Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,023
MkvDrama.me
2
00:00:06,243 --> 00:00:08,683
[This is a work of fiction]
3
00:01:02,723 --> 00:01:03,843
[The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:03,843 --> 00:01:06,043
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
5
00:01:06,083 --> 00:01:09,043
[Episode 16]
6
00:01:09,323 --> 00:01:11,283
Too many people have spoiled you.
7
00:01:12,083 --> 00:01:13,403
That's why you're so weak.
8
00:01:14,723 --> 00:01:15,843
Stop struggling.
9
00:01:16,083 --> 00:01:16,843
It won't help.
10
00:01:16,963 --> 00:01:18,123
I've taken over your life
11
00:01:18,963 --> 00:01:20,483
from right here.
12
00:01:20,643 --> 00:01:22,003
Do you know how you came into being?
13
00:01:22,363 --> 00:01:24,043
Do you know how to live properly?
14
00:01:24,323 --> 00:01:25,403
Let me out. Come on.
15
00:01:26,163 --> 00:01:27,123
Now!
16
00:01:38,803 --> 00:01:39,723
Luo Ren left, huh?
17
00:01:42,203 --> 00:01:43,523
Didn't you have a good conversation?
18
00:01:45,563 --> 00:01:46,523
Not bad.
19
00:01:47,083 --> 00:01:48,203
We've talked things out.
20
00:01:48,563 --> 00:01:49,523
What's gone is gone.
21
00:02:05,803 --> 00:02:06,523
Mu Dai.
22
00:02:08,363 --> 00:02:10,803
This is the first time
I've adopted a child.
23
00:02:11,403 --> 00:02:12,523
Now as I think about it,
24
00:02:13,283 --> 00:02:15,443
before I even took good care of myself,
25
00:02:15,443 --> 00:02:16,563
I had adopted you.
26
00:02:18,363 --> 00:02:20,003
I wasn't a good example.
27
00:02:20,883 --> 00:02:23,963
Nor did I give you proper guidance.
28
00:02:25,803 --> 00:02:26,923
I'm largely to blame
29
00:02:28,443 --> 00:02:29,963
for what you are now.
30
00:02:31,243 --> 00:02:32,563
What I am now...
31
00:02:36,163 --> 00:02:37,043
What's wrong with me?
32
00:02:38,163 --> 00:02:39,203
I think I'm good.
33
00:02:40,443 --> 00:02:41,243
Madam Hong,
34
00:02:41,803 --> 00:02:43,443
you adopted me and took care of me,
35
00:02:43,443 --> 00:02:45,523
so I didn't die anyway.
36
00:02:45,523 --> 00:02:46,883
When I was in such big trouble,
37
00:02:47,243 --> 00:02:48,523
you didn't abandon me either.
38
00:02:49,923 --> 00:02:52,043
You're better than a lot of mothers.
39
00:02:53,523 --> 00:02:55,603
You don't need to feel guilty.
40
00:03:02,643 --> 00:03:03,723
You don't owe me anything.
41
00:03:07,483 --> 00:03:08,203
Madam Hong.
42
00:03:10,483 --> 00:03:11,843
Do you think I'm sick?
43
00:03:18,003 --> 00:03:19,083
I don't think so.
44
00:03:19,923 --> 00:03:21,603
But if you all think I am,
45
00:03:22,323 --> 00:03:23,283
I'm okay with it.
46
00:03:24,963 --> 00:03:25,763
It doesn't matter.
47
00:04:04,443 --> 00:04:06,683
You don't even know
what each other can't get over.
48
00:04:07,683 --> 00:04:09,203
You're both dishonest.
49
00:04:09,563 --> 00:04:10,723
How can you
50
00:04:11,603 --> 00:04:12,723
call it "love"?
51
00:04:26,923 --> 00:04:27,883
Zhama's mom said
52
00:04:30,083 --> 00:04:31,443
my future would be brighter.
53
00:04:33,523 --> 00:04:34,323
But,
54
00:04:35,403 --> 00:04:36,923
without you in it...
55
00:04:41,323 --> 00:04:42,523
Nothing could ever be bright enough.
56
00:04:42,523 --> 00:04:43,683
What if
57
00:04:44,683 --> 00:04:46,163
I've already moved on?
58
00:04:46,163 --> 00:04:47,123
What would you do?
59
00:04:48,443 --> 00:04:49,363
Then I'll pursue you.
60
00:04:52,523 --> 00:04:53,683
With everything I've got.
61
00:05:20,323 --> 00:05:21,163
Luo Ren.
62
00:05:22,643 --> 00:05:23,283
Luo Ren.
63
00:05:23,883 --> 00:05:24,563
What happened?
64
00:05:24,603 --> 00:05:25,083
Luo Ren.
65
00:05:25,403 --> 00:05:26,323
Mu Dai ran away.
66
00:05:26,443 --> 00:05:27,203
Ran away?
67
00:05:28,083 --> 00:05:29,203
She didn't even take her phone.
68
00:05:29,203 --> 00:05:30,523
She just left a note.
69
00:05:31,443 --> 00:05:33,243
[Don't look for me. You won't find me.]
70
00:05:38,963 --> 00:05:40,843
Fresh fruit.
71
00:05:40,843 --> 00:05:42,563
The last sale before the lights go out.
72
00:05:42,603 --> 00:05:44,243
Buy some if necessary.
73
00:05:44,283 --> 00:05:46,443
Peanuts, sunflower seeds,
74
00:05:46,443 --> 00:05:49,003
beer, beverages, and fresh fruit.
75
00:05:49,043 --> 00:05:49,643
Excuse me.
76
00:05:50,043 --> 00:05:50,803
Hi, Miss.
77
00:05:50,843 --> 00:05:51,563
What would you like?
78
00:05:52,043 --> 00:05:52,803
How much is this?
79
00:05:52,843 --> 00:05:54,163
Thirty per box.
80
00:05:54,643 --> 00:05:55,683
Okay. Thanks.
81
00:05:57,083 --> 00:05:59,363
Peanuts, sunflower seeds.
82
00:06:26,203 --> 00:06:27,043
Help!
83
00:06:27,763 --> 00:06:28,843
Let me go!
84
00:06:29,363 --> 00:06:30,523
Let me go!
85
00:06:32,043 --> 00:06:33,363
Get your hands off me!
86
00:06:37,083 --> 00:06:38,403
Let me go!
87
00:06:38,683 --> 00:06:39,483
Stop struggling.
88
00:06:40,083 --> 00:06:40,963
Don't make a sound.
89
00:06:43,203 --> 00:06:44,083
What's going on here?
90
00:06:44,163 --> 00:06:45,683
You disturbed others. You know?
91
00:06:45,923 --> 00:06:46,803
Woman,
92
00:06:46,803 --> 00:06:47,563
stay away.
93
00:06:47,563 --> 00:06:48,843
Or I'll kill you.
94
00:06:49,523 --> 00:06:50,083
Don't yell.
95
00:06:50,723 --> 00:06:52,003
Stop struggling and be quiet.
96
00:06:52,003 --> 00:06:53,243
Come and kill me, then.
97
00:06:55,683 --> 00:06:56,323
Hey, you...
98
00:07:11,043 --> 00:07:12,163
Who is he?
99
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
I don't know him.
100
00:07:14,163 --> 00:07:15,923
He stared at me before I boarded.
101
00:07:16,123 --> 00:07:17,643
After I boarded,
102
00:07:18,323 --> 00:07:19,923
he moved next to me.
103
00:07:20,003 --> 00:07:22,283
Then he behaved inappropriately
in the dark.
