All language subtitles for The Walking Dead_ Dead City - 02x07 - Novi Dan, Novi Početak.FLUX+Kitsune.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:05,295 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,100 Previously on "Dead City"... 3 00:00:07,105 --> 00:00:08,905 What was that drawing, 4 00:00:08,910 --> 00:00:11,245 the one with the fallen sky bridge? 5 00:00:11,250 --> 00:00:14,280 You are nothing without me! 6 00:00:16,802 --> 00:00:18,280 Mile! 7 00:00:18,285 --> 00:00:19,417 Dama's dead. 8 00:00:19,422 --> 00:00:21,452 You used me. Aah! 9 00:00:21,457 --> 00:00:22,486 Aah! 10 00:00:22,491 --> 00:00:24,314 Jesus H. Christ. 11 00:00:24,319 --> 00:00:25,624 You've never really been there. 12 00:00:25,629 --> 00:00:28,138 How is Jenny? Is she okay? 13 00:00:29,243 --> 00:00:30,797 King Francis Theater. 14 00:00:30,802 --> 00:00:33,100 It's the only place I can think of that Hershel might go 15 00:00:33,105 --> 00:00:34,695 if he thought she was still alive. 16 00:02:09,185 --> 00:02:11,188 You don't like Puccini. 17 00:02:19,016 --> 00:02:21,024 I need you to tell me where my son is. 18 00:02:22,529 --> 00:02:23,622 Right now. 19 00:02:27,947 --> 00:02:31,391 Don't you bullshit me. I'm not playing your games. 20 00:02:32,840 --> 00:02:34,438 Look around. 21 00:02:35,943 --> 00:02:37,628 Do you see him? 22 00:02:37,633 --> 00:02:39,183 He has to be here. 23 00:02:39,188 --> 00:02:41,690 Where else would he be if he went looking for her? 24 00:02:42,495 --> 00:02:44,074 I wouldn't know. 25 00:02:49,019 --> 00:02:50,257 You're lying. 26 00:02:52,736 --> 00:02:54,273 Tell me where he is, 27 00:02:54,978 --> 00:02:56,831 or I'll cut off tiny pieces of you. 28 00:02:58,736 --> 00:03:00,011 One by one. 29 00:03:02,116 --> 00:03:03,688 Starting with your toe. 30 00:03:07,116 --> 00:03:11,321 I may be able... to help you. 31 00:05:00,426 --> 00:05:01,985 I found what I could. 32 00:05:22,985 --> 00:05:25,440 She's still breathing okay. 33 00:05:26,678 --> 00:05:28,421 It means her body's still fighting the infection, 34 00:05:28,426 --> 00:05:29,731 I think. 35 00:05:29,736 --> 00:05:31,597 And once she's better, we can... 36 00:05:31,602 --> 00:05:33,812 Once she's better, she's going straight home. 37 00:05:39,705 --> 00:05:41,716 Found this in an old donation box. 38 00:05:47,495 --> 00:05:48,755 Thank you. 39 00:05:51,847 --> 00:05:53,847 My first wife, Lucille... 40 00:05:55,222 --> 00:05:57,069 She, uh... She had cancer. 41 00:05:57,774 --> 00:06:00,624 And I was basically her stay-at-home nurse, 42 00:06:00,629 --> 00:06:01,704 you know? 43 00:06:01,709 --> 00:06:03,773 I would wake her up every morning and... 44 00:06:04,878 --> 00:06:06,885 get her cleaned up, get her dressed. 45 00:06:08,329 --> 00:06:10,531 Towards the end there, I was... 46 00:06:11,636 --> 00:06:14,180 having to run machines and monitors. 47 00:06:15,085 --> 00:06:16,781 You know what intubation is? 48 00:06:18,257 --> 00:06:19,873 Yeah, me neither, 49 00:06:19,878 --> 00:06:22,411 until I had to figure out a ventilator. 50 00:06:23,016 --> 00:06:25,011 Sounds like she was lucky to have you. 51 00:06:25,016 --> 00:06:27,843 No, see, I was a selfish piece of shit. 52 00:06:29,881 --> 00:06:31,109 I failed her. 53 00:06:33,602 --> 00:06:35,821 But God, man, he, um... 54 00:06:37,326 --> 00:06:38,838 gave me a second chance, you know? 55 00:06:38,843 --> 00:06:41,942 With a smart, sexy, take-no-shit, 56 00:06:41,947 --> 00:06:44,286 grab-you-by-the-balls kind of gal. 57 00:06:44,291 --> 00:06:46,155 You know what I'm talking about? 