Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:05,295
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
Previously on "Dead City"...
3
00:00:07,105 --> 00:00:08,905
What was that drawing,
4
00:00:08,910 --> 00:00:11,245
the one with the fallen sky bridge?
5
00:00:11,250 --> 00:00:14,280
You are nothing without me!
6
00:00:16,802 --> 00:00:18,280
Mile!
7
00:00:18,285 --> 00:00:19,417
Dama's dead.
8
00:00:19,422 --> 00:00:21,452
You used me. Aah!
9
00:00:21,457 --> 00:00:22,486
Aah!
10
00:00:22,491 --> 00:00:24,314
Jesus H. Christ.
11
00:00:24,319 --> 00:00:25,624
You've never really been there.
12
00:00:25,629 --> 00:00:28,138
How is Jenny? Is she okay?
13
00:00:29,243 --> 00:00:30,797
King Francis Theater.
14
00:00:30,802 --> 00:00:33,100
It's the only place I can think
of that Hershel might go
15
00:00:33,105 --> 00:00:34,695
if he thought she was still alive.
16
00:02:09,185 --> 00:02:11,188
You don't like Puccini.
17
00:02:19,016 --> 00:02:21,024
I need you to tell me where my son is.
18
00:02:22,529 --> 00:02:23,622
Right now.
19
00:02:27,947 --> 00:02:31,391
Don't you bullshit me.
I'm not playing your games.
20
00:02:32,840 --> 00:02:34,438
Look around.
21
00:02:35,943 --> 00:02:37,628
Do you see him?
22
00:02:37,633 --> 00:02:39,183
He has to be here.
23
00:02:39,188 --> 00:02:41,690
Where else would he be
if he went looking for her?
24
00:02:42,495 --> 00:02:44,074
I wouldn't know.
25
00:02:49,019 --> 00:02:50,257
You're lying.
26
00:02:52,736 --> 00:02:54,273
Tell me where he is,
27
00:02:54,978 --> 00:02:56,831
or I'll cut off tiny pieces of you.
28
00:02:58,736 --> 00:03:00,011
One by one.
29
00:03:02,116 --> 00:03:03,688
Starting with your toe.
30
00:03:07,116 --> 00:03:11,321
I may be able... to help you.
31
00:05:00,426 --> 00:05:01,985
I found what I could.
32
00:05:22,985 --> 00:05:25,440
She's still breathing okay.
33
00:05:26,678 --> 00:05:28,421
It means her body's
still fighting the infection,
34
00:05:28,426 --> 00:05:29,731
I think.
35
00:05:29,736 --> 00:05:31,597
And once she's better, we can...
36
00:05:31,602 --> 00:05:33,812
Once she's better,
she's going straight home.
37
00:05:39,705 --> 00:05:41,716
Found this in an old donation box.
38
00:05:47,495 --> 00:05:48,755
Thank you.
39
00:05:51,847 --> 00:05:53,847
My first wife, Lucille...
40
00:05:55,222 --> 00:05:57,069
She, uh... She had cancer.
41
00:05:57,774 --> 00:06:00,624
And I was basically
her stay-at-home nurse,
42
00:06:00,629 --> 00:06:01,704
you know?
43
00:06:01,709 --> 00:06:03,773
I would wake her up every morning and...
44
00:06:04,878 --> 00:06:06,885
get her cleaned up, get her dressed.
45
00:06:08,329 --> 00:06:10,531
Towards the end there, I was...
46
00:06:11,636 --> 00:06:14,180
having to run machines and monitors.
47
00:06:15,085 --> 00:06:16,781
You know what intubation is?
48
00:06:18,257 --> 00:06:19,873
Yeah, me neither,
49
00:06:19,878 --> 00:06:22,411
until I had to figure out a ventilator.
50
00:06:23,016 --> 00:06:25,011
Sounds like she was lucky to have you.
51
00:06:25,016 --> 00:06:27,843
No, see, I was a selfish piece of shit.
52
00:06:29,881 --> 00:06:31,109
I failed her.
53
00:06:33,602 --> 00:06:35,821
But God, man, he, um...
54
00:06:37,326 --> 00:06:38,838
gave me a second chance, you know?
55
00:06:38,843 --> 00:06:41,942
With a smart, sexy, take-no-shit,
56
00:06:41,947 --> 00:06:44,286
grab-you-by-the-balls kind of gal.
57
00:06:44,291 --> 00:06:46,155
You know what I'm talking about?