104
00:07:23,563 --> 00:07:24,283
Miss,
105
00:07:24,643 --> 00:07:25,563
don't trust her.
106
00:07:25,563 --> 00:07:27,083
She's my girlfriend.
107
00:07:27,083 --> 00:07:28,603
We were arguing.
108
00:07:28,603 --> 00:07:29,763
You guys go back to sleep.
109
00:07:29,763 --> 00:07:30,523
Stop recording.
110
00:07:30,523 --> 00:07:31,363
Don't look around.
111
00:07:33,683 --> 00:07:34,443
He's lying!
112
00:07:35,003 --> 00:07:36,323
He's not my boyfriend!
113
00:07:37,083 --> 00:07:37,963
I don't even know him.
114
00:07:39,523 --> 00:07:40,603
What's her name?
115
00:07:42,523 --> 00:07:43,323
It's...
116
00:07:43,643 --> 00:07:44,403
Her name...
117
00:07:44,963 --> 00:07:46,123
You don't even know her name.
118
00:07:46,123 --> 00:07:47,323
Are you really a couple?
119
00:07:47,523 --> 00:07:48,403
- Yeah.
- Yeah.
120
00:07:49,203 --> 00:07:50,603
- Photograph him. Hurry.
- Photograph him. Hurry.
121
00:07:52,323 --> 00:07:53,283
Woman,
122
00:07:53,443 --> 00:07:55,203
after we get off, you'll be in trouble.
123
00:08:00,243 --> 00:08:01,723
Let me go!
124
00:08:01,723 --> 00:08:02,643
Do you know her?
125
00:08:03,283 --> 00:08:04,523
I'm asking you!
126
00:08:06,443 --> 00:08:07,923
I don't know her. I don't.
127
00:08:08,803 --> 00:08:09,723
This guy deserves this.
128
00:08:09,723 --> 00:08:10,683
He's shameless.
129
00:08:16,883 --> 00:08:17,723
The train cop is here.
130
00:08:19,203 --> 00:08:20,683
The police told me
131
00:08:20,683 --> 00:08:22,723
that man was a repeat offender.
132
00:08:22,723 --> 00:08:24,123
Now, he's detained.
133
00:08:24,363 --> 00:08:25,763
You helped me heroically.
134
00:08:25,923 --> 00:08:26,883
So, you'd be all right.
135
00:08:29,243 --> 00:08:30,203
Just now,
136
00:08:30,403 --> 00:08:32,683
I saw your name Mu Dai on the form.
137
00:08:33,123 --> 00:08:35,323
Can I call you Mu?
138
00:08:36,763 --> 00:08:37,563
Okay.
139
00:08:40,683 --> 00:08:41,523
Mu,
140
00:08:41,803 --> 00:08:43,323
I don't mean harm.
141
00:08:43,403 --> 00:08:46,083
I really want to thank you
for helping me out.
142
00:08:46,203 --> 00:08:48,403
Sadly, you ended up here.
143
00:08:48,843 --> 00:08:50,483
Where will you be living tonight?
144
00:08:50,483 --> 00:08:51,603
My auntie and I will get you there.
145
00:08:55,163 --> 00:08:56,323
I don't know where I'll live.
146
00:08:56,803 --> 00:08:57,763
I'm here to look for someone.
147
00:08:58,763 --> 00:08:59,563
You don't know?
148
00:08:59,923 --> 00:09:01,603
Will you stay at a hotel?
149
00:09:01,683 --> 00:09:02,443
I can't afford it.
150
00:09:03,603 --> 00:09:04,403
Mu,
151
00:09:04,723 --> 00:09:05,763
how about this?
152
00:09:06,003 --> 00:09:07,123
You go with me.
153
00:09:07,123 --> 00:09:09,363
In the old town,
my auntie has a hotpot restaurant.
154
00:09:09,483 --> 00:09:10,803
She offers food, accommodation,
155
00:09:10,803 --> 00:09:11,683
and salary.
156
00:09:11,683 --> 00:09:13,843
And she's well-connected.
157
00:09:13,843 --> 00:09:15,323
Maybe she can help you find that guy.
158
00:09:18,603 --> 00:09:19,363
Zheng Li.
159
00:09:19,763 --> 00:09:20,403
Auntie.
160
00:09:21,483 --> 00:09:22,163
Are you okay?
161
00:09:22,243 --> 00:09:22,883
Auntie.
162
00:09:23,003 --> 00:09:24,283
I was so scared.
163
00:09:24,283 --> 00:09:25,163
I'm fine, Auntie.
164
00:09:25,243 --> 00:09:26,323
She saved me.
165
00:09:26,323 --> 00:09:27,403
She's Mu Dai.
166
00:09:29,763 --> 00:09:30,923
Thank you.
167
00:09:33,883 --> 00:09:34,883
Auntie,
168
00:09:34,883 --> 00:09:36,843
you need a kitchen porter, don't you?
169
00:09:37,003 --> 00:09:38,443
I made her a promise.
170
00:09:38,443 --> 00:09:39,843
Just help me with this.
171
00:09:40,083 --> 00:09:41,443
That's not just a job.
172
00:09:41,443 --> 00:09:43,083
That's a tough job.
173
00:09:43,083 --> 00:09:43,403
Move.
174
00:09:43,403 --> 00:09:44,523
She's a pretty girl.
175
00:09:44,523 --> 00:09:44,963
Behave.
176
00:09:44,963 --> 00:09:45,803
Will she do this job?
177
00:09:45,803 --> 00:09:46,283
How many times?
178
00:09:46,283 --> 00:09:47,163
Come on, Auntie.
179
00:09:47,283 --> 00:09:48,563
She is good at martial arts.
180
00:09:48,683 --> 00:09:49,763
She'll do a good job.
181
00:09:51,963 --> 00:09:53,283
You're just like your father.
182
00:09:53,283 --> 00:09:54,483
You create problems for me.
183
00:09:54,683 --> 00:09:55,803
So, you're saying "yes".
184
00:09:57,443 --> 00:09:57,923
Let's go.
185
00:10:03,283 --> 00:10:05,203
In recent years, there have been fights
186
00:10:05,243 --> 00:10:06,483
near the bridge in the development zone.
187
00:10:06,883 --> 00:10:08,203
You girls don't go there.
188
00:10:52,283 --> 00:10:56,243
[Evilness in the Wind]
[People only count on themselves]
189
00:11:02,403 --> 00:11:03,123
Come on.
190
00:11:05,043 --> 00:11:05,683
All right.
191
00:11:06,283 --> 00:11:06,883
Here we are.
192
00:11:07,243 --> 00:11:08,203
- Here.
- This is it.
193
00:11:08,763 --> 00:11:09,523
Let's get in.
194
00:11:11,643 --> 00:11:12,283
Ms. Zheng.
195
00:11:12,683 --> 00:11:13,283
Hi, Ms. Zheng.
196
00:11:13,523 --> 00:11:14,723
We're back. Come on.
197
00:11:17,003 --> 00:11:17,483
Here.
198
00:11:18,523 --> 00:11:19,243
Take a seat.
199
00:11:21,523 --> 00:11:22,803
Zhang, bring us the breakfast.
200
00:11:22,803 --> 00:11:23,563
Yes, Ms. Zheng.
201
00:11:27,043 --> 00:11:28,043
Here's the breakfast.
202
00:11:29,043 --> 00:11:29,803
Enjoy the food.
203
00:11:31,683 --> 00:11:33,643
Miss Mu Dai, you saved Li.
204
00:11:34,283 --> 00:11:34,923
I...
205
00:11:34,963 --> 00:11:36,803
I'll offer you a job here.