58 00:06:47,360 --> 00:06:48,671 Yeah. 59 00:06:50,257 --> 00:06:51,483 Annie. 60 00:06:52,188 --> 00:06:54,062 You know, we had a little boy. 61 00:06:54,567 --> 00:06:55,700 Biggest, brightest, 62 00:06:55,705 --> 00:06:58,169 mischievous grin you've ever seen. 63 00:06:58,774 --> 00:07:01,217 And when he laughs, oh, my God, 64 00:07:01,222 --> 00:07:02,636 he could wake the... 65 00:07:08,022 --> 00:07:09,293 I failed her. 66 00:07:10,398 --> 00:07:11,978 I failed them both. 67 00:07:14,464 --> 00:07:15,974 But God, he, uh... 68 00:07:18,671 --> 00:07:21,233 He keeps giving me second chances. 69 00:07:22,260 --> 00:07:24,785 And I got no fucking idea why. 70 00:07:35,512 --> 00:07:36,800 What is this? 71 00:07:37,705 --> 00:07:40,359 That's for burns, I think. 72 00:07:40,364 --> 00:07:41,938 It probably wouldn't help, but I figured... 73 00:07:41,943 --> 00:07:43,502 Where the hell'd you get it? 74 00:07:50,053 --> 00:07:53,011 - Is this yours? - Yeah. 75 00:07:53,016 --> 00:07:55,459 He said you were looking for medical stuff, so... 76 00:07:55,464 --> 00:07:56,753 What else you got? 77 00:08:00,947 --> 00:08:03,019 No, I, I'm... I'm talking medicine. 78 00:08:06,291 --> 00:08:07,597 What? 79 00:08:07,602 --> 00:08:08,838 Nothing, just... 80 00:08:08,843 --> 00:08:10,442 I got all this at a hospital. 81 00:08:10,947 --> 00:08:13,393 But what I was really looking for was pills. 82 00:08:13,398 --> 00:08:14,435 There's a story. 83 00:08:14,440 --> 00:08:15,769 It's been going around for a while. 84 00:08:15,774 --> 00:08:17,224 All right, let me hear it. 85 00:08:17,229 --> 00:08:18,959 When shit was getting bombed out, 86 00:08:19,464 --> 00:08:20,873 the city was kind of crazy. 87 00:08:20,878 --> 00:08:23,066 Some hospital nurse was going around 88 00:08:23,071 --> 00:08:25,942 grabbing up all the meds she could find, 89 00:08:25,947 --> 00:08:28,031 stashed them in the third floor operating room. 90 00:08:28,636 --> 00:08:30,907 Old shit's better than no shit, so... 91 00:08:30,912 --> 00:08:32,980 You're talking, like, antibiotics, yeah? 92 00:08:32,985 --> 00:08:34,155 Yeah, sure. 93 00:08:34,160 --> 00:08:36,669 Whatever you're looking for, but it's just a story. 94 00:08:37,774 --> 00:08:39,569 All right, what hospital? 95 00:08:39,574 --> 00:08:41,459 Lots of people have gone looking, 96 00:08:41,464 --> 00:08:43,597 but no one's ever come back out. 97 00:08:43,602 --> 00:08:45,809 What hospital? 98 00:08:46,912 --> 00:08:48,119 Bellevue. 99 00:09:05,502 --> 00:09:07,088 The elevator still works. 100 00:09:08,053 --> 00:09:10,122 But instead of transporting freight... 101 00:09:12,226 --> 00:09:13,819 it's more of a lookout. 102 00:09:16,536 --> 00:09:18,614 The view is much nicer from above. 103 00:09:19,119 --> 00:09:21,135 And you figured he would come here? 104 00:09:21,640 --> 00:09:24,142 Well, the Dama asked me to restore it for him. 105 00:09:24,847 --> 00:09:28,355 Provide him with his own personal space. 106 00:09:29,260 --> 00:09:31,474 Novi dan, novi početak. 107 00:09:34,502 --> 00:09:36,566 New day, new beginning. 