58
00:06:47,360 --> 00:06:48,671
Yeah.
59
00:06:50,257 --> 00:06:51,483
Annie.
60
00:06:52,188 --> 00:06:54,062
You know, we had a little boy.
61
00:06:54,567 --> 00:06:55,700
Biggest, brightest,
62
00:06:55,705 --> 00:06:58,169
mischievous grin you've ever seen.
63
00:06:58,774 --> 00:07:01,217
And when he laughs, oh, my God,
64
00:07:01,222 --> 00:07:02,636
he could wake the...
65
00:07:08,022 --> 00:07:09,293
I failed her.
66
00:07:10,398 --> 00:07:11,978
I failed them both.
67
00:07:14,464 --> 00:07:15,974
But God, he, uh...
68
00:07:18,671 --> 00:07:21,233
He keeps giving me second chances.
69
00:07:22,260 --> 00:07:24,785
And I got no fucking idea why.
70
00:07:35,512 --> 00:07:36,800
What is this?
71
00:07:37,705 --> 00:07:40,359
That's for burns, I think.
72
00:07:40,364 --> 00:07:41,938
It probably wouldn't
help, but I figured...
73
00:07:41,943 --> 00:07:43,502
Where the hell'd you get it?
74
00:07:50,053 --> 00:07:53,011
- Is this yours?
- Yeah.
75
00:07:53,016 --> 00:07:55,459
He said you were looking
for medical stuff, so...
76
00:07:55,464 --> 00:07:56,753
What else you got?
77
00:08:00,947 --> 00:08:03,019
No, I, I'm... I'm talking medicine.
78
00:08:06,291 --> 00:08:07,597
What?
79
00:08:07,602 --> 00:08:08,838
Nothing, just...
80
00:08:08,843 --> 00:08:10,442
I got all this at a hospital.
81
00:08:10,947 --> 00:08:13,393
But what I was really
looking for was pills.
82
00:08:13,398 --> 00:08:14,435
There's a story.
83
00:08:14,440 --> 00:08:15,769
It's been going around for a while.
84
00:08:15,774 --> 00:08:17,224
All right, let me hear it.
85
00:08:17,229 --> 00:08:18,959
When shit was getting bombed out,
86
00:08:19,464 --> 00:08:20,873
the city was kind of crazy.
87
00:08:20,878 --> 00:08:23,066
Some hospital nurse was going around
88
00:08:23,071 --> 00:08:25,942
grabbing up all the meds she could find,
89
00:08:25,947 --> 00:08:28,031
stashed them in
the third floor operating room.
90
00:08:28,636 --> 00:08:30,907
Old shit's better than no shit, so...
91
00:08:30,912 --> 00:08:32,980
You're talking, like, antibiotics, yeah?
92
00:08:32,985 --> 00:08:34,155
Yeah, sure.
93
00:08:34,160 --> 00:08:36,669
Whatever you're looking for,
but it's just a story.
94
00:08:37,774 --> 00:08:39,569
All right, what hospital?
95
00:08:39,574 --> 00:08:41,459
Lots of people have gone looking,
96
00:08:41,464 --> 00:08:43,597
but no one's ever come back out.
97
00:08:43,602 --> 00:08:45,809
What hospital?
98
00:08:46,912 --> 00:08:48,119
Bellevue.
99
00:09:05,502 --> 00:09:07,088
The elevator still works.
100
00:09:08,053 --> 00:09:10,122
But instead of transporting freight...
101
00:09:12,226 --> 00:09:13,819
it's more of a lookout.
102
00:09:16,536 --> 00:09:18,614
The view is much nicer from above.
103
00:09:19,119 --> 00:09:21,135
And you figured he would come here?
104
00:09:21,640 --> 00:09:24,142
Well, the Dama asked me
to restore it for him.
105
00:09:24,847 --> 00:09:28,355
Provide him with his own personal space.
106
00:09:29,260 --> 00:09:31,474
Novi dan, novi početak.
107
00:09:34,502 --> 00:09:36,566
New day, new beginning.
108
00:09:37,571 --> 00:09:40,571
Was that before or after
you cut off his toe?
109
00:09:42,122 --> 00:09:43,376
That was for her.
110
00:09:43,881 --> 00:09:46,497
And you just did
whatever she asked you to?
111
00:09:46,502 --> 00:09:48,502
I wasn't the only one.