206
00:11:36,963 --> 00:11:37,803
But as you can see,
207
00:11:37,803 --> 00:11:39,723
this is a job in the kitchen.
208
00:11:40,283 --> 00:11:40,963
Look.
209
00:11:41,403 --> 00:11:42,803
Something like cutting vegetables.
210
00:11:42,803 --> 00:11:43,563
Can you do it?
211
00:11:44,603 --> 00:11:46,003
I don't use a knife that way.
212
00:11:46,323 --> 00:11:47,163
I'm not used to it.
213
00:11:50,603 --> 00:11:51,203
How about this?
214
00:11:51,243 --> 00:11:54,003
You'll work in the hall with Li.
215
00:11:54,043 --> 00:11:55,883
Serve the dishes?
216
00:11:56,803 --> 00:11:58,803
I'm not good at dealing with diners.
217
00:12:01,883 --> 00:12:03,003
How about I wash dishes?
218
00:12:03,043 --> 00:12:03,883
I can do that.
219
00:12:04,363 --> 00:12:05,003
Wash dishes?
220
00:12:06,603 --> 00:12:07,443
Dishes?
221
00:12:08,163 --> 00:12:09,643
You'll do that?
222
00:12:10,083 --> 00:12:11,003
That's great.
223
00:12:11,283 --> 00:12:12,563
A dishwasher just resigned.
224
00:12:12,603 --> 00:12:13,883
I really need a new one.
225
00:12:14,403 --> 00:12:15,043
Deal, then.
226
00:12:15,083 --> 00:12:15,923
- Let's eat.
- Eat.
227
00:12:17,443 --> 00:12:18,003
Go ahead.
228
00:12:18,963 --> 00:12:19,763
This is delicious.
229
00:12:21,443 --> 00:12:23,523
These are what Mu Dai had
in her childhood.
230
00:12:26,483 --> 00:12:27,283
Any clues?
231
00:12:29,483 --> 00:12:31,843
I can't figure out where she has gone.
232
00:12:32,603 --> 00:12:34,563
I asked someone
to look around in Wen's hometown.
233
00:12:34,643 --> 00:12:35,963
But Mu Dai isn't there.
234
00:12:39,883 --> 00:12:40,963
There must be traces.
235
00:12:44,043 --> 00:12:46,403
Is the Phoenix Tower opening today,
right?
236
00:12:46,763 --> 00:12:48,003
Won't you go have a look?
237
00:12:48,963 --> 00:12:49,763
I'll go later.
238
00:12:51,243 --> 00:12:52,163
It's pouring outside.
239
00:12:53,403 --> 00:12:54,363
Who would come?
240
00:12:56,483 --> 00:13:00,083
Great discount for our opening!
241
00:13:00,563 --> 00:13:03,003
[Phoenix Pavilion]
All kinds of cuisines,
242
00:13:03,363 --> 00:13:06,043
barbecue, snacks,
and street food with bold flavors!
243
00:13:06,043 --> 00:13:09,323
You'll enjoy everything here!
244
00:13:12,123 --> 00:13:14,403
So, this is the propitious day
you've picked?
245
00:13:18,923 --> 00:13:20,163
It's pouring.
246
00:13:20,163 --> 00:13:22,923
Who would come here for a mere discount?
247
00:13:23,443 --> 00:13:24,163
Open for business?
248
00:13:33,283 --> 00:13:34,083
Take your seat.
249
00:13:36,803 --> 00:13:39,163
Wow, you have a really good appetite.
250
00:13:39,283 --> 00:13:41,203
You ate a whole piece of lamb chop.
251
00:13:42,003 --> 00:13:42,683
Mr. Kun.
252
00:13:44,363 --> 00:13:45,883
We're old friends.
253
00:13:45,883 --> 00:13:46,483
Yes.
254
00:13:46,483 --> 00:13:47,723
Let's not be rhetoric.
255
00:13:47,923 --> 00:13:49,683
Just tell me how the food tastes.
256
00:13:51,883 --> 00:13:52,523
Great, huh?
257
00:13:52,523 --> 00:13:53,083
Nice.
258
00:13:53,243 --> 00:13:54,043
You
259
00:13:54,243 --> 00:13:56,443
are our first diner.
260
00:13:57,123 --> 00:13:58,003
On this big day,
261
00:13:58,243 --> 00:13:59,283
you came to support us.
262
00:13:59,603 --> 00:14:01,003
If I give you free food,
263
00:14:01,003 --> 00:14:02,363
you'll be embarrassed.
264
00:14:02,443 --> 00:14:03,403
But anyway,
265
00:14:03,403 --> 00:14:05,163
I won't take too much from you.
266
00:14:05,323 --> 00:14:05,963
How about this?
267
00:14:05,963 --> 00:14:07,203
When they're out, I'm in charge.
268
00:14:07,203 --> 00:14:08,243
Give me 88 yuan
269
00:14:08,243 --> 00:14:09,083
just for good luck.
270
00:14:09,083 --> 00:14:09,763
Go away.
271
00:14:10,123 --> 00:14:11,043
I got off the train
272
00:14:11,043 --> 00:14:12,483
and rushed here without stopping.
273
00:14:12,483 --> 00:14:13,763
I traveled really fast.
274
00:14:13,763 --> 00:14:15,043
I walked with long steps.
275
00:14:15,043 --> 00:14:15,803
Why?
276
00:14:18,043 --> 00:14:19,323
50% off on the opening day.
277
00:14:19,323 --> 00:14:20,803
[Phoenix Pavilion]
Free for the first three.
278
00:14:24,443 --> 00:14:26,843
Come over here. It's for everybody.
279
00:14:26,843 --> 00:14:27,883
One for each of you.
280
00:14:28,203 --> 00:14:28,963
Pick one now.
281
00:14:35,603 --> 00:14:36,403
The white one is good.
282
00:14:37,323 --> 00:14:38,763
It's the Feng-Huang-Luan Buckle
283
00:14:40,003 --> 00:14:41,083
you've talked about?
284
00:14:41,083 --> 00:14:42,003
Come on, Mr. Kun.
285
00:14:42,403 --> 00:14:44,403
Bad quality, indeed.
286
00:14:44,603 --> 00:14:45,923
It's just a fake,
287
00:14:45,923 --> 00:14:48,883
representing something lucky.
288
00:14:49,363 --> 00:14:50,083
Um...
289
00:14:50,083 --> 00:14:52,123
It will help, anyway.
290
00:14:52,683 --> 00:14:53,643
We have too much bad luck.
291
00:14:53,643 --> 00:14:54,563
Let's counteract it.
292
00:14:54,763 --> 00:14:55,523
Thank you.
293
00:14:55,523 --> 00:14:56,243
You're welcome.
294
00:15:01,923 --> 00:15:03,243
This place used to be a warehouse.
295
00:15:03,243 --> 00:15:04,723
But it's a comfortable room.
296
00:15:06,043 --> 00:15:06,843
In you go.
297
00:15:10,683 --> 00:15:12,603
It's small. Please don't mind.
298
00:15:15,443 --> 00:15:17,163
No one uses this bed.
299
00:15:17,443 --> 00:15:18,683
It's messy. Let me tidy it up.
300
00:15:27,043 --> 00:15:29,083
[You've bought the ticket.
Lixi to Xiagu Pass]
301
00:15:29,083 --> 00:15:30,043
[Mr. Kun]
I've got it.
302
00:15:30,643 --> 00:15:32,723
Everything ends where it starts.
303
00:15:33,003 --> 00:15:33,763
So, I decided
304
00:15:34,123 --> 00:15:35,683
to go west to Xiagu Pass.
305
00:15:36,403 --> 00:15:37,363
Come on, Radishie.