108 00:09:37,571 --> 00:09:40,571 Was that before or after you cut off his toe? 109 00:09:42,122 --> 00:09:43,376 That was for her. 110 00:09:43,881 --> 00:09:46,497 And you just did whatever she asked you to? 111 00:09:46,502 --> 00:09:48,502 I wasn't the only one. 112 00:09:49,878 --> 00:09:52,524 When she explained the reasons for needing the toe, 113 00:09:52,529 --> 00:09:53,586 your son... 114 00:09:54,191 --> 00:09:56,048 he gave it to her. 115 00:09:56,053 --> 00:09:57,273 Willingly. 116 00:09:57,978 --> 00:09:59,559 He let me cut it off. 117 00:10:08,950 --> 00:10:10,169 You're tired. 118 00:10:11,674 --> 00:10:13,202 You need sleep. 119 00:10:15,433 --> 00:10:16,690 I'm good. 120 00:10:26,398 --> 00:10:27,991 There is another place. 121 00:10:30,191 --> 00:10:31,669 A safe house. 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,204 What kind of a safe house? 123 00:10:33,909 --> 00:10:36,204 It's a place only the Dama and I knew about, 124 00:10:36,209 --> 00:10:37,455 but I showed it to him once. 125 00:10:37,460 --> 00:10:39,600 She had told him to go there... 126 00:10:39,605 --> 00:10:42,131 if the shit ever hit the fan, as you say. 127 00:10:43,536 --> 00:10:45,738 Not that it would be easy. 128 00:10:45,743 --> 00:10:47,393 And what does that mean? 129 00:10:48,398 --> 00:10:49,926 You'll see when we get there. 130 00:10:52,122 --> 00:10:53,260 You're sure about this? 131 00:10:54,805 --> 00:10:56,007 Yeah. Look, 132 00:10:56,012 --> 00:10:58,835 just check her lungs, her vitals. 133 00:10:59,371 --> 00:11:00,445 If she wakes up, 134 00:11:00,450 --> 00:11:02,169 she is not gonna know where she is 135 00:11:02,174 --> 00:11:05,135 or who you are, so you be ready. 136 00:11:05,140 --> 00:11:06,376 It's very likely 137 00:11:06,381 --> 00:11:08,276 she is gonna kick your ass a little. 138 00:11:08,981 --> 00:11:11,016 Oh. Okay. 139 00:11:25,084 --> 00:11:27,828 - Why are you doing this? - Well, you just asked me... 140 00:11:27,833 --> 00:11:29,869 No, no. I mean... 141 00:11:29,874 --> 00:11:31,455 Why are you helping me? 142 00:11:32,360 --> 00:11:34,222 Why are you helping her? 143 00:11:36,422 --> 00:11:38,078 Mm. 144 00:11:43,388 --> 00:11:44,911 I, uh... 145 00:11:46,216 --> 00:11:48,255 don't have a lot of experience. 146 00:11:49,360 --> 00:11:52,100 Of the world, of other people. 147 00:11:52,805 --> 00:11:54,393 I'm sure you could tell. 148 00:11:55,698 --> 00:11:57,911 I was 10 when it happened. 149 00:11:59,216 --> 00:12:02,221 But I don't remember anything from before. 150 00:12:03,802 --> 00:12:05,042 Or anyone. 151 00:12:06,047 --> 00:12:08,057 It's just a big blank. 152 00:12:12,222 --> 00:12:13,462 I guess... 153 00:12:14,767 --> 00:12:16,600 even if I don't remember, 154 00:12:17,905 --> 00:12:19,476 it's nice to remember. 155 00:12:32,009 --> 00:12:33,847 All right, kiddo. 156 00:12:35,767 --> 00:12:38,573 Hey. I... 157 00:12:39,278 --> 00:12:41,762 will be right back. Okay? 158 00:12:41,767 --> 00:12:44,269 I will be back before you know it. 159 00:12:44,974 --> 00:12:46,195 I promise. 160 00:13:01,367 --> 00:13:02,888 You take care of her. 161 00:13:13,426 --> 00:13:15,417 Top floor has been furnished 162 00:13:15,422 --> 00:13:17,476 with food, water, weapons. 163 00:13:18,181 --> 00:13:20,548 But the bottom floors are insurmountable. 164 00:13:21,353 --> 00:13:23,442 So, in order to get up... 165 00:13:24,947 --> 00:13:27,195 we must traverse the bridge. 166 00:15:03,257 --> 00:15:04,602 Another one. 167 00:15:30,322 --> 00:15:31,524 You set all these traps, 168 00:15:31,529 --> 00:15:33,283 and you don't remember where they're at? 169 00:15:35,116 --> 00:15:37,121 It's a lot to remember. 