112
00:09:49,878 --> 00:09:52,524
When she explained
the reasons for needing the toe,
113
00:09:52,529 --> 00:09:53,586
your son...
114
00:09:54,191 --> 00:09:56,048
he gave it to her.
115
00:09:56,053 --> 00:09:57,273
Willingly.
116
00:09:57,978 --> 00:09:59,559
He let me cut it off.
117
00:10:08,950 --> 00:10:10,169
You're tired.
118
00:10:11,674 --> 00:10:13,202
You need sleep.
119
00:10:15,433 --> 00:10:16,690
I'm good.
120
00:10:26,398 --> 00:10:27,991
There is another place.
121
00:10:30,191 --> 00:10:31,669
A safe house.
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,204
What kind of a safe house?
123
00:10:33,909 --> 00:10:36,204
It's a place only
the Dama and I knew about,
124
00:10:36,209 --> 00:10:37,455
but I showed it to him once.
125
00:10:37,460 --> 00:10:39,600
She had told him to go there...
126
00:10:39,605 --> 00:10:42,131
if the shit ever hit the fan,
as you say.
127
00:10:43,536 --> 00:10:45,738
Not that it would be easy.
128
00:10:45,743 --> 00:10:47,393
And what does that mean?
129
00:10:48,398 --> 00:10:49,926
You'll see when we get there.
130
00:10:52,122 --> 00:10:53,260
You're sure about this?
131
00:10:54,805 --> 00:10:56,007
Yeah. Look,
132
00:10:56,012 --> 00:10:58,835
just check her lungs, her vitals.
133
00:10:59,371 --> 00:11:00,445
If she wakes up,
134
00:11:00,450 --> 00:11:02,169
she is not gonna know where she is
135
00:11:02,174 --> 00:11:05,135
or who you are, so you be ready.
136
00:11:05,140 --> 00:11:06,376
It's very likely
137
00:11:06,381 --> 00:11:08,276
she is gonna kick your ass a little.
138
00:11:08,981 --> 00:11:11,016
Oh. Okay.
139
00:11:25,084 --> 00:11:27,828
- Why are you doing this?
- Well, you just asked me...
140
00:11:27,833 --> 00:11:29,869
No, no. I mean...
141
00:11:29,874 --> 00:11:31,455
Why are you helping me?
142
00:11:32,360 --> 00:11:34,222
Why are you helping her?
143
00:11:36,422 --> 00:11:38,078
Mm.
144
00:11:43,388 --> 00:11:44,911
I, uh...
145
00:11:46,216 --> 00:11:48,255
don't have a lot of experience.
146
00:11:49,360 --> 00:11:52,100
Of the world, of other people.
147
00:11:52,805 --> 00:11:54,393
I'm sure you could tell.
148
00:11:55,698 --> 00:11:57,911
I was 10 when it happened.
149
00:11:59,216 --> 00:12:02,221
But I don't remember
anything from before.
150
00:12:03,802 --> 00:12:05,042
Or anyone.
151
00:12:06,047 --> 00:12:08,057
It's just a big blank.
152
00:12:12,222 --> 00:12:13,462
I guess...
153
00:12:14,767 --> 00:12:16,600
even if I don't remember,
154
00:12:17,905 --> 00:12:19,476
it's nice to remember.
155
00:12:32,009 --> 00:12:33,847
All right, kiddo.
156
00:12:35,767 --> 00:12:38,573
Hey. I...
157
00:12:39,278 --> 00:12:41,762
will be right back. Okay?
158
00:12:41,767 --> 00:12:44,269
I will be back before you know it.
159
00:12:44,974 --> 00:12:46,195
I promise.
160
00:13:01,367 --> 00:13:02,888
You take care of her.
161
00:13:13,426 --> 00:13:15,417
Top floor has been furnished
162
00:13:15,422 --> 00:13:17,476
with food, water, weapons.
163
00:13:18,181 --> 00:13:20,548
But the bottom floors
are insurmountable.
164
00:13:21,353 --> 00:13:23,442
So, in order to get up...
165
00:13:24,947 --> 00:13:27,195
we must traverse the bridge.
166
00:15:03,257 --> 00:15:04,602
Another one.
167
00:15:30,322 --> 00:15:31,524
You set all these traps,
168
00:15:31,529 --> 00:15:33,283
and you don't remember where they're at?
169
00:15:35,116 --> 00:15:37,121
It's a lot to remember.