306
00:15:37,723 --> 00:15:39,403
Get back Pocketty as soon as you can.
307
00:15:50,363 --> 00:15:53,563
[Mu Dai's Growing-up Diary]
308
00:15:57,923 --> 00:16:01,003
[Mu Dai is four years old today!]
309
00:16:05,683 --> 00:16:12,643
[I told Mu Dai a bedtime story.
She loved it.]
310
00:16:12,643 --> 00:16:15,883
[She loves watermelons.]
311
00:17:05,363 --> 00:17:07,403
I was abandoned by my mother.
312
00:17:07,723 --> 00:17:10,363
She walked with a sway
313
00:17:10,683 --> 00:17:12,203
in her red high heels.
314
00:17:14,883 --> 00:17:16,163
Later, she took me
315
00:17:16,163 --> 00:17:18,083
to the gate of a welfare house
316
00:17:19,443 --> 00:17:21,163
and gave me a peach.
317
00:17:22,563 --> 00:17:23,443
Then she left.
318
00:17:26,963 --> 00:17:28,483
Is it her mother
319
00:17:30,123 --> 00:17:31,243
that she can't get over?
320
00:17:33,003 --> 00:17:33,803
Mu.
321
00:17:34,243 --> 00:17:35,043
Mu.
322
00:17:37,523 --> 00:17:38,203
Mu,
323
00:17:38,483 --> 00:17:41,243
this is a gift for your new job.
324
00:17:41,363 --> 00:17:41,963
Check it out.
325
00:17:42,243 --> 00:17:43,043
See if you like it.
326
00:17:47,323 --> 00:17:51,163
You asked me to find a round building.
327
00:17:51,243 --> 00:17:52,323
I did it for you.
328
00:17:52,603 --> 00:17:54,643
There are only three in Nantian.
329
00:17:54,643 --> 00:17:55,803
Two of them were dismantled.
330
00:17:55,923 --> 00:17:57,483
This is the address of the last one.
331
00:18:28,483 --> 00:18:29,403
Don't look at her.
332
00:18:30,683 --> 00:18:31,483
She's awful.
333
00:18:32,283 --> 00:18:33,443
I warn you. If you look again,
334
00:18:33,443 --> 00:18:34,843
I'll claw your eyes out.
335
00:18:36,123 --> 00:18:36,963
Focus on cooking.
336
00:18:40,843 --> 00:18:41,643
Mu,
337
00:18:42,083 --> 00:18:43,563
who are you looking for?
338
00:18:46,283 --> 00:18:47,203
I used to live there.
339
00:18:53,723 --> 00:18:54,563
Little bunny.
340
00:18:55,243 --> 00:18:56,043
Adorable, isn't it?
341
00:19:02,603 --> 00:19:04,003
I contacted the welfare house.
342
00:19:04,563 --> 00:19:06,923
Mu Dai was too little
when she was abandoned.
343
00:19:06,923 --> 00:19:08,603
She couldn't be identified.
344
00:19:08,963 --> 00:19:11,083
They just knew she had a local accent.
345
00:19:11,203 --> 00:19:12,003
So, her hometown
346
00:19:12,363 --> 00:19:13,603
wouldn't be far away.
347
00:19:14,043 --> 00:19:15,403
Where is that welfare house?
348
00:19:15,683 --> 00:19:16,483
In Lingui.
349
00:19:16,483 --> 00:19:17,603
Lingui Welfare House.
350
00:19:22,523 --> 00:19:24,603
You think she's back in her hometown?
351
00:19:25,683 --> 00:19:26,483
I should go.
352
00:19:31,923 --> 00:19:32,723
Wan Fenghuo,
353
00:19:32,963 --> 00:19:34,403
keep an eye on Lingui Welfare House
354
00:19:34,403 --> 00:19:35,843
and check if Mu Dai is around.
355
00:19:36,763 --> 00:19:37,483
Right.
356
00:19:40,283 --> 00:19:41,163
This one looks good.
357
00:19:43,883 --> 00:19:45,163
Send me the video.
358
00:19:45,723 --> 00:19:46,683
I love it too.
359
00:19:50,443 --> 00:19:51,243
Fiery?
360
00:19:51,963 --> 00:19:53,043
Why are you back?
361
00:19:53,843 --> 00:19:55,163
Are you done with family problems?
362
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
Not at all.
363
00:19:56,403 --> 00:19:57,843
When I heard Mu Dai was missing,
364
00:19:57,843 --> 00:19:59,403
I rushed back immediately.
365
00:19:59,403 --> 00:20:00,483
Nothing has been handled.
366
00:20:00,483 --> 00:20:01,123
But look at you.
367
00:20:01,723 --> 00:20:03,363
You're watching videos
368
00:20:03,483 --> 00:20:04,403
of pretty girls.
369
00:20:04,643 --> 00:20:05,563
How heartless.
370
00:20:06,363 --> 00:20:07,083
Fiery,
371
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
you are...
372
00:20:08,203 --> 00:20:09,563
You're just like your name.
373
00:20:09,883 --> 00:20:10,843
A fiery temperament.
374
00:20:10,843 --> 00:20:11,643
Do you eat people?
375
00:20:11,643 --> 00:20:12,123
Yeah.
376
00:20:13,443 --> 00:20:14,603
You get us wrong.
377
00:20:14,603 --> 00:20:15,963
It auto-played.
378
00:20:15,963 --> 00:20:16,883
Flip right up.
379
00:20:16,883 --> 00:20:17,403
Yes.
380
00:20:17,403 --> 00:20:18,243
Just do it.
381
00:20:18,243 --> 00:20:19,083
It's an ad.
382
00:20:22,523 --> 00:20:23,763
News in Lingui?
383
00:20:24,163 --> 00:20:25,163
That's right.
384
00:20:25,923 --> 00:20:27,363
In this digital age,
385
00:20:27,363 --> 00:20:29,803
we should look for Mu Dai
in a more flexible way.
386
00:20:30,083 --> 00:20:30,883
Understand?
387
00:20:31,563 --> 00:20:32,963
Simply by watching local videos?
388
00:20:32,963 --> 00:20:35,323
This is targeted advertising.
389
00:20:35,763 --> 00:20:37,843
Luo Ren asked Wan Fenghuo for help.
390
00:20:37,843 --> 00:20:38,923
What can we do?
391
00:20:39,603 --> 00:20:41,523
We have to do something else.
392
00:20:41,523 --> 00:20:43,803
We picked some famous local vloggers
393
00:20:43,803 --> 00:20:46,163
and paid them to post for Mu Dai.
394
00:20:46,643 --> 00:20:47,443
Know what this is?
395
00:20:47,443 --> 00:20:50,243
Powerful networking and Matthew effect.
396
00:20:50,243 --> 00:20:52,043
The point is...
397
00:20:52,923 --> 00:20:53,643
Effective.
398
00:20:57,443 --> 00:20:58,203
Will it help?
399
00:20:59,283 --> 00:21:00,443
He worked really hard on it.
400
00:21:00,443 --> 00:21:01,003
He did?
401
00:21:01,003 --> 00:21:03,123
He gave gifts
to quite a few local anchors.
402
00:21:03,323 --> 00:21:05,323
He's the top-tipping audience.
403
00:21:05,323 --> 00:21:06,443
They'll keep him informed.
404
00:21:06,643 --> 00:21:08,003
I spent money on ads.
405
00:21:08,243 --> 00:21:09,563
Right. The money of the bar.
406
00:21:09,563 --> 00:21:10,603
Mr. Zhang doesn't know yet.
407
00:21:12,203 --> 00:21:12,923
Go away.
