All language subtitles for The Seven Relics 116

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,023 MkvDrama.me 2 00:00:06,243 --> 00:00:08,683 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,723 --> 00:01:03,843 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,843 --> 00:01:06,043 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,083 --> 00:01:09,043 [Episode 16] 6 00:01:09,323 --> 00:01:11,283 Too many people have spoiled you. 7 00:01:12,083 --> 00:01:13,403 That's why you're so weak. 8 00:01:14,723 --> 00:01:15,843 Stop struggling. 9 00:01:16,083 --> 00:01:16,843 It won't help. 10 00:01:16,963 --> 00:01:18,123 I've taken over your life 11 00:01:18,963 --> 00:01:20,483 from right here. 12 00:01:20,643 --> 00:01:22,003 Do you know how you came into being? 13 00:01:22,363 --> 00:01:24,043 Do you know how to live properly? 14 00:01:24,323 --> 00:01:25,403 Let me out. Come on. 15 00:01:26,163 --> 00:01:27,123 Now! 16 00:01:38,803 --> 00:01:39,723 Luo Ren left, huh? 17 00:01:42,203 --> 00:01:43,523 Didn't you have a good conversation? 18 00:01:45,563 --> 00:01:46,523 Not bad. 19 00:01:47,083 --> 00:01:48,203 We've talked things out. 20 00:01:48,563 --> 00:01:49,523 What's gone is gone. 21 00:02:05,803 --> 00:02:06,523 Mu Dai. 22 00:02:08,363 --> 00:02:10,803 This is the first time I've adopted a child. 23 00:02:11,403 --> 00:02:12,523 Now as I think about it, 24 00:02:13,283 --> 00:02:15,443 before I even took good care of myself, 25 00:02:15,443 --> 00:02:16,563 I had adopted you. 26 00:02:18,363 --> 00:02:20,003 I wasn't a good example. 27 00:02:20,883 --> 00:02:23,963 Nor did I give you proper guidance. 28 00:02:25,803 --> 00:02:26,923 I'm largely to blame 29 00:02:28,443 --> 00:02:29,963 for what you are now. 30 00:02:31,243 --> 00:02:32,563 What I am now... 31 00:02:36,163 --> 00:02:37,043 What's wrong with me? 32 00:02:38,163 --> 00:02:39,203 I think I'm good. 33 00:02:40,443 --> 00:02:41,243 Madam Hong, 34 00:02:41,803 --> 00:02:43,443 you adopted me and took care of me, 35 00:02:43,443 --> 00:02:45,523 so I didn't die anyway. 36 00:02:45,523 --> 00:02:46,883 When I was in such big trouble, 37 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 you didn't abandon me either. 38 00:02:49,923 --> 00:02:52,043 You're better than a lot of mothers. 39 00:02:53,523 --> 00:02:55,603 You don't need to feel guilty. 40 00:03:02,643 --> 00:03:03,723 You don't owe me anything. 41 00:03:07,483 --> 00:03:08,203 Madam Hong. 42 00:03:10,483 --> 00:03:11,843 Do you think I'm sick? 43 00:03:18,003 --> 00:03:19,083 I don't think so. 44 00:03:19,923 --> 00:03:21,603 But if you all think I am, 45 00:03:22,323 --> 00:03:23,283 I'm okay with it. 46 00:03:24,963 --> 00:03:25,763 It doesn't matter. 47 00:04:04,443 --> 00:04:06,683 You don't even know what each other can't get over. 48 00:04:07,683 --> 00:04:09,203 You're both dishonest. 49 00:04:09,563 --> 00:04:10,723 How can you 50 00:04:11,603 --> 00:04:12,723 call it "love"? 51 00:04:26,923 --> 00:04:27,883 Zhama's mom said 52 00:04:30,083 --> 00:04:31,443 my future would be brighter. 53 00:04:33,523 --> 00:04:34,323 But, 54 00:04:35,403 --> 00:04:36,923 without you in it... 55 00:04:41,323 --> 00:04:42,523 Nothing could ever be bright enough. 56 00:04:42,523 --> 00:04:43,683 What if 57 00:04:44,683 --> 00:04:46,163 I've already moved on? 58 00:04:46,163 --> 00:04:47,123 What would you do? 59 00:04:48,443 --> 00:04:49,363 Then I'll pursue you. 60 00:04:52,523 --> 00:04:53,683 With everything I've got. 61 00:05:20,323 --> 00:05:21,163 Luo Ren. 62 00:05:22,643 --> 00:05:23,283 Luo Ren. 63 00:05:23,883 --> 00:05:24,563 What happened? 