170
00:15:37,126 --> 00:15:39,340
Yeah, too much, it seems like.
171
00:15:41,184 --> 00:15:42,800
Huh.
172
00:15:42,805 --> 00:15:44,116
Careful.
173
00:15:54,460 --> 00:15:56,038
This one...
174
00:15:56,843 --> 00:15:59,109
will be taking a little more effort.
175
00:16:05,153 --> 00:16:06,381
Keep still.
176
00:16:28,974 --> 00:16:31,164
They call it a fear of heights.
177
00:16:32,805 --> 00:16:35,104
But it's not really about the heights.
178
00:16:35,909 --> 00:16:38,233
It's the fear of the compulsion to jump.
179
00:16:40,284 --> 00:16:43,989
I've always wondered, is it genetic?
180
00:16:45,147 --> 00:16:48,200
Or is it shaped by the events of life?
181
00:16:48,905 --> 00:16:51,910
If you've lost someone...
182
00:16:54,043 --> 00:16:56,073
everyone...
183
00:16:56,078 --> 00:16:58,486
it's only natural to want to follow them
184
00:16:58,491 --> 00:17:00,831
down into the darkness,
185
00:17:00,836 --> 00:17:02,666
end the pain.
186
00:17:02,671 --> 00:17:05,181
Or maybe to see them again.
187
00:17:17,498 --> 00:17:20,547
I did say... keep still.
188
00:17:28,116 --> 00:17:30,743
You're telling me that
my son got past all this?
189
00:17:32,498 --> 00:17:33,922
You underestimate him.
190
00:18:01,198 --> 00:18:02,848
Don't worry.
191
00:18:02,853 --> 00:18:04,309
I know the way.
192
00:21:36,050 --> 00:21:37,143
Bravo.
193
00:23:09,629 --> 00:23:10,905
Pliers, please.
194
00:23:25,978 --> 00:23:28,502
I feared the problem was the diode.
195
00:23:29,436 --> 00:23:31,983
But when I discovered
it was the flywheel,
196
00:23:33,288 --> 00:23:37,081
it was only a matter of
repairing the broken cogs.
197
00:23:41,602 --> 00:23:45,174
You're wondering how I knew to do this.
198
00:23:46,636 --> 00:23:47,890
No.
199
00:23:48,595 --> 00:23:49,900
When I was a child,
200
00:23:49,905 --> 00:23:51,976
no one believed in this path for me.
201
00:23:53,081 --> 00:23:55,559
Engineering, science...
202
00:23:55,564 --> 00:23:58,097
I myself had trouble believing.
203
00:23:58,702 --> 00:24:00,167
I'm still this way.
204
00:24:02,288 --> 00:24:04,378
Too dependent on others.
205
00:24:08,150 --> 00:24:09,512
But my mother...
206
00:24:13,495 --> 00:24:14,788
She believed.
207
00:24:17,188 --> 00:24:19,509
She said to me, "Mile...
208
00:24:24,529 --> 00:24:26,084
I know you".
209
00:24:27,805 --> 00:24:29,884
She was my protector.
210
00:24:32,564 --> 00:24:35,981
Like you and your son.
211
00:24:38,840 --> 00:24:40,512
You must have had a good model.
212
00:24:46,426 --> 00:24:47,945
She died.
213
00:24:49,050 --> 00:24:50,271
When I was young.
214
00:24:53,464 --> 00:24:55,333
Which sent my dad to the bottle.
215
00:24:58,047 --> 00:24:59,047
Hm.
216
00:25:00,164 --> 00:25:02,205
My mother never left Croatia.
217
00:25:04,467 --> 00:25:06,721
Perhaps after you and I are finished,
218
00:25:07,226 --> 00:25:10,279
I will make the long trip home.
219
00:25:10,984 --> 00:25:12,683
Maybe my mother and I...
220
00:25:14,088 --> 00:25:15,316
will meet again.
221
00:27:37,184 --> 00:27:38,467
Okay.
222
00:27:40,567 --> 00:27:41,712
Here we go.
223
00:28:04,084 --> 00:28:05,321
Ready?
224
00:28:38,981 --> 00:28:42,257
It's okay. It's okay. Go.
225
00:28:44,157 --> 00:28:45,367
Okay?
226
00:28:53,357 --> 00:28:54,929
Come on.
227
00:28:56,502 --> 00:28:57,743
Come on.
228
00:29:04,191 --> 00:29:05,467
Good.