408
00:21:13,043 --> 00:21:13,803
I'll get you some water.
409
00:21:13,803 --> 00:21:15,683
Mu Dai and Luo Ren
have been through enough.
410
00:21:15,683 --> 00:21:17,123
How did this happen?
411
00:21:17,123 --> 00:21:18,483
I'm so worried.
412
00:21:18,483 --> 00:21:19,523
Glad you're here.
413
00:21:19,523 --> 00:21:20,643
Many hands make light work.
414
00:21:21,563 --> 00:21:22,563
I'm thirsty.
415
00:21:26,363 --> 00:21:27,203
Where's the water?
416
00:21:31,763 --> 00:21:32,563
What's wrong?
417
00:21:34,003 --> 00:21:35,003
Come on.
418
00:21:35,003 --> 00:21:35,883
She's thirsty.
419
00:21:41,203 --> 00:21:42,523
I think I saw the vision too.
420
00:21:44,883 --> 00:21:45,683
Where is it?
421
00:21:47,523 --> 00:21:48,323
Where?
422
00:21:49,723 --> 00:21:50,523
There.
423
00:22:32,843 --> 00:22:33,803
Eight fives.
424
00:22:33,803 --> 00:22:34,723
Let me help you.
425
00:22:37,323 --> 00:22:38,363
Are you okay, bro?
426
00:22:38,683 --> 00:22:39,283
Hey, bro.
427
00:22:39,363 --> 00:22:40,083
I'm sorry.
428
00:22:40,283 --> 00:22:41,003
Sorry.
429
00:22:41,603 --> 00:22:42,683
Let's go on.
430
00:22:42,683 --> 00:22:43,403
Come on.
431
00:22:44,083 --> 00:22:44,683
Zhang Tong.
432
00:22:45,003 --> 00:22:46,523
Do it if you're a man.
433
00:22:46,523 --> 00:22:47,683
Stop hesitating.
434
00:22:52,603 --> 00:22:53,203
Chao.
435
00:22:53,523 --> 00:22:54,403
Zhang Tong.
436
00:22:54,803 --> 00:22:56,843
How could you be such a coward?
437
00:22:57,043 --> 00:22:58,483
It's not going to kill you.
438
00:22:59,843 --> 00:23:00,603
Chao,
439
00:23:01,163 --> 00:23:02,163
I heard...
440
00:23:03,483 --> 00:23:04,683
That's a scary place.
441
00:23:04,683 --> 00:23:05,523
Nonsense!
442
00:23:06,003 --> 00:23:07,003
There's nothing scary.
443
00:23:07,283 --> 00:23:08,723
I've been there.
444
00:23:09,003 --> 00:23:10,323
People say...
445
00:23:10,923 --> 00:23:12,003
In that place,
446
00:23:12,403 --> 00:23:13,443
at midnight,
447
00:23:14,043 --> 00:23:15,683
if you put your ear to the platform,
448
00:23:16,003 --> 00:23:17,443
you'll hear the heartbeats.
449
00:23:17,643 --> 00:23:18,563
Thump, thump.
450
00:23:20,403 --> 00:23:21,123
Oh, Zhang Tong.
451
00:23:21,203 --> 00:23:21,683
Hey, girl.
452
00:23:21,683 --> 00:23:22,243
Come on.
453
00:23:22,243 --> 00:23:23,043
It's you again.
454
00:23:23,683 --> 00:23:25,043
You said you would drink with me.
455
00:23:25,043 --> 00:23:25,883
Drink it up.
456
00:23:26,123 --> 00:23:28,043
- Come on.
- Drink it.
457
00:23:28,043 --> 00:23:30,323
- Go ahead.
- Go ahead.
458
00:23:30,323 --> 00:23:31,483
Make her drink.
459
00:23:32,083 --> 00:23:33,003
Stop it.
460
00:23:33,603 --> 00:23:34,203
Chao,
461
00:23:34,883 --> 00:23:36,523
she said she couldn't drink.
462
00:23:36,643 --> 00:23:38,323
Well, I'll drink for her again.
463
00:23:38,723 --> 00:23:39,243
Zhang Tong.
464
00:23:39,243 --> 00:23:39,723
Okay?
465
00:23:39,723 --> 00:23:40,363
Hey, you...
466
00:23:44,603 --> 00:23:45,563
Drink this up.
467
00:23:45,963 --> 00:23:46,843
Do you enjoy it?
468
00:23:46,843 --> 00:23:47,923
Come on. Drink it up.
469
00:23:50,003 --> 00:23:50,963
Be quick.
470
00:23:55,683 --> 00:23:56,403
It's okay.
471
00:23:56,683 --> 00:23:57,523
It's okay, Li.
472
00:23:57,523 --> 00:23:58,523
Auntie,
473
00:23:58,523 --> 00:24:00,323
they did the same thing last time.
474
00:24:00,523 --> 00:24:01,363
What do we do?
475
00:24:03,003 --> 00:24:04,043
I can't help it.
476
00:24:04,403 --> 00:24:05,323
What can I do?
477
00:24:07,563 --> 00:24:08,363
Whose food is this?
478
00:24:09,523 --> 00:24:10,443
Theirs, of course.
479
00:24:12,403 --> 00:24:13,403
I'm not going.
480
00:24:14,643 --> 00:24:15,883
Neither am I.
481
00:24:16,883 --> 00:24:17,683
Shall I go?
482
00:24:20,283 --> 00:24:22,323
They'll make fun of me too.
483
00:24:23,843 --> 00:24:25,963
I'm still cooking.
484
00:24:27,563 --> 00:24:28,363
I'll go.
485
00:24:33,923 --> 00:24:34,683
Miss Mu Dai.
486
00:24:46,923 --> 00:24:48,403
What's going on?
487
00:24:48,403 --> 00:24:50,563
Now, a dishwasher serves the dish?
488
00:24:50,723 --> 00:24:52,563
The water went
into the dish from your gloves.
489
00:24:52,563 --> 00:24:53,563
How dirty!
490
00:24:53,563 --> 00:24:54,603
What's going on here?
491
00:24:54,603 --> 00:24:55,803
How can humans eat this?
492
00:24:55,803 --> 00:24:56,603
Where's your boss?
493
00:24:56,603 --> 00:24:57,763
- Madam.
- Get her out.
494
00:24:57,963 --> 00:24:58,723
Come on.
495
00:24:59,163 --> 00:25:00,803
You're a dishwasher.
496
00:25:00,803 --> 00:25:02,043
What makes you so proud?
497
00:25:02,283 --> 00:25:02,843
Buddies.
498
00:25:18,563 --> 00:25:19,683
Why did you do this?
499
00:25:19,763 --> 00:25:20,643
Come on.
500
00:25:20,643 --> 00:25:21,803
Stab me if you dare.
501
00:25:31,523 --> 00:25:32,883
You're noisy. You know?
502
00:25:35,203 --> 00:25:36,043
It's just a mistake.
503
00:25:36,683 --> 00:25:37,483
It must be.
504
00:25:37,723 --> 00:25:38,403
She's new here.
505
00:25:38,683 --> 00:25:39,483
She has a quick temper.
506
00:25:39,803 --> 00:25:40,683
Mistake, indeed.
507
00:25:40,963 --> 00:25:41,883
She doesn't know the rules. Go.
508
00:25:42,083 --> 00:25:42,923
You go on playing.
509
00:25:43,203 --> 00:25:44,083
Go on.
510
00:25:44,603 --> 00:25:46,283
Another crate of beer for them!
511
00:25:46,483 --> 00:25:47,283
Mu,
512
00:25:47,483 --> 00:25:48,563
you're amazing.