170 00:15:37,126 --> 00:15:39,340 Yeah, too much, it seems like. 171 00:15:41,184 --> 00:15:42,800 Huh. 172 00:15:42,805 --> 00:15:44,116 Careful. 173 00:15:54,460 --> 00:15:56,038 This one... 174 00:15:56,843 --> 00:15:59,109 will be taking a little more effort. 175 00:16:05,153 --> 00:16:06,381 Keep still. 176 00:16:28,974 --> 00:16:31,164 They call it a fear of heights. 177 00:16:32,805 --> 00:16:35,104 But it's not really about the heights. 178 00:16:35,909 --> 00:16:38,233 It's the fear of the compulsion to jump. 179 00:16:40,284 --> 00:16:43,989 I've always wondered, is it genetic? 180 00:16:45,147 --> 00:16:48,200 Or is it shaped by the events of life? 181 00:16:48,905 --> 00:16:51,910 If you've lost someone... 182 00:16:54,043 --> 00:16:56,073 everyone... 183 00:16:56,078 --> 00:16:58,486 it's only natural to want to follow them 184 00:16:58,491 --> 00:17:00,831 down into the darkness, 185 00:17:00,836 --> 00:17:02,666 end the pain. 186 00:17:02,671 --> 00:17:05,181 Or maybe to see them again. 187 00:17:17,498 --> 00:17:20,547 I did say... keep still. 188 00:17:28,116 --> 00:17:30,743 You're telling me that my son got past all this? 189 00:17:32,498 --> 00:17:33,922 You underestimate him. 190 00:18:01,198 --> 00:18:02,848 Don't worry. 191 00:18:02,853 --> 00:18:04,309 I know the way. 192 00:21:36,050 --> 00:21:37,143 Bravo. 193 00:23:09,629 --> 00:23:10,905 Pliers, please. 194 00:23:25,978 --> 00:23:28,502 I feared the problem was the diode. 195 00:23:29,436 --> 00:23:31,983 But when I discovered it was the flywheel, 196 00:23:33,288 --> 00:23:37,081 it was only a matter of repairing the broken cogs. 197 00:23:41,602 --> 00:23:45,174 You're wondering how I knew to do this. 198 00:23:46,636 --> 00:23:47,890 No. 199 00:23:48,595 --> 00:23:49,900 When I was a child, 200 00:23:49,905 --> 00:23:51,976 no one believed in this path for me. 201 00:23:53,081 --> 00:23:55,559 Engineering, science... 202 00:23:55,564 --> 00:23:58,097 I myself had trouble believing. 203 00:23:58,702 --> 00:24:00,167 I'm still this way. 204 00:24:02,288 --> 00:24:04,378 Too dependent on others. 205 00:24:08,150 --> 00:24:09,512 But my mother... 206 00:24:13,495 --> 00:24:14,788 She believed. 207 00:24:17,188 --> 00:24:19,509 She said to me, "Mile... 208 00:24:24,529 --> 00:24:26,084 I know you". 209 00:24:27,805 --> 00:24:29,884 She was my protector. 210 00:24:32,564 --> 00:24:35,981 Like you and your son. 211 00:24:38,840 --> 00:24:40,512 You must have had a good model. 212 00:24:46,426 --> 00:24:47,945 She died. 213 00:24:49,050 --> 00:24:50,271 When I was young. 214 00:24:53,464 --> 00:24:55,333 Which sent my dad to the bottle. 215 00:24:58,047 --> 00:24:59,047 Hm. 216 00:25:00,164 --> 00:25:02,205 My mother never left Croatia. 217 00:25:04,467 --> 00:25:06,721 Perhaps after you and I are finished, 218 00:25:07,226 --> 00:25:10,279 I will make the long trip home. 219 00:25:10,984 --> 00:25:12,683 Maybe my mother and I... 220 00:25:14,088 --> 00:25:15,316 will meet again. 221 00:27:37,184 --> 00:27:38,467 Okay. 222 00:27:40,567 --> 00:27:41,712 Here we go. 223 00:28:04,084 --> 00:28:05,321 Ready? 224 00:28:38,981 --> 00:28:42,257 It's okay. It's okay. Go. 225 00:28:44,157 --> 00:28:45,367 Okay? 226 00:28:53,357 --> 00:28:54,929 Come on. 227 00:28:56,502 --> 00:28:57,743 Come on. 228 00:29:04,191 --> 00:29:05,467 Good. 229 00:29:06,267 --> 00:29:07,557 Okay? 230 00:29:10,402 --> 00:29:11,612 Okay. 231 00:31:16,157 --> 00:31:18,738 Go! Get up! 232 00:31:18,743 --> 00:31:20,002 You need to move! 233 00:31:21,781 --> 00:31:23,524 Now! There's no time! 234 00:31:26,184 --> 00:31:27,426 Maggie. 