229
00:29:06,267 --> 00:29:07,557
Okay?
230
00:29:10,402 --> 00:29:11,612
Okay.
231
00:31:16,157 --> 00:31:18,738
Go! Get up!
232
00:31:18,743 --> 00:31:20,002
You need to move!
233
00:31:21,781 --> 00:31:23,524
Now! There's no time!
234
00:31:26,184 --> 00:31:27,426
Maggie.
235
00:31:27,878 --> 00:31:29,145
Maggie.
236
00:31:30,050 --> 00:31:31,395
Spread yourself out.
237
00:31:33,633 --> 00:31:35,162
Distribute your weight.
238
00:31:36,667 --> 00:31:38,264
Just like you're on a frozen lake.
239
00:31:40,622 --> 00:31:42,112
You can do it.
240
00:31:44,426 --> 00:31:45,711
That's it.
241
00:31:47,016 --> 00:31:48,271
Just like that.
242
00:31:49,495 --> 00:31:50,779
Okay.
243
00:32:10,650 --> 00:32:11,711
No.
244
00:32:15,019 --> 00:32:16,295
No.
245
00:33:41,940 --> 00:33:43,214
Hey!
246
00:34:43,219 --> 00:34:44,471
Lucille.
247
00:35:00,160 --> 00:35:03,688
I'm sorry. I am so sorry.
248
00:35:06,253 --> 00:35:08,260
You got me up every morning.
249
00:35:09,050 --> 00:35:10,505
You washed me.
250
00:35:12,367 --> 00:35:13,964
It wasn't enough.
251
00:35:15,529 --> 00:35:17,029
You got me dressed.
252
00:35:18,257 --> 00:35:20,300
You undressed me.
253
00:35:20,305 --> 00:35:21,376
Lucille.
254
00:35:21,881 --> 00:35:23,419
It wasn't enough.
255
00:35:50,912 --> 00:35:52,571
It's rude to stare, you know.
256
00:35:54,271 --> 00:35:55,691
Annie.
257
00:36:03,302 --> 00:36:04,371
Dude.
258
00:36:12,912 --> 00:36:14,209
I failed you.
259
00:36:16,322 --> 00:36:18,122
I don't know what to do.
260
00:36:19,047 --> 00:36:21,136
W-what do I do?
261
00:38:06,222 --> 00:38:08,288
You said this was a safe house.
262
00:38:09,636 --> 00:38:10,919
You lied to me.
263
00:38:12,395 --> 00:38:13,674
Yes.
264
00:38:14,984 --> 00:38:16,243
I did.
265
00:38:23,160 --> 00:38:24,707
But you knew this place.
266
00:38:26,012 --> 00:38:28,545
You set all those traps.
You've been here before.
267
00:38:29,150 --> 00:38:30,978
Was this a fucking game to you?
268
00:38:32,357 --> 00:38:36,184
Was this a fucking game to you?!
269
00:38:38,150 --> 00:38:41,007
Why did you bring me?
270
00:38:41,012 --> 00:38:43,016
Why?!
271
00:38:45,188 --> 00:38:46,212
Why?
272
00:38:48,671 --> 00:38:50,064
To say goodbye.
273
00:38:55,357 --> 00:38:56,957
That's why you brought me here.
274
00:38:57,609 --> 00:38:59,386
Because you're too much
of a fucking coward
275
00:38:59,391 --> 00:39:00,638
to kill yourself?
276
00:39:00,943 --> 00:39:02,447
You needed me to do it?
277
00:39:04,364 --> 00:39:05,852
Hershel has to be here.
278
00:39:07,257 --> 00:39:08,522
He has to.
279
00:40:15,840 --> 00:40:18,357
My mother left when I was 12 years old.
280
00:40:19,771 --> 00:40:21,486
I woke up one morning...
281
00:40:23,291 --> 00:40:24,584
and she was gone.
282
00:40:25,909 --> 00:40:29,214
I looked for her for years,
283
00:40:30,736 --> 00:40:32,573
and as fate would have it,
284
00:40:33,978 --> 00:40:35,479
I found her.
285
00:40:37,184 --> 00:40:40,222
Two days after she had passed.
286
00:40:43,840 --> 00:40:47,698
She had been living in Vrapce, alone.
287
00:40:51,353 --> 00:40:53,664
10 kilometers from our house.
