对于我们爱的人所说的话 694 01:22:53,468 --> 01:22:54,970 ‎不管是听起来如何傻 695 01:22:55,845 --> 01:22:59,307 ‎我们都想相信 696 01:23:11,111 --> 01:23:14,197 ‎所以人生就是场悲剧吗? 697 01:23:27,377 --> 01:23:30,547 ‎-这个怎么 ‎-那个怎么在那儿? 698 01:23:44,853 --> 01:23:46,187 ‎光州 两张 699 01:23:50,358 --> 01:23:51,359 ‎去北山 700 01:24:01,953 --> 01:24:03,204 ‎刑警? 701 01:24:03,288 --> 01:24:07,333 ‎那个刑警前两天来过这里 702 01:24:08,001 --> 01:24:11,296 ‎我用那个刑警的血做了个护身符 703 01:24:12,255 --> 01:24:13,131 ‎但是 704 01:24:14,257 --> 01:24:16,426 ‎他不知道自己已经死了 705 01:24:17,510 --> 01:24:18,636 ‎那个冥想会 706 01:24:19,471 --> 01:24:21,973 ‎那些人都不知道 707 01:24:23,266 --> 01:24:26,478 ‎他们的八字注定他们很早以前就得死 708 01:24:28,438 --> 01:24:32,859 ‎因为没能死而活着 ‎就成了一群没有生命的东西 709 01:24:34,235 --> 01:24:36,404 ‎不知道是在哪里找到的这些东西 710 01:24:37,322 --> 01:24:39,574 ‎是那个所谓教授的人领来的 711 01:24:41,076 --> 01:24:45,288 ‎然后那些人当做祭祀品 ‎铺成了垫脚石 712 01:24:47,040 --> 01:24:48,625 ‎那个红色的妖怪 713 01:24:49,667 --> 01:24:52,545 ‎嗅到了祭祀品的血腥味 714 01:24:52,629 --> 01:24:57,092 ‎就这样跟来踏上了垫脚石 ‎一个 两个 715 01:24:58,802 --> 01:25:00,970 ‎奔向那个黑色的妖怪 716 01:25:02,639 --> 01:25:03,765 ‎那样的话 717 01:25:16,569 --> 01:25:17,570 ‎这是干嘛呢! 718 01:25:22,242 --> 01:25:24,744 ‎那个刑警 跟我的八字一样 719 01:25:24,828 --> 01:25:26,704 ‎所以代替我 变成了垫脚石 720 01:25:27,288 --> 01:25:29,332 ‎为了不让我逃跑 ‎而抓着我不放的那个孩子 721 01:25:29,415 --> 01:25:31,543 ‎爱丹悄悄告诉我了 722 01:25:31,626 --> 01:25:33,753 ‎那样的话我就可以活命 723 01:25:33,837 --> 01:25:36,548 ‎但是那个刑警变成那样 ‎可不是我的罪 724 01:25:36,631 --> 01:25:37,757 ‎那罪是 725 01:25:42,762 --> 01:25:45,014 ‎把要死的孩子从水里捞出来的 726 01:25:47,934 --> 01:25:48,768 ‎你的呀? 727 01:25:49,435 --> 01:25:52,772 ‎是你没让那个应该死的孩子死去? 728 01:25:56,943 --> 01:26:00,071 ‎那么那不是我的罪 而是你的罪 729 01:26:00,155 --> 01:26:02,365 ‎那么你得自己想办法 干嘛来找我? 730 01:26:06,619 --> 01:26:07,537 ‎走吧 731 01:26:09,164 --> 01:26:10,498 ‎去北山 732 01:26:11,207 --> 01:26:13,251 ‎被绑在铁链上的所有的人 733 01:26:13,334 --> 01:26:15,461 ‎都去找那个绑他们的人了 734 01:26:17,380 --> 01:26:19,382 ‎现在都是那个家伙的了! 735 01:26:24,637 --> 01:26:25,805 ‎走吧 736 01:26:27,974 --> 01:26:29,225 ‎我去哪儿啊? 737 01:26:36,191 --> 01:26:37,150 ‎那么 好吧 738 01:26:39,485 --> 01:26:40,361 ‎但是 739 01:26:42,822 --> 01:26:47,076 ‎我们现在要设下陷阱 ‎来捉住那个妖怪 740 01:26:48,328 --> 01:26:50,663 ‎我就是诱饵 741 01:26:52,916 --> 01:26:55,251 ‎落入陷阱的东西不管怎么行动 742 01:26:56,169 --> 01:26:57,587 ‎你只要按照我说的做就行 743 01:27:01,883 --> 01:27:05,678 ‎这个画着护身符的这衣服 ‎千万不可以脱 744 01:27:17,232 --> 01:27:19,359 ‎所以快去北山 745 01:27:19,442 --> 01:27:21,486 ‎你要找的就在那里 746 01:27:21,569 --> 01:27:23,821 ‎哥 我就一直做刑警也可以吧? 