235 00:31:27,878 --> 00:31:29,145 Maggie. 236 00:31:30,050 --> 00:31:31,395 Spread yourself out. 237 00:31:33,633 --> 00:31:35,162 Distribute your weight. 238 00:31:36,667 --> 00:31:38,264 Just like you're on a frozen lake. 239 00:31:40,622 --> 00:31:42,112 You can do it. 240 00:31:44,426 --> 00:31:45,711 That's it. 241 00:31:47,016 --> 00:31:48,271 Just like that. 242 00:31:49,495 --> 00:31:50,779 Okay. 243 00:32:10,650 --> 00:32:11,711 No. 244 00:32:15,019 --> 00:32:16,295 No. 245 00:33:41,940 --> 00:33:43,214 Hey! 246 00:34:43,219 --> 00:34:44,471 Lucille. 247 00:35:00,160 --> 00:35:03,688 I'm sorry. I am so sorry. 248 00:35:06,253 --> 00:35:08,260 You got me up every morning. 249 00:35:09,050 --> 00:35:10,505 You washed me. 250 00:35:12,367 --> 00:35:13,964 It wasn't enough. 251 00:35:15,529 --> 00:35:17,029 You got me dressed. 252 00:35:18,257 --> 00:35:20,300 You undressed me. 253 00:35:20,305 --> 00:35:21,376 Lucille. 254 00:35:21,881 --> 00:35:23,419 It wasn't enough. 255 00:35:50,912 --> 00:35:52,571 It's rude to stare, you know. 256 00:35:54,271 --> 00:35:55,691 Annie. 257 00:36:03,302 --> 00:36:04,371 Dude. 258 00:36:12,912 --> 00:36:14,209 I failed you. 259 00:36:16,322 --> 00:36:18,122 I don't know what to do. 260 00:36:19,047 --> 00:36:21,136 W-what do I do? 261 00:38:06,222 --> 00:38:08,288 You said this was a safe house. 262 00:38:09,636 --> 00:38:10,919 You lied to me. 263 00:38:12,395 --> 00:38:13,674 Yes. 264 00:38:14,984 --> 00:38:16,243 I did. 265 00:38:23,160 --> 00:38:24,707 But you knew this place. 266 00:38:26,012 --> 00:38:28,545 You set all those traps. You've been here before. 267 00:38:29,150 --> 00:38:30,978 Was this a fucking game to you? 268 00:38:32,357 --> 00:38:36,184 Was this a fucking game to you?! 269 00:38:38,150 --> 00:38:41,007 Why did you bring me? 270 00:38:41,012 --> 00:38:43,016 Why?! 271 00:38:45,188 --> 00:38:46,212 Why? 272 00:38:48,671 --> 00:38:50,064 To say goodbye. 273 00:38:55,357 --> 00:38:56,957 That's why you brought me here. 274 00:38:57,609 --> 00:38:59,386 Because you're too much of a fucking coward 275 00:38:59,391 --> 00:39:00,638 to kill yourself? 276 00:39:00,943 --> 00:39:02,447 You needed me to do it? 277 00:39:04,364 --> 00:39:05,852 Hershel has to be here. 278 00:39:07,257 --> 00:39:08,522 He has to. 279 00:40:15,840 --> 00:40:18,357 My mother left when I was 12 years old. 280 00:40:19,771 --> 00:40:21,486 I woke up one morning... 281 00:40:23,291 --> 00:40:24,584 and she was gone. 282 00:40:25,909 --> 00:40:29,214 I looked for her for years, 283 00:40:30,736 --> 00:40:32,573 and as fate would have it, 284 00:40:33,978 --> 00:40:35,479 I found her. 285 00:40:37,184 --> 00:40:40,222 Two days after she had passed. 286 00:40:43,840 --> 00:40:47,698 She had been living in Vrapce, alone. 287 00:40:51,353 --> 00:40:53,664 10 kilometers from our house. 288 00:40:56,874 --> 00:40:59,348 So after I ended up on the island, 289 00:41:00,453 --> 00:41:04,053 all I wanted was to join her. 290 00:41:06,084 --> 00:41:08,291 It's why I climbed up here in the first place. 291 00:41:09,116 --> 00:41:10,938 The traps, the maze, 292 00:41:11,943 --> 00:41:13,550 that was all done by others. 