288
00:40:56,874 --> 00:40:59,348
So after I ended up on the island,
289
00:41:00,453 --> 00:41:04,053
all I wanted was to join her.
290
00:41:06,084 --> 00:41:08,291
It's why I climbed up here
in the first place.
291
00:41:09,116 --> 00:41:10,938
The traps, the maze,
292
00:41:11,943 --> 00:41:13,550
that was all done by others.
293
00:41:15,843 --> 00:41:18,352
How many times did I tell myself...
294
00:41:20,157 --> 00:41:21,212
jump?
295
00:41:23,016 --> 00:41:26,245
But instead, I kept
wandering the streets,
296
00:41:26,950 --> 00:41:32,355
until a candle in the window
of a theater drew me in.
297
00:41:35,805 --> 00:41:37,338
I don't blame the Dama.
298
00:41:38,943 --> 00:41:43,748
She read my mind, spoke it back to me.
299
00:41:46,978 --> 00:41:48,498
This was her gift.
300
00:41:51,216 --> 00:41:52,816
She saw pain.
301
00:41:56,253 --> 00:41:59,535
And she knew exactly what to do.
302
00:42:54,943 --> 00:42:56,391
This was all I could find.
303
00:43:02,643 --> 00:43:03,845
Listen.
304
00:43:06,150 --> 00:43:08,031
People are gonna be coming soon.
305
00:43:08,736 --> 00:43:11,242
And they are coming to kill me,
but not just me.
306
00:43:11,247 --> 00:43:13,055
They will kill everyone in the church.
307
00:43:13,460 --> 00:43:15,314
Then... we should go. We should...
308
00:43:15,319 --> 00:43:16,904
We can't go.
309
00:43:17,909 --> 00:43:19,411
I can't go.
310
00:43:21,116 --> 00:43:22,962
She stays here just like this.
311
00:43:24,667 --> 00:43:26,402
It's her best chance for recovery.
312
00:43:29,184 --> 00:43:30,273
It's okay.
313
00:43:31,978 --> 00:43:33,824
I know how to protect her now.
314
00:43:34,529 --> 00:43:36,783
I know where I got it wrong before.
315
00:43:37,288 --> 00:43:38,748
Back in the day when...
316
00:43:39,253 --> 00:43:43,391
when I built the Sanctuary
to protect my people...
317
00:43:45,633 --> 00:43:47,157
I showed mercy.
318
00:43:49,253 --> 00:43:50,474
But now...
319
00:43:52,288 --> 00:43:54,316
Now I'm just gonna line 'em all up.
320
00:43:57,771 --> 00:43:59,366
And I'm gonna kill 'em all.
321
00:44:04,809 --> 00:44:06,466
Get the Burazi ready.
322
00:44:06,471 --> 00:44:08,064
We got work to do.
323
00:44:21,640 --> 00:44:22,988
You're not coming?
324
00:44:25,012 --> 00:44:26,255
No.
325
00:44:27,460 --> 00:44:29,031
No, this is for you.
326
00:44:29,636 --> 00:44:30,884
And your son.
327
00:44:33,909 --> 00:44:35,164
You are lucky.
328
00:44:37,047 --> 00:44:41,052
Novi dan, novi početak.
329
00:46:05,743 --> 00:46:06,960
Mom?
330
00:46:16,981 --> 00:46:18,236
I'm glad you're here.
331
00:46:20,426 --> 00:46:21,969
I was hoping you'd see it.
332
00:46:22,674 --> 00:46:23,904
Our signal.
333
00:46:39,184 --> 00:46:40,459
I'm so sorry.
334
00:46:41,564 --> 00:46:43,083
About how everything went.
335
00:46:43,088 --> 00:46:45,148
I never meant for it
to happen like that.
336
00:46:46,253 --> 00:46:47,476
I know.
337
00:46:47,981 --> 00:46:49,011
Me too.
338
00:46:49,016 --> 00:46:50,307
I-I mean...
339
00:46:51,012 --> 00:46:52,259
I was mad.
340
00:46:53,564 --> 00:46:54,909
I was really angry.
341
00:46:57,805 --> 00:46:59,455
But now that you're here, it...
342
00:46:59,460 --> 00:47:01,302
it's all gonna be okay now.
343
00:47:03,633 --> 00:47:05,221
Everything's gonna work out.
344
00:47:16,200 --> 00:47:19,620
I was hoping we'd get to meet.
345
00:47:21,050 --> 00:47:24,183
This is about Negan.