513
00:25:48,563 --> 00:25:49,283
All right, Chao.
514
00:25:49,643 --> 00:25:50,363
Mu,
515
00:25:50,643 --> 00:25:52,123
did you work as a guard?
516
00:25:52,123 --> 00:25:53,203
You handled it so smoothly.
517
00:25:53,243 --> 00:25:54,323
No. I've never done this before.
518
00:25:55,123 --> 00:25:57,083
Mu Dai, you'll just stay here.
519
00:25:57,483 --> 00:25:58,363
Don't wash dishes tomorrow.
520
00:25:58,363 --> 00:25:59,843
I'll get a new dishwasher.
521
00:26:00,443 --> 00:26:01,843
I can be a dishwasher and bodyguard.
522
00:26:04,163 --> 00:26:04,683
Okay.
523
00:26:04,923 --> 00:26:06,443
I'll give you a pay rise!
524
00:26:18,923 --> 00:26:19,603
Luo.
525
00:26:20,643 --> 00:26:21,283
Luo.
526
00:26:25,643 --> 00:26:26,643
What do you think?
527
00:26:28,563 --> 00:26:29,963
The vision appeared again.
528
00:26:30,483 --> 00:26:31,603
It's the fourth one.
529
00:26:31,723 --> 00:26:33,803
It's coming. Tell us what to do.
530
00:26:35,043 --> 00:26:36,043
Say no more.
531
00:26:38,843 --> 00:26:39,763
Mr. Kun asked us
532
00:26:40,883 --> 00:26:41,843
not to stay alone.
533
00:26:42,283 --> 00:26:43,523
But now, Mu Dai is missing
534
00:26:43,523 --> 00:26:44,523
and she's alone.
535
00:26:46,483 --> 00:26:47,723
The fourth relic of ill omen
536
00:26:48,563 --> 00:26:49,683
is stirring.
537
00:26:50,363 --> 00:26:52,283
You think she's in bigger danger?
538
00:27:12,403 --> 00:27:16,683
[Legend of Red High Heels]
539
00:27:16,683 --> 00:27:17,803
[Forum of the Flying Horse Statue]
540
00:27:18,443 --> 00:27:20,083
The legend of the Statue is horrible.
541
00:27:20,083 --> 00:27:20,963
I don't dare to go.
542
00:27:20,963 --> 00:27:22,523
I wonder if I'm okay with the vibe.
543
00:27:22,803 --> 00:27:23,683
I want to take photos there.
544
00:27:23,683 --> 00:27:24,643
I'm also from Nantian.
545
00:27:24,843 --> 00:27:26,283
A lot of people know this place.
546
00:27:26,283 --> 00:27:27,123
My neck feels cold now.
547
00:27:27,123 --> 00:27:28,403
I heard one would be cursed there
548
00:27:28,403 --> 00:27:29,483
As if somebody were blowing.
549
00:27:29,763 --> 00:27:30,643
Oh gosh.
550
00:27:30,723 --> 00:27:32,523
How I wish to see
the Flying Horse Statue!
551
00:27:32,803 --> 00:27:34,123
It's really quirky there at night.
552
00:27:34,123 --> 00:27:35,483
This legend seems influential.
553
00:27:35,483 --> 00:27:36,803
I also want to go there.
554
00:27:36,803 --> 00:27:37,883
In red high heels.
555
00:27:37,883 --> 00:27:39,603
But I don't want to see anything scary.
556
00:27:49,043 --> 00:27:49,843
Mu.
557
00:27:51,323 --> 00:27:52,723
You scared me.
558
00:27:53,163 --> 00:27:54,563
Am I that scary?
559
00:27:55,683 --> 00:27:56,283
Look.
560
00:27:56,443 --> 00:27:59,323
I'm searching for the red high heels
you want to know.
561
00:27:59,763 --> 00:28:00,923
I got to read creepy posts
562
00:28:00,923 --> 00:28:02,683
from this forum.
563
00:28:02,683 --> 00:28:05,523
Especially the Flying Horse Statue.
564
00:28:05,523 --> 00:28:06,443
It's the scariest.
565
00:28:06,803 --> 00:28:09,123
It was 20 years ago.
566
00:28:09,923 --> 00:28:11,123
Back then,
567
00:28:11,323 --> 00:28:13,043
a new district
was being developed in Nantian.
568
00:28:13,203 --> 00:28:16,323
The statue of a flying horse was built.
569
00:28:16,723 --> 00:28:19,363
But shortly after it was finished,
570
00:28:19,563 --> 00:28:21,243
there was a change of plan.
571
00:28:21,523 --> 00:28:24,363
So, this place became a suburb.
572
00:28:24,523 --> 00:28:25,603
Fewer and fewer people came.
573
00:28:26,043 --> 00:28:28,443
Gradually, a weird tale was told.
574
00:28:29,083 --> 00:28:31,643
A young couple dated
575
00:28:31,643 --> 00:28:33,403
at the Flying Horse Statue.
576
00:28:33,483 --> 00:28:34,723
The man
577
00:28:34,883 --> 00:28:38,163
wanted to write some vows on it.
578
00:28:38,563 --> 00:28:40,883
But just when he finished his name,
579
00:28:41,243 --> 00:28:42,523
he heard...
580
00:28:42,803 --> 00:28:43,403
Thump.
581
00:28:43,723 --> 00:28:45,363
The pounding of heartbeats.
582
00:28:47,203 --> 00:28:48,403
There are really heartbeats.
583
00:28:49,323 --> 00:28:50,123
Let me hear it.
584
00:28:52,963 --> 00:28:54,243
Just then,
585
00:28:54,803 --> 00:28:56,523
they suddenly felt some air
586
00:28:56,683 --> 00:28:58,403
on their necks
587
00:28:59,203 --> 00:29:01,243
as if someone was blowing behind them.
588
00:29:01,243 --> 00:29:02,683
They didn't dare to look up.
589
00:29:02,843 --> 00:29:04,203
They glanced down,
590
00:29:04,363 --> 00:29:05,443
only to see
591
00:29:05,963 --> 00:29:07,443
a pair of pale woman's legs
592
00:29:07,963 --> 00:29:10,283
behind them
593
00:29:10,283 --> 00:29:13,283
in red high heels.
594
00:29:18,483 --> 00:29:19,283
Mu,
595
00:29:19,963 --> 00:29:21,403
don't you think it's scary?
596
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
It is, indeed.
597
00:29:24,843 --> 00:29:25,843
Come on.
598
00:29:26,243 --> 00:29:27,803
Don't be a buzzkill.
599
00:29:27,803 --> 00:29:29,723
This is the most terrifying place
600
00:29:29,723 --> 00:29:31,003
in Nantian.
601
00:29:31,203 --> 00:29:33,403
Many people go there
to test how brave they are.
602
00:29:33,643 --> 00:29:35,283
If you dare to go there at night,
603
00:29:35,483 --> 00:29:36,843
you'll be really bold.
604
00:29:41,563 --> 00:29:43,843
Your shoes look the same, huh?
605
00:29:52,123 --> 00:29:52,923
Hey, Mu.
606
00:29:53,403 --> 00:29:54,603
Do you have a boyfriend?
607
00:29:55,763 --> 00:29:56,563
Sort of.
608
00:29:56,843 --> 00:29:58,523
What does that mean?
609
00:29:59,243 --> 00:30:00,283
Is he handsome?
610
00:30:01,843 --> 00:30:03,163
That doesn't matter.
611
00:30:03,643 --> 00:30:05,443
Mu, tell me about him.
612
00:30:35,363 --> 00:30:36,283
Wrap it up for me.