747 01:27:23,905 --> 01:27:25,865 ‎我要和哥一起并肩作战 748 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 ‎(大邱) 749 01:27:49,889 --> 01:27:52,558 ‎如果舍利盒打开了的话 ‎会怎么样呢? 750 01:27:54,185 --> 01:27:58,398 ‎黑色的东西和红色的东西 ‎再次相聚就合二为一 751 01:27:59,857 --> 01:28:03,528 ‎黑色的东西和红色的东西 ‎到底是什么呀? 752 01:28:04,904 --> 01:28:07,031 ‎等待着还没到来的事物 753 01:28:07,615 --> 01:28:10,618 ‎因为无法预知的事而痛苦 ‎这就是烦闷 754 01:28:11,536 --> 01:28:14,706 ‎烦闷的人的眼睛 ‎因失去了光泽而变得黑暗 755 01:28:16,040 --> 01:28:18,293 ‎回忆着过去 756 01:28:18,376 --> 01:28:21,462 ‎因为无法忘记而感到悲伤 ‎这就是烦恼 757 01:28:23,214 --> 01:28:26,509 ‎烦恼的人的眼睛 ‎被愤怒充斥为血红色 758 01:28:28,553 --> 01:28:31,097 ‎因为烦闷是黑色的 759 01:28:31,973 --> 01:28:34,183 ‎烦恼是红色的 760 01:28:39,147 --> 01:28:41,941 ‎不具备形体的那黑红的东西 761 01:28:42,775 --> 01:28:44,652 ‎能如此折磨人们 762 01:28:46,404 --> 01:28:50,742 ‎如果它们合为一体的话 ‎这世界会变成什么样子? 763 01:28:52,994 --> 01:28:56,122 ‎不管是活人还是死人 764 01:28:56,205 --> 01:28:59,000 ‎都会被烦恼与烦闷纠缠着 ‎你会愤怒并且 765 01:28:59,083 --> 01:29:00,918 ‎绝望的生活在世界上 766 01:29:02,211 --> 01:29:04,130 ‎没有尽头的黑暗的世界 767 01:29:04,922 --> 01:29:09,719 ‎那就是 768 01:29:09,802 --> 01:29:11,512 ‎地狱 769 01:29:18,811 --> 01:29:22,106 ‎(第八日) 770 01:29:33,326 --> 01:29:34,744 ‎没有逃跑的地方了 771 01:32:16,739 --> 01:32:18,282 ‎那个妖怪最后的目标就是我 772 01:32:19,742 --> 01:32:22,828 ‎被禁戒封住的那个妖怪 ‎如果潜入我的身体 773 01:32:24,997 --> 01:32:26,290 ‎不要犹豫 马上下手 774 01:32:51,691 --> 01:32:53,567 ‎你真是幼稚 775 01:32:55,444 --> 01:32:59,657 ‎我的旅途的终点是 ‎可以开启舍利盒之躯 776 01:33:00,574 --> 01:33:04,954 ‎舍利盒只能被守护者开启 因而 777 01:33:05,788 --> 01:33:08,291 ‎你在北山出家之日 778 01:33:08,374 --> 01:33:10,334 ‎你就是继下停之后 779 01:33:10,418 --> 01:33:13,170 ‎唯一能打开舍利盒之人 780 01:33:15,381 --> 01:33:16,340 ‎但是 781 01:33:17,341 --> 01:33:20,428 ‎但是你放弃这山并逃跑之日 782 01:33:23,139 --> 01:33:27,560 ‎开启舍利盒之人不是你而将是 783 01:33:35,776 --> 01:33:37,153 ‎“奥姆符” 784 01:33:38,654 --> 01:33:39,488 ‎总之 785 01:33:40,656 --> 01:33:43,284 ‎你对于任何人来说都不再有用 786 01:33:44,702 --> 01:33:46,829 ‎就是无用之存在 787 01:33:49,248 --> 01:33:50,541 ‎所以 788 01:33:54,211 --> 01:33:55,379 ‎就死吧 789 01:34:08,184 --> 01:34:09,060 ‎爱丹! 790 01:34:09,935 --> 01:34:11,937 ‎快去找 791 01:34:28,746 --> 01:34:30,039 ‎爱丹 792 01:34:39,048 --> 01:34:40,966 ‎“奥姆符” 793 01:35:13,332 --> 01:35:14,375 ‎东真啊! 794 01:35:15,334 --> 01:35:16,335 ‎朴东真! 795 01:36:35,789 --> 01:36:38,626 ‎郑勋!