293 00:41:15,843 --> 00:41:18,352 How many times did I tell myself... 294 00:41:20,157 --> 00:41:21,212 jump? 295 00:41:23,016 --> 00:41:26,245 But instead, I kept wandering the streets, 296 00:41:26,950 --> 00:41:32,355 until a candle in the window of a theater drew me in. 297 00:41:35,805 --> 00:41:37,338 I don't blame the Dama. 298 00:41:38,943 --> 00:41:43,748 She read my mind, spoke it back to me. 299 00:41:46,978 --> 00:41:48,498 This was her gift. 300 00:41:51,216 --> 00:41:52,816 She saw pain. 301 00:41:56,253 --> 00:41:59,535 And she knew exactly what to do. 302 00:42:54,943 --> 00:42:56,391 This was all I could find. 303 00:43:02,643 --> 00:43:03,845 Listen. 304 00:43:06,150 --> 00:43:08,031 People are gonna be coming soon. 305 00:43:08,736 --> 00:43:11,242 And they are coming to kill me, but not just me. 306 00:43:11,247 --> 00:43:13,055 They will kill everyone in the church. 307 00:43:13,460 --> 00:43:15,314 Then... we should go. We should... 308 00:43:15,319 --> 00:43:16,904 We can't go. 309 00:43:17,909 --> 00:43:19,411 I can't go. 310 00:43:21,116 --> 00:43:22,962 She stays here just like this. 311 00:43:24,667 --> 00:43:26,402 It's her best chance for recovery. 312 00:43:29,184 --> 00:43:30,273 It's okay. 313 00:43:31,978 --> 00:43:33,824 I know how to protect her now. 314 00:43:34,529 --> 00:43:36,783 I know where I got it wrong before. 315 00:43:37,288 --> 00:43:38,748 Back in the day when... 316 00:43:39,253 --> 00:43:43,391 when I built the Sanctuary to protect my people... 317 00:43:45,633 --> 00:43:47,157 I showed mercy. 318 00:43:49,253 --> 00:43:50,474 But now... 319 00:43:52,288 --> 00:43:54,316 Now I'm just gonna line 'em all up. 320 00:43:57,771 --> 00:43:59,366 And I'm gonna kill 'em all. 321 00:44:04,809 --> 00:44:06,466 Get the Burazi ready. 322 00:44:06,471 --> 00:44:08,064 We got work to do. 323 00:44:21,640 --> 00:44:22,988 You're not coming? 324 00:44:25,012 --> 00:44:26,255 No. 325 00:44:27,460 --> 00:44:29,031 No, this is for you. 326 00:44:29,636 --> 00:44:30,884 And your son. 327 00:44:33,909 --> 00:44:35,164 You are lucky. 328 00:44:37,047 --> 00:44:41,052 Novi dan, novi početak. 329 00:46:05,743 --> 00:46:06,960 Mom? 330 00:46:16,981 --> 00:46:18,236 I'm glad you're here. 331 00:46:20,426 --> 00:46:21,969 I was hoping you'd see it. 332 00:46:22,674 --> 00:46:23,904 Our signal. 333 00:46:39,184 --> 00:46:40,459 I'm so sorry. 334 00:46:41,564 --> 00:46:43,083 About how everything went. 335 00:46:43,088 --> 00:46:45,148 I never meant for it to happen like that. 336 00:46:46,253 --> 00:46:47,476 I know. 337 00:46:47,981 --> 00:46:49,011 Me too. 338 00:46:49,016 --> 00:46:50,307 I-I mean... 339 00:46:51,012 --> 00:46:52,259 I was mad. 340 00:46:53,564 --> 00:46:54,909 I was really angry. 341 00:46:57,805 --> 00:46:59,455 But now that you're here, it... 342 00:46:59,460 --> 00:47:01,302 it's all gonna be okay now. 343 00:47:03,633 --> 00:47:05,221 Everything's gonna work out. 344 00:47:16,200 --> 00:47:19,620 I was hoping we'd get to meet. 345 00:47:21,050 --> 00:47:24,183 This is about Negan. I have to finish it. 346 00:47:26,430 --> 00:47:28,242 The show's about to start. 347 00:47:28,947 --> 00:47:33,252 Eeny, meeny, miney, mo. 348 00:47:47,100 --> 00:47:49,164 I need you to tell me where my son is, 349 00:47:50,169 --> 00:47:52,130 or I'll cut off tiny pieces of you, 350 00:47:52,135 --> 00:47:53,859 starting with your toe. 351 00:47:58,238 --> 00:47:59,957 At the end of season one, the Dama 352 00:47:59,962 --> 00:48:02,474 presents Negan with Hershel's cut off toe, 353 00:48:02,479 --> 00:48:05,409 and we understand that it's being used as leverage. 