64 00:05:24,603 --> 00:05:25,083 Luo Ren. 65 00:05:25,403 --> 00:05:26,323 Mu Dai ran away. 66 00:05:26,443 --> 00:05:27,203 Ran away? 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,203 She didn't even take her phone. 68 00:05:29,203 --> 00:05:30,523 She just left a note. 69 00:05:31,443 --> 00:05:33,243 [Don't look for me. You won't find me.] 70 00:05:38,963 --> 00:05:40,843 Fresh fruit. 71 00:05:40,843 --> 00:05:42,563 The last sale before the lights go out. 72 00:05:42,603 --> 00:05:44,243 Buy some if necessary. 73 00:05:44,283 --> 00:05:46,443 Peanuts, sunflower seeds, 74 00:05:46,443 --> 00:05:49,003 beer, beverages, and fresh fruit. 75 00:05:49,043 --> 00:05:49,643 Excuse me. 76 00:05:50,043 --> 00:05:50,803 Hi, Miss. 77 00:05:50,843 --> 00:05:51,563 What would you like? 78 00:05:52,043 --> 00:05:52,803 How much is this? 79 00:05:52,843 --> 00:05:54,163 Thirty per box. 80 00:05:54,643 --> 00:05:55,683 Okay. Thanks. 81 00:05:57,083 --> 00:05:59,363 Peanuts, sunflower seeds. 82 00:06:26,203 --> 00:06:27,043 Help! 83 00:06:27,763 --> 00:06:28,843 Let me go! 84 00:06:29,363 --> 00:06:30,523 Let me go! 85 00:06:32,043 --> 00:06:33,363 Get your hands off me! 86 00:06:37,083 --> 00:06:38,403 Let me go! 87 00:06:38,683 --> 00:06:39,483 Stop struggling. 88 00:06:40,083 --> 00:06:40,963 Don't make a sound. 89 00:06:43,203 --> 00:06:44,083 What's going on here? 90 00:06:44,163 --> 00:06:45,683 You disturbed others. You know? 91 00:06:45,923 --> 00:06:46,803 Woman, 92 00:06:46,803 --> 00:06:47,563 stay away. 93 00:06:47,563 --> 00:06:48,843 Or I'll kill you. 94 00:06:49,523 --> 00:06:50,083 Don't yell. 95 00:06:50,723 --> 00:06:52,003 Stop struggling and be quiet. 96 00:06:52,003 --> 00:06:53,243 Come and kill me, then. 97 00:06:55,683 --> 00:06:56,323 Hey, you... 98 00:07:11,043 --> 00:07:12,163 Who is he? 99 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 I don't know him. 100 00:07:14,163 --> 00:07:15,923 He stared at me before I boarded. 101 00:07:16,123 --> 00:07:17,643 After I boarded, 102 00:07:18,323 --> 00:07:19,923 he moved next to me. 103 00:07:20,003 --> 00:07:22,283 Then he behaved inappropriately in the dark. 104 00:07:23,563 --> 00:07:24,283 Miss, 105 00:07:24,643 --> 00:07:25,563 don't trust her. 106 00:07:25,563 --> 00:07:27,083 She's my girlfriend. 107 00:07:27,083 --> 00:07:28,603 We were arguing. 108 00:07:28,603 --> 00:07:29,763 You guys go back to sleep. 109 00:07:29,763 --> 00:07:30,523 Stop recording. 110 00:07:30,523 --> 00:07:31,363 Don't look around. 111 00:07:33,683 --> 00:07:34,443 He's lying! 112 00:07:35,003 --> 00:07:36,323 He's not my boyfriend! 113 00:07:37,083 --> 00:07:37,963 I don't even know him. 114 00:07:39,523 --> 00:07:40,603 What's her name? 115 00:07:42,523 --> 00:07:43,323 It's... 116 00:07:43,643 --> 00:07:44,403 Her name... 117 00:07:44,963 --> 00:07:46,123 You don't even know her name. 118 00:07:46,123 --> 00:07:47,323 Are you really a couple? 119 00:07:47,523 --> 00:07:48,403 - Yeah. - Yeah. 120 00:07:49,203 --> 00:07:50,603 - Photograph him. Hurry. - Photograph him. Hurry. 121 00:07:52,323 --> 00:07:53,283 Woman, 122 00:07:53,443 --> 00:07:55,203 after we get off, you'll be in trouble. 123 00:08:00,243 --> 00:08:01,723 Let me go! 124 00:08:01,723 --> 00:08:02,643 Do you know her? 125 00:08:03,283 --> 00:08:04,523 I'm asking you! 126 00:08:06,443 --> 00:08:07,923 I don't know her. I don't. 127 00:08:08,803 --> 00:08:09,723 This guy deserves this. 128 00:08:09,723 --> 00:08:10,683 He's shameless. 