613
00:30:36,283 --> 00:30:36,843
Okay.
614
00:30:37,363 --> 00:30:37,963
This one.
615
00:30:39,003 --> 00:30:40,163
- I'll take this.
- Enjoy the food.
616
00:30:45,123 --> 00:30:45,843
I'll take this too.
617
00:30:46,523 --> 00:30:47,163
It's for you.
618
00:30:47,243 --> 00:30:47,843
Okay.
619
00:30:48,243 --> 00:30:48,963
Come next time.
620
00:30:51,483 --> 00:30:52,283
Cash, huh?
621
00:30:52,283 --> 00:30:52,963
Yes. Here it is.
622
00:30:52,963 --> 00:30:53,483
Okay.
623
00:30:59,923 --> 00:31:01,163
Mom.
624
00:31:05,803 --> 00:31:07,483
Mom, wait for me!
625
00:31:07,483 --> 00:31:09,003
Don't leave me!
626
00:31:11,563 --> 00:31:12,243
Look.
627
00:31:12,483 --> 00:31:14,123
Look how she's twisting.
628
00:31:14,323 --> 00:31:15,283
Look how she's dressed.
629
00:31:15,843 --> 00:31:16,803
How shameless.
630
00:31:18,003 --> 00:31:18,963
Mom!
631
00:31:20,083 --> 00:31:21,803
Mom!
632
00:31:33,883 --> 00:31:34,323
Run!
633
00:31:35,723 --> 00:31:36,403
Keep running!
634
00:31:36,683 --> 00:31:38,643
Fought back, huh?
635
00:31:38,723 --> 00:31:40,803
How daring!
636
00:31:41,163 --> 00:31:43,083
Don't hit my mother!
637
00:31:43,803 --> 00:31:46,163
Mom. Don't hit her.
638
00:31:57,683 --> 00:31:59,363
May I ask about someone?
639
00:31:59,963 --> 00:32:02,603
Not until you buy some pancakes.
640
00:32:04,043 --> 00:32:05,443
Two radish pancakes, then.
641
00:32:07,003 --> 00:32:08,203
Just two. Keep the change.
642
00:32:18,723 --> 00:32:19,963
What do you want to know?
643
00:32:21,083 --> 00:32:22,803
Was there a round building like a patio
644
00:32:22,803 --> 00:32:24,843
right over there?
645
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
I used to live there.
646
00:32:27,283 --> 00:32:28,803
Does anybody live there now?
647
00:32:28,883 --> 00:32:30,683
No. It was deserted years ago.
648
00:32:31,123 --> 00:32:33,043
Do you remember the residents?
649
00:32:33,163 --> 00:32:34,763
Who specifically?
650
00:32:34,963 --> 00:32:36,363
A woman in her twenties.
651
00:32:36,363 --> 00:32:37,963
She wore red high heels,
652
00:32:37,963 --> 00:32:40,003
dressed herself, and wore makeup.
653
00:32:40,563 --> 00:32:41,443
She loved to sing too.
654
00:32:43,323 --> 00:32:44,243
Oh, her.
655
00:32:44,443 --> 00:32:45,323
You know her?
656
00:32:45,603 --> 00:32:46,723
Yes.
657
00:32:47,363 --> 00:32:48,683
She rented a room there
658
00:32:48,683 --> 00:32:50,123
and lived with a little girl.
659
00:32:50,403 --> 00:32:51,563
She seduced a lot of men.
660
00:32:51,563 --> 00:32:53,563
Their wives came to quarrel with her.
661
00:32:53,683 --> 00:32:55,043
Her head was even broken.
662
00:32:55,323 --> 00:32:56,283
In that building,
663
00:32:56,283 --> 00:32:57,843
she had the most active romantic life.
664
00:32:58,043 --> 00:32:59,323
I knew
665
00:32:59,563 --> 00:33:01,083
she would be in trouble someday.
666
00:33:01,643 --> 00:33:03,883
This woman was really vicious.
667
00:33:04,283 --> 00:33:05,763
Later, she fell sick.
668
00:33:05,963 --> 00:33:07,323
Her body was rotten.
669
00:33:07,683 --> 00:33:09,363
She deliberately wore a scarf
670
00:33:09,363 --> 00:33:10,443
to cover her face.
671
00:33:10,603 --> 00:33:12,163
She moved along as if she were healthy,
672
00:33:12,163 --> 00:33:13,843
trying to infect us.
673
00:33:14,403 --> 00:33:15,803
What was wrong with her?
674
00:33:15,883 --> 00:33:17,283
Nobody knew.
675
00:33:17,523 --> 00:33:19,723
They said she dated freely
and later fell gravely ill.
676
00:33:20,003 --> 00:33:21,323
The doctor didn't cure her
677
00:33:21,323 --> 00:33:22,523
and she made a scene.
678
00:33:22,683 --> 00:33:25,243
She stabbed him with a blade.
679
00:33:25,603 --> 00:33:27,083
She looked horrible.
680
00:33:28,283 --> 00:33:29,443
Terrifying, indeed.
681
00:33:33,403 --> 00:33:34,363
What happened later?
682
00:33:34,723 --> 00:33:35,523
She died.
683
00:33:36,203 --> 00:33:38,883
She jumped off a bridge
near the Flying Horse Statue.
684
00:33:39,363 --> 00:33:40,843
She actually died.
685
00:33:41,083 --> 00:33:43,403
But bad luck stuck in that building.
686
00:33:43,723 --> 00:33:46,243
The residents fought,
divorced, and stole.
687
00:33:46,563 --> 00:33:47,363
In the end,
688
00:33:47,643 --> 00:33:49,443
nobody dared to mention her name.
689
00:33:49,443 --> 00:33:51,563
Or bad things would happen.
690
00:33:52,683 --> 00:33:53,763
But I'm not scared.
691
00:33:53,843 --> 00:33:55,643
I'm old enough, after all.
692
00:33:57,443 --> 00:33:58,323
Poor little thing.
693
00:33:58,323 --> 00:34:00,843
I don't know how her daughter ended up.
694
00:34:01,563 --> 00:34:03,083
She had such a bad mother.
695
00:34:03,563 --> 00:34:05,723
Tragedy, indeed.
696
00:35:40,923 --> 00:35:41,723
Going upstairs, huh?
697
00:35:42,763 --> 00:35:44,723
I'll return it later.
698
00:35:44,883 --> 00:35:45,363
Okay.
699
00:35:45,643 --> 00:35:46,403
Get the laundry back.
700
00:35:46,403 --> 00:35:47,043
Won't you cook?
701
00:35:47,083 --> 00:35:48,123
No. We'll eat out.
702
00:35:50,723 --> 00:35:51,723
Don't use so much oil.
703
00:35:51,723 --> 00:35:52,963
What a waste!
704
00:35:54,043 --> 00:35:55,483
It's not about the money.
705
00:35:55,483 --> 00:35:56,163
Cooking, huh?
706
00:35:56,683 --> 00:35:57,323
I'm off duty.
707
00:35:57,323 --> 00:35:58,083
Have a taste.
708
00:35:58,083 --> 00:35:58,923
You cook very well.
709
00:35:58,923 --> 00:35:59,563
Of course.
710
00:36:24,483 --> 00:36:25,763
There's news.
711
00:36:25,763 --> 00:36:27,483
Hongsha, there's finally news.
712
00:36:27,483 --> 00:36:28,243
What's wrong?
713
00:36:29,163 --> 00:36:30,843
That famous vlogger sent me this,
714
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
asking if we were looking for her.
715
00:36:33,563 --> 00:36:34,283
Fast forward.