354 00:48:05,414 --> 00:48:08,337 And then, we see that there was a deeper relationship 355 00:48:08,342 --> 00:48:11,164 that developed there, that it wasn't just torture. 356 00:48:11,169 --> 00:48:14,674 When she explained the reasons for needing the toe, your son... 357 00:48:15,479 --> 00:48:18,537 he gave it to her, willingly. 358 00:48:19,242 --> 00:48:21,371 Hershel lets the Croat cut his toe off 359 00:48:21,376 --> 00:48:23,992 because he's making a promise to the Dama. 360 00:48:23,997 --> 00:48:26,716 It's like a trusting, bonding kind of thing. 361 00:48:26,721 --> 00:48:29,512 I supply a lot of things that I sensed 362 00:48:29,517 --> 00:48:31,474 that he was missing from Maggie, 363 00:48:31,479 --> 00:48:34,130 and that gives me a way in right away. 364 00:48:34,135 --> 00:48:35,992 This is really a scene about Maggie 365 00:48:35,997 --> 00:48:37,957 and realizing that's how connected 366 00:48:37,962 --> 00:48:39,440 to the Dama her son became. 367 00:48:39,445 --> 00:48:43,130 That's how safe he felt with the Dama, 368 00:48:43,135 --> 00:48:45,543 that he was willing to make that kind of sacrifice 369 00:48:45,548 --> 00:48:47,785 to protect whatever project 370 00:48:47,790 --> 00:48:50,406 the Dama and Hershel are working on, 371 00:48:50,411 --> 00:48:53,126 which means that it's not happening with Maggie. 372 00:48:53,131 --> 00:48:54,212 And she's his mom. 373 00:48:54,217 --> 00:48:56,543 That's what that moment is really about. 374 00:48:56,548 --> 00:48:59,371 Isn't this a nice surprise? 375 00:48:59,376 --> 00:49:01,888 Lisa is so good at what she does. 376 00:49:01,893 --> 00:49:04,478 The fact that we get her shocks me sometimes. 377 00:49:04,483 --> 00:49:06,268 A big reason of why we were all excited 378 00:49:06,273 --> 00:49:07,312 for her to come on the show 379 00:49:07,317 --> 00:49:08,933 is because she does not hold back, 380 00:49:08,938 --> 00:49:11,126 and she fully embraces playing the bad guy 381 00:49:11,131 --> 00:49:12,888 and doing all these sort of, like, 382 00:49:12,893 --> 00:49:14,585 just sinister, wonderful things. 383 00:49:14,590 --> 00:49:17,578 The thing that intrigued me the most about her 384 00:49:17,583 --> 00:49:19,612 was that in this weird world, 385 00:49:19,617 --> 00:49:22,164 she has so much power, 386 00:49:22,169 --> 00:49:24,785 and you know, she's a killer. 387 00:49:24,790 --> 00:49:27,169 That adds spice to any role. 388 00:49:41,000 --> 00:49:42,581 207 is an episode where Negan 389 00:49:42,586 --> 00:49:45,681 goes on a real journey of self-exploration, 390 00:49:45,686 --> 00:49:48,233 so to me, it was important 391 00:49:48,238 --> 00:49:51,261 that he had to, kind of, face the people 392 00:49:51,266 --> 00:49:53,509 who he feels like he let down in life. 393 00:49:53,514 --> 00:49:55,583 And it all started with Lucille. 394 00:49:56,617 --> 00:49:57,893 Lucille. 395 00:49:59,514 --> 00:50:00,854 I think this shows 396 00:50:00,859 --> 00:50:02,612 kind of the strain that Negan's under 397 00:50:02,617 --> 00:50:06,233 and kind of how [BLEEP] up he gets towards the end there. 398 00:50:06,238 --> 00:50:07,957 To face her and confront her in his own way, 399 00:50:07,962 --> 00:50:09,440 even if it's only a hallucination, 400 00:50:09,445 --> 00:50:12,031 it felt crucial to his emotional journey. 