129 00:08:16,883 --> 00:08:17,723 The train cop is here. 130 00:08:19,203 --> 00:08:20,683 The police told me 131 00:08:20,683 --> 00:08:22,723 that man was a repeat offender. 132 00:08:22,723 --> 00:08:24,123 Now, he's detained. 133 00:08:24,363 --> 00:08:25,763 You helped me heroically. 134 00:08:25,923 --> 00:08:26,883 So, you'd be all right. 135 00:08:29,243 --> 00:08:30,203 Just now, 136 00:08:30,403 --> 00:08:32,683 I saw your name Mu Dai on the form. 137 00:08:33,123 --> 00:08:35,323 Can I call you Mu? 138 00:08:36,763 --> 00:08:37,563 Okay. 139 00:08:40,683 --> 00:08:41,523 Mu, 140 00:08:41,803 --> 00:08:43,323 I don't mean harm. 141 00:08:43,403 --> 00:08:46,083 I really want to thank you for helping me out. 142 00:08:46,203 --> 00:08:48,403 Sadly, you ended up here. 143 00:08:48,843 --> 00:08:50,483 Where will you be living tonight? 144 00:08:50,483 --> 00:08:51,603 My auntie and I will get you there. 145 00:08:55,163 --> 00:08:56,323 I don't know where I'll live. 146 00:08:56,803 --> 00:08:57,763 I'm here to look for someone. 147 00:08:58,763 --> 00:08:59,563 You don't know? 148 00:08:59,923 --> 00:09:01,603 Will you stay at a hotel? 149 00:09:01,683 --> 00:09:02,443 I can't afford it. 150 00:09:03,603 --> 00:09:04,403 Mu, 151 00:09:04,723 --> 00:09:05,763 how about this? 152 00:09:06,003 --> 00:09:07,123 You go with me. 153 00:09:07,123 --> 00:09:09,363 In the old town, my auntie has a hotpot restaurant. 154 00:09:09,483 --> 00:09:10,803 She offers food, accommodation, 155 00:09:10,803 --> 00:09:11,683 and salary. 156 00:09:11,683 --> 00:09:13,843 And she's well-connected. 157 00:09:13,843 --> 00:09:15,323 Maybe she can help you find that guy. 158 00:09:18,603 --> 00:09:19,363 Zheng Li. 159 00:09:19,763 --> 00:09:20,403 Auntie. 160 00:09:21,483 --> 00:09:22,163 Are you okay? 161 00:09:22,243 --> 00:09:22,883 Auntie. 162 00:09:23,003 --> 00:09:24,283 I was so scared. 163 00:09:24,283 --> 00:09:25,163 I'm fine, Auntie. 164 00:09:25,243 --> 00:09:26,323 She saved me. 165 00:09:26,323 --> 00:09:27,403 She's Mu Dai. 166 00:09:29,763 --> 00:09:30,923 Thank you. 167 00:09:33,883 --> 00:09:34,883 Auntie, 168 00:09:34,883 --> 00:09:36,843 you need a kitchen porter, don't you? 169 00:09:37,003 --> 00:09:38,443 I made her a promise. 170 00:09:38,443 --> 00:09:39,843 Just help me with this. 171 00:09:40,083 --> 00:09:41,443 That's not just a job. 172 00:09:41,443 --> 00:09:43,083 That's a tough job. 173 00:09:43,083 --> 00:09:43,403 Move. 174 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 She's a pretty girl. 175 00:09:44,523 --> 00:09:44,963 Behave. 176 00:09:44,963 --> 00:09:45,803 Will she do this job? 177 00:09:45,803 --> 00:09:46,283 How many times? 178 00:09:46,283 --> 00:09:47,163 Come on, Auntie. 179 00:09:47,283 --> 00:09:48,563 She is good at martial arts. 180 00:09:48,683 --> 00:09:49,763 She'll do a good job. 181 00:09:51,963 --> 00:09:53,283 You're just like your father. 182 00:09:53,283 --> 00:09:54,483 You create problems for me. 183 00:09:54,683 --> 00:09:55,803 So, you're saying "yes". 184 00:09:57,443 --> 00:09:57,923 Let's go. 185 00:10:03,283 --> 00:10:05,203 In recent years, there have been fights 186 00:10:05,243 --> 00:10:06,483 near the bridge in the development zone. 187 00:10:06,883 --> 00:10:08,203 You girls don't go there. 188 00:10:52,283 --> 00:10:56,243 [Evilness in the Wind] [People only count on themselves] 189 00:11:02,403 --> 00:11:03,123 Come on. 190 00:11:05,043 --> 00:11:05,683 All right. 