716
00:36:37,683 --> 00:36:38,723
Honestly,
717
00:36:38,963 --> 00:36:40,763
my master hit him really hard.
718
00:36:41,083 --> 00:36:42,043
That scoundrel
719
00:36:42,643 --> 00:36:44,123
would remember this forever.
720
00:36:45,803 --> 00:36:47,083
But anyway, it's okay
721
00:36:47,083 --> 00:36:48,563
to hit a rogue like that.
722
00:36:49,683 --> 00:36:51,163
Where did the train go?
723
00:36:51,163 --> 00:36:51,763
Nantian.
724
00:36:51,923 --> 00:36:52,603
Nantian?
725
00:36:53,083 --> 00:36:54,083
I'll go wash my hands.
726
00:36:54,083 --> 00:36:55,123
You send this to Luo Ren.
727
00:36:55,123 --> 00:36:55,763
Okay.
728
00:36:56,363 --> 00:36:57,283
Why will you wash?
729
00:36:57,283 --> 00:36:58,403
When I got the message,
730
00:36:58,403 --> 00:36:59,603
I was peeing.
731
00:36:59,603 --> 00:37:00,803
I got some on my hands.
732
00:37:05,763 --> 00:37:08,243
Cao Yanhua, you make me speechless.
733
00:37:37,003 --> 00:37:37,603
Who?
734
00:37:37,843 --> 00:37:38,563
Who's that?
735
00:37:39,403 --> 00:37:40,083
You...
736
00:37:40,603 --> 00:37:41,243
You...
737
00:37:41,323 --> 00:37:43,043
Aren't you the waitress?
738
00:37:43,403 --> 00:37:45,323
Gosh. You walked so silently.
739
00:37:46,323 --> 00:37:47,363
You scared me.
740
00:38:06,083 --> 00:38:07,043
What are you doing?
741
00:38:08,403 --> 00:38:09,203
People say
742
00:38:09,403 --> 00:38:10,683
when there's no moon,
743
00:38:10,923 --> 00:38:12,843
heartbeats can be heard here.
744
00:38:41,203 --> 00:38:42,003
Chao,
745
00:38:42,403 --> 00:38:45,123
I really left my name
on the Flying Horse Statue.
746
00:38:45,203 --> 00:38:45,963
If you don't believe me,
747
00:38:46,443 --> 00:38:47,723
go check it.
748
00:38:47,723 --> 00:38:48,243
Fine, fine.
749
00:38:48,243 --> 00:38:49,003
Go check it.
750
00:38:51,443 --> 00:38:53,203
What's wrong? Why don't you move?
751
00:38:54,003 --> 00:38:54,723
Chao,
752
00:38:54,883 --> 00:38:57,363
I want to pee.
753
00:39:03,963 --> 00:39:05,083
Want to pee, huh?
754
00:39:06,203 --> 00:39:07,003
Come this way.
755
00:39:12,003 --> 00:39:12,603
Chao,
756
00:39:13,843 --> 00:39:15,043
this is way too high.
757
00:39:15,563 --> 00:39:16,643
How about we leave?
758
00:39:17,643 --> 00:39:18,803
The higher you stand,
759
00:39:19,523 --> 00:39:20,883
the farther you'll pee.
760
00:39:21,843 --> 00:39:22,443
Move.
761
00:39:22,443 --> 00:39:23,043
Chao, I...
762
00:40:06,923 --> 00:40:07,563
You...
763
00:40:08,803 --> 00:40:09,723
Pocketty?
764
00:40:10,643 --> 00:40:11,643
Why did you do that?
765
00:40:12,883 --> 00:40:13,803
Why?
766
00:40:32,603 --> 00:40:33,523
Mu?
767
00:40:34,163 --> 00:40:35,723
Why did you wake up so early?
768
00:40:36,563 --> 00:40:37,723
Did I go out last night?
769
00:40:38,323 --> 00:40:39,643
Last night...
770
00:40:40,243 --> 00:40:41,563
Last night,
771
00:40:42,043 --> 00:40:43,323
you did go out.
772
00:40:43,643 --> 00:40:44,763
You came back late. Don't you remember?
773
00:40:44,763 --> 00:40:47,163
I mean, did I go out
after I fell asleep?
774
00:40:47,163 --> 00:40:47,963
After...
775
00:40:48,403 --> 00:40:50,083
After you fell asleep,
776
00:40:50,403 --> 00:40:51,843
how could you go out?
777
00:40:52,843 --> 00:40:55,363
If you mean sleepwalking, I don't know.
778
00:40:55,363 --> 00:40:57,083
I was dead asleep.
779
00:41:21,123 --> 00:41:24,923
♪The sky splits the dawn's horizon♪
780
00:41:25,163 --> 00:41:28,803
♪Telling me the end♪
781
00:41:29,323 --> 00:41:33,123
♪Is about to gently appear♪
782
00:41:33,763 --> 00:41:36,323
♪Like a whisper in my mind♪
783
00:41:36,403 --> 00:41:40,363
♪A fleeting touch across my face♪
784
00:41:41,923 --> 00:41:45,803
♪And I remain in darkness♪
785
00:41:46,843 --> 00:41:52,323
♪Every hand has two sides♪
786
00:41:52,603 --> 00:41:55,363
♪One offers blessings♪
787
00:41:55,643 --> 00:41:58,323
♪One waits in silence♪
788
00:41:58,523 --> 00:42:04,043
♪This game has no ending♪
789
00:42:04,243 --> 00:42:09,483
♪Following the traces left behind♪
790
00:42:10,323 --> 00:42:12,883
♪If you were me♪
791
00:42:13,043 --> 00:42:19,283
♪You'd understand every tear of mine♪
792
00:42:20,883 --> 00:42:22,203
♪The reason they fall♪
793
00:42:22,363 --> 00:42:24,563
♪If I were you♪
794
00:42:24,643 --> 00:42:30,523
♪I'd feel each breath you take♪
795
00:42:32,483 --> 00:42:34,083
♪Then we'd move forward♪
796
00:42:34,243 --> 00:42:38,043
♪The sky splits the dawn's horizon♪
797
00:42:38,283 --> 00:42:41,883
♪Telling me the end♪
798
00:42:42,403 --> 00:42:46,243
♪Is about to gently appear♪
799
00:42:46,763 --> 00:42:49,443
♪Like a whisper in my mind♪
800
00:42:49,643 --> 00:42:53,523
♪A fleeting touch across my face♪
801
00:42:55,043 --> 00:42:58,003
♪And I remain in darkness♪
802
00:42:58,163 --> 00:43:01,803
♪The sky splits the dawn's horizon♪
803
00:43:02,163 --> 00:43:05,843
♪Telling me the end♪
804
00:43:06,323 --> 00:43:10,163
♪Is about to gently appear♪
805
00:43:10,763 --> 00:43:13,363
♪Like a whisper in my mind♪
806
00:43:13,403 --> 00:43:17,403
♪A fleeting touch across my face♪
807
00:43:18,923 --> 00:43:22,763
♪And I remain in darkness♪
808
00:43:32,523 --> 00:43:36,323
♪The sky splits the dawn's horizon♪
809
00:43:36,563 --> 00:43:40,163
♪Telling me the end♪
810
00:43:40,683 --> 00:43:44,523
♪Is about to gently appear♪
811
00:43:45,043 --> 00:43:47,723
♪Like a whisper in my mind♪
812
00:43:47,923 --> 00:43:51,803
♪A fleeting touch across my face♪
813
00:43:53,323 --> 00:43:57,763
♪And I remain in darkness♪
814
00:43:57,763 --> 00:44:02,763
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
815
00:43:57,763 --> 00:44:07,763
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.