401 00:50:13,031 --> 00:50:14,681 I'm sorry. 402 00:50:14,686 --> 00:50:16,686 I'm so sorry. 403 00:50:17,442 --> 00:50:19,028 You got me dressed. 404 00:50:19,993 --> 00:50:21,785 You undressed me. 405 00:50:23,617 --> 00:50:25,461 It wasn't enough. 406 00:50:26,066 --> 00:50:28,095 A lot of the apology has to do with, 407 00:50:28,100 --> 00:50:30,406 he feels responsible for her dying. 408 00:50:30,411 --> 00:50:31,954 And he's apologizing for that. 409 00:50:31,959 --> 00:50:33,471 I think he's apologizing for the man 410 00:50:33,476 --> 00:50:35,061 that he became after she died, 411 00:50:35,066 --> 00:50:37,081 he went off on this warpath. 412 00:50:37,686 --> 00:50:39,612 And that's good, it kept him alive, 413 00:50:39,617 --> 00:50:42,199 but it also turned him into a monster for a while. 414 00:50:42,204 --> 00:50:45,026 And... Action. 415 00:50:45,031 --> 00:50:47,226 It was really cool to have Hilarie on set. 416 00:50:47,231 --> 00:50:48,750 She's his real-life wife. 417 00:50:48,755 --> 00:50:50,643 They were really emotional together in the scene, 418 00:50:50,648 --> 00:50:51,648 and then they cut, 419 00:50:51,653 --> 00:50:53,240 and then they'd be these, like, goofballs. 420 00:50:53,245 --> 00:50:54,999 And it was fun to see the two of them, 421 00:50:55,004 --> 00:50:57,406 actual husband and wife and then fake husband and wife. 422 00:50:57,411 --> 00:50:59,640 One, I think that everybody looks at her 423 00:50:59,645 --> 00:51:01,433 and they see how great she is, 424 00:51:01,438 --> 00:51:03,474 and it makes up for a lot of my [BLEEP] 425 00:51:03,479 --> 00:51:05,406 and how difficult I can be 426 00:51:05,411 --> 00:51:07,340 because she's so the opposite of me. 427 00:51:07,345 --> 00:51:09,185 They're all like, "Oh, okay". 428 00:51:09,790 --> 00:51:12,074 She's like the good side, you know? 429 00:51:12,079 --> 00:51:15,406 As well as Lucille being that for Negan. 430 00:51:15,411 --> 00:51:17,824 And I just [BLEEP] love her, so... 431 00:51:21,617 --> 00:51:23,411 It's rude to stare, you know. 432 00:51:26,314 --> 00:51:28,785 We've been talking about Annie for two years, 433 00:51:28,790 --> 00:51:30,781 and he spends the better part of this year 434 00:51:30,786 --> 00:51:32,609 sacrificing everything 435 00:51:32,614 --> 00:51:35,578 to protect Annie and his son, Joshua. 436 00:51:35,583 --> 00:51:37,981 So, it was important at some point this year 437 00:51:37,986 --> 00:51:39,578 that they interact. 438 00:51:39,583 --> 00:51:41,433 I don't know what to do. 439 00:51:42,238 --> 00:51:44,311 What do I do? 440 00:51:45,517 --> 00:51:46,764 I got to work with her 441 00:51:46,769 --> 00:51:48,368 on the same day that I worked with Hillarie. 442 00:51:48,373 --> 00:51:50,337 And so, I had my two wives, 443 00:51:50,342 --> 00:51:54,164 and it was one of my favorite days of the season to shoot. 444 00:51:54,169 --> 00:51:57,057 It was so nice just to have her back. 445 00:51:57,062 --> 00:51:59,957 It reminded me of the last season of "Walking Dead", 446 00:51:59,962 --> 00:52:02,681 which, of course I have, you know, very fond feelings of. 447 00:52:02,686 --> 00:52:04,509 And she's not dead yet, 448 00:52:04,514 --> 00:52:07,345 so let's see if we can get her back some more. 449 00:52:17,895 --> 00:52:25,395 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.