I have to finish it.
346
00:47:26,430 --> 00:47:28,242
The show's about to start.
347
00:47:28,947 --> 00:47:33,252
Eeny, meeny, miney, mo.
348
00:47:47,100 --> 00:47:49,164
I need you to tell me where my son is,
349
00:47:50,169 --> 00:47:52,130
or I'll cut off tiny pieces of you,
350
00:47:52,135 --> 00:47:53,859
starting with your toe.
351
00:47:58,238 --> 00:47:59,957
At the end of season one, the Dama
352
00:47:59,962 --> 00:48:02,474
presents Negan with
Hershel's cut off toe,
353
00:48:02,479 --> 00:48:05,409
and we understand that
it's being used as leverage.
354
00:48:05,414 --> 00:48:08,337
And then, we see that there
was a deeper relationship
355
00:48:08,342 --> 00:48:11,164
that developed there,
that it wasn't just torture.
356
00:48:11,169 --> 00:48:14,674
When she explained the reasons
for needing the toe, your son...
357
00:48:15,479 --> 00:48:18,537
he gave it to her, willingly.
358
00:48:19,242 --> 00:48:21,371
Hershel lets the Croat cut his toe off
359
00:48:21,376 --> 00:48:23,992
because he's making
a promise to the Dama.
360
00:48:23,997 --> 00:48:26,716
It's like a trusting,
bonding kind of thing.
361
00:48:26,721 --> 00:48:29,512
I supply a lot of things that I sensed
362
00:48:29,517 --> 00:48:31,474
that he was missing from Maggie,
363
00:48:31,479 --> 00:48:34,130
and that gives me a way in right away.
364
00:48:34,135 --> 00:48:35,992
This is really a scene about Maggie
365
00:48:35,997 --> 00:48:37,957
and realizing that's how connected
366
00:48:37,962 --> 00:48:39,440
to the Dama her son became.
367
00:48:39,445 --> 00:48:43,130
That's how safe he felt with the Dama,
368
00:48:43,135 --> 00:48:45,543
that he was willing
to make that kind of sacrifice
369
00:48:45,548 --> 00:48:47,785
to protect whatever project
370
00:48:47,790 --> 00:48:50,406
the Dama and Hershel are working on,
371
00:48:50,411 --> 00:48:53,126
which means that it's not
happening with Maggie.
372
00:48:53,131 --> 00:48:54,212
And she's his mom.
373
00:48:54,217 --> 00:48:56,543
That's what that moment is really about.
374
00:48:56,548 --> 00:48:59,371
Isn't this a nice surprise?
375
00:48:59,376 --> 00:49:01,888
Lisa is so good at what she does.
376
00:49:01,893 --> 00:49:04,478
The fact that we get her
shocks me sometimes.
377
00:49:04,483 --> 00:49:06,268
A big reason of why we were all excited
378
00:49:06,273 --> 00:49:07,312
for her to come on the show
379
00:49:07,317 --> 00:49:08,933
is because she does not hold back,
380
00:49:08,938 --> 00:49:11,126
and she fully embraces
playing the bad guy
381
00:49:11,131 --> 00:49:12,888
and doing all these sort of, like,
382
00:49:12,893 --> 00:49:14,585
just sinister, wonderful things.
383
00:49:14,590 --> 00:49:17,578
The thing that intrigued
me the most about her
384
00:49:17,583 --> 00:49:19,612
was that in this weird world,
385
00:49:19,617 --> 00:49:22,164
she has so much power,
386
00:49:22,169 --> 00:49:24,785
and you know, she's a killer.
387
00:49:24,790 --> 00:49:27,169
That adds spice to any role.
388
00:49:41,000 --> 00:49:42,581
207 is an episode where Negan
389
00:49:42,586 --> 00:49:45,681
goes on a real journey
of self-exploration,
390
00:49:45,686 --> 00:49:48,233
so to me, it was important
391
00:49:48,238 --> 00:49:51,261
that he had to, kind of, face the people
392
00:49:51,266 --> 00:49:53,509
who he feels like he let down in life.
393
00:49:53,514 --> 00:49:55,583
And it all started with Lucille.
394
00:49:56,617 --> 00:49:57,893
Lucille.
395
00:49:59,514 --> 00:50:00,854
I think this shows
396
00:50:00,859 --> 00:50:02,612
kind of the strain that Negan's under
397
00:50:02,617 --> 00:50:06,233
and kind of how [BLEEP] up
he gets towards the end there.