快跑! 796 01:36:39,960 --> 01:36:41,337 ‎快跑! 797 01:38:37,870 --> 01:38:38,829 ‎喂 你这家伙! 798 01:38:39,997 --> 01:38:43,584 ‎你是干什么的家伙 ‎你到底要怎么样 这家伙! 799 01:39:01,518 --> 01:39:05,147 ‎-哥 快跑 快跑 哥 ‎-东真啊 800 01:39:30,589 --> 01:39:32,508 ‎别过来! 801 01:39:49,900 --> 01:39:51,276 ‎快跑! 802 01:39:53,737 --> 01:39:57,241 ‎大师!请帮帮我! 803 01:40:00,953 --> 01:40:02,079 ‎大师! 804 01:40:48,041 --> 01:40:49,543 ‎东真啊 805 01:41:16,820 --> 01:41:18,363 ‎真是很烦 806 01:41:37,257 --> 01:41:38,217 ‎哥 807 01:41:40,761 --> 01:41:42,012 ‎哥 808 01:41:46,058 --> 01:41:47,017 ‎走吧 809 01:41:48,685 --> 01:41:49,728 ‎回家 810 01:42:10,165 --> 01:42:11,208 ‎来我这边 811 01:42:13,252 --> 01:42:16,713 ‎这个孩子 这个孩子不可以 812 01:42:17,548 --> 01:42:19,424 ‎看来你是忘了 813 01:42:20,300 --> 01:42:22,845 ‎这孩子是你憎恶的女人的儿子 814 01:42:24,012 --> 01:42:27,808 ‎那你觉的你对这孩子来说是什么? 815 01:43:05,804 --> 01:43:06,847 ‎走吧 816 01:43:26,074 --> 01:43:27,576 ‎这光芒 817 01:43:29,202 --> 01:43:30,370 ‎真是 818 01:43:31,997 --> 01:43:33,415 ‎好远啊 819 01:43:46,386 --> 01:43:49,097 ‎我妈妈不是把大叔家人都害死了嘛 820 01:43:50,182 --> 01:43:52,517 ‎大叔也想以牙还牙吧? 821 01:43:53,310 --> 01:43:55,145 ‎现在还不晚 822 01:43:55,938 --> 01:43:57,773 ‎这是最后的机会了 823 01:43:59,983 --> 01:44:03,153 ‎结束一切的最后的机会了 824 01:44:04,446 --> 01:44:06,698 ‎离开寺庙的那天晚上 825 01:44:06,782 --> 01:44:09,159 ‎不可以像那时候一样放弃 826 01:44:09,868 --> 01:44:15,040 ‎使用全身力气掐到最后 827 01:44:16,416 --> 01:44:21,797 ‎那么那地狱似的所有夜晚 828 01:44:23,090 --> 01:44:24,758 ‎全都会消失 829 01:45:16,393 --> 01:45:18,520 ‎你把让你多年来的痛苦沉睡的 830 01:45:18,603 --> 01:45:21,440 ‎我最后的恩德也抛弃了 831 01:45:22,774 --> 01:45:25,402 ‎你到头来还是愚蠢的 832 01:45:34,161 --> 01:45:35,996 ‎“奥姆符” 833 01:46:24,336 --> 01:46:25,504 ‎郑勋啊 834 01:46:37,724 --> 01:46:38,850 ‎过去的事情 835 01:46:42,729 --> 01:46:44,106 ‎都是我对不起你 836 01:47:51,131 --> 01:47:54,843 ‎夜越是黑 光芒越是灿烂 837 01:47:57,429 --> 01:48:01,099 ‎烦恼越是大 解脱也随之变大 838 01:48:04,769 --> 01:48:07,063 ‎生为何物 839 01:48:11,067 --> 01:48:13,945 ‎生只不过是暂时发芽的绿草 840 01:48:16,448 --> 01:48:22,120 ‎似梦 似幻想 似泡影 841 01:48:23,330 --> 01:48:27,918 ‎似影子 似露水 似雷电 842 01:48:29,211 --> 01:48:31,463 ‎全都是虚幻 843 01:48:35,133 --> 01:48:40,597 ‎在这天注定的宿命里 ‎即使是在短暂的瞬间里 844 01:48:41,431 --> 01:48:44,893 ‎所有的事情都是有其存在的意义的 845 01:49:11,086 --> 01:49:12,170 ‎选花呀 846 01:49:14,256 --> 01:49:16,549 ‎既然你已经找到了那意义之所在 847 01:49:18,385 --> 01:49:21,763 ‎你也该从悲伤的梦中苏醒了 848 01:55:25,293 --> 01:55:30,298 ‎字幕翻译:金璇 57342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.