398
00:50:06,238 --> 00:50:07,957
To face her and confront
her in his own way,
399
00:50:07,962 --> 00:50:09,440
even if it's only a hallucination,
400
00:50:09,445 --> 00:50:12,031
it felt crucial
to his emotional journey.
401
00:50:13,031 --> 00:50:14,681
I'm sorry.
402
00:50:14,686 --> 00:50:16,686
I'm so sorry.
403
00:50:17,442 --> 00:50:19,028
You got me dressed.
404
00:50:19,993 --> 00:50:21,785
You undressed me.
405
00:50:23,617 --> 00:50:25,461
It wasn't enough.
406
00:50:26,066 --> 00:50:28,095
A lot of the apology has to do with,
407
00:50:28,100 --> 00:50:30,406
he feels responsible for her dying.
408
00:50:30,411 --> 00:50:31,954
And he's apologizing for that.
409
00:50:31,959 --> 00:50:33,471
I think he's apologizing for the man
410
00:50:33,476 --> 00:50:35,061
that he became after she died,
411
00:50:35,066 --> 00:50:37,081
he went off on this warpath.
412
00:50:37,686 --> 00:50:39,612
And that's good, it kept him alive,
413
00:50:39,617 --> 00:50:42,199
but it also turned him
into a monster for a while.
414
00:50:42,204 --> 00:50:45,026
And... Action.
415
00:50:45,031 --> 00:50:47,226
It was really cool
to have Hilarie on set.
416
00:50:47,231 --> 00:50:48,750
She's his real-life wife.
417
00:50:48,755 --> 00:50:50,643
They were really emotional
together in the scene,
418
00:50:50,648 --> 00:50:51,648
and then they cut,
419
00:50:51,653 --> 00:50:53,240
and then they'd be
these, like, goofballs.
420
00:50:53,245 --> 00:50:54,999
And it was fun to see the two of them,
421
00:50:55,004 --> 00:50:57,406
actual husband and wife and
then fake husband and wife.
422
00:50:57,411 --> 00:50:59,640
One, I think that everybody looks at her
423
00:50:59,645 --> 00:51:01,433
and they see how great she is,
424
00:51:01,438 --> 00:51:03,474
and it makes up for a lot of my [BLEEP]
425
00:51:03,479 --> 00:51:05,406
and how difficult I can be
426
00:51:05,411 --> 00:51:07,340
because she's so the opposite of me.
427
00:51:07,345 --> 00:51:09,185
They're all like, "Oh, okay".
428
00:51:09,790 --> 00:51:12,074
She's like the good side, you know?
429
00:51:12,079 --> 00:51:15,406
As well as Lucille being that for Negan.
430
00:51:15,411 --> 00:51:17,824
And I just [BLEEP] love her, so...
431
00:51:21,617 --> 00:51:23,411
It's rude to stare, you know.
432
00:51:26,314 --> 00:51:28,785
We've been talking
about Annie for two years,
433
00:51:28,790 --> 00:51:30,781
and he spends the better
part of this year
434
00:51:30,786 --> 00:51:32,609
sacrificing everything
435
00:51:32,614 --> 00:51:35,578
to protect Annie and his son, Joshua.
436
00:51:35,583 --> 00:51:37,981
So, it was important
at some point this year
437
00:51:37,986 --> 00:51:39,578
that they interact.
438
00:51:39,583 --> 00:51:41,433
I don't know what to do.
439
00:51:42,238 --> 00:51:44,311
What do I do?
440
00:51:45,517 --> 00:51:46,764
I got to work with her
441
00:51:46,769 --> 00:51:48,368
on the same day that
I worked with Hillarie.
442
00:51:48,373 --> 00:51:50,337
And so, I had my two wives,
443
00:51:50,342 --> 00:51:54,164
and it was one of my favorite
days of the season to shoot.
444
00:51:54,169 --> 00:51:57,057
It was so nice just to have her back.
445
00:51:57,062 --> 00:51:59,957
It reminded me of the last
season of "Walking Dead",
446
00:51:59,962 --> 00:52:02,681
which, of course I have, you
know, very fond feelings of.
447
00:52:02,686 --> 00:52:04,509
And she's not dead yet,
448
00:52:04,514 --> 00:52:07,345
so let's see if we can
get her back some more.
449
00:52:17,895 --> 00:52:25,395
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
29867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.