191 00:11:06,283 --> 00:11:06,883 Here we are. 192 00:11:07,243 --> 00:11:08,203 - Here. - This is it. 193 00:11:08,763 --> 00:11:09,523 Let's get in. 194 00:11:11,643 --> 00:11:12,283 Ms. Zheng. 195 00:11:12,683 --> 00:11:13,283 Hi, Ms. Zheng. 196 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 We're back. Come on. 197 00:11:17,003 --> 00:11:17,483 Here. 198 00:11:18,523 --> 00:11:19,243 Take a seat. 199 00:11:21,523 --> 00:11:22,803 Zhang, bring us the breakfast. 200 00:11:22,803 --> 00:11:23,563 Yes, Ms. Zheng. 201 00:11:27,043 --> 00:11:28,043 Here's the breakfast. 202 00:11:29,043 --> 00:11:29,803 Enjoy the food. 203 00:11:31,683 --> 00:11:33,643 Miss Mu Dai, you saved Li. 204 00:11:34,283 --> 00:11:34,923 I... 205 00:11:34,963 --> 00:11:36,803 I'll offer you a job here. 206 00:11:36,963 --> 00:11:37,803 But as you can see, 207 00:11:37,803 --> 00:11:39,723 this is a job in the kitchen. 208 00:11:40,283 --> 00:11:40,963 Look. 209 00:11:41,403 --> 00:11:42,803 Something like cutting vegetables. 210 00:11:42,803 --> 00:11:43,563 Can you do it? 211 00:11:44,603 --> 00:11:46,003 I don't use a knife that way. 212 00:11:46,323 --> 00:11:47,163 I'm not used to it. 213 00:11:50,603 --> 00:11:51,203 How about this? 214 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 You'll work in the hall with Li. 215 00:11:54,043 --> 00:11:55,883 Serve the dishes? 216 00:11:56,803 --> 00:11:58,803 I'm not good at dealing with diners. 217 00:12:01,883 --> 00:12:03,003 How about I wash dishes? 218 00:12:03,043 --> 00:12:03,883 I can do that. 219 00:12:04,363 --> 00:12:05,003 Wash dishes? 220 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 Dishes? 221 00:12:08,163 --> 00:12:09,643 You'll do that? 222 00:12:10,083 --> 00:12:11,003 That's great. 223 00:12:11,283 --> 00:12:12,563 A dishwasher just resigned. 224 00:12:12,603 --> 00:12:13,883 I really need a new one. 225 00:12:14,403 --> 00:12:15,043 Deal, then. 226 00:12:15,083 --> 00:12:15,923 - Let's eat. - Eat. 227 00:12:17,443 --> 00:12:18,003 Go ahead. 228 00:12:18,963 --> 00:12:19,763 This is delicious. 229 00:12:21,443 --> 00:12:23,523 These are what Mu Dai had in her childhood. 230 00:12:26,483 --> 00:12:27,283 Any clues? 231 00:12:29,483 --> 00:12:31,843 I can't figure out where she has gone. 232 00:12:32,603 --> 00:12:34,563 I asked someone to look around in Wen's hometown. 233 00:12:34,643 --> 00:12:35,963 But Mu Dai isn't there. 234 00:12:39,883 --> 00:12:40,963 There must be traces. 235 00:12:44,043 --> 00:12:46,403 Is the Phoenix Tower opening today, right? 236 00:12:46,763 --> 00:12:48,003 Won't you go have a look? 237 00:12:48,963 --> 00:12:49,763 I'll go later. 238 00:12:51,243 --> 00:12:52,163 It's pouring outside. 239 00:12:53,403 --> 00:12:54,363 Who would come? 240 00:12:56,483 --> 00:13:00,083 Great discount for our opening! 241 00:13:00,563 --> 00:13:03,003 [Phoenix Pavilion] All kinds of cuisines, 242 00:13:03,363 --> 00:13:06,043 barbecue, snacks, and street food with bold flavors! 243 00:13:06,043 --> 00:13:09,323 You'll enjoy everything here! 244 00:13:12,123 --> 00:13:14,403 So, this is the propitious day you've picked? 245 00:13:18,923 --> 00:13:20,163 It's pouring. 246 00:13:20,163 --> 00:13:22,923 Who would come here for a mere discount? 247 00:13:23,443 --> 00:13:24,163 Open for business? 248 00:13:33,283 --> 00:13:34,083 Take your seat. 249 00:13:36,803 --> 00:13:39,163 Wow, you have a really good appetite. 250 00:13:39,283 --> 00:13:41,203 You ate a whole piece of lamb chop. 251 00:13:42,003 --> 00:13:42,683 Mr. Kun. 252 00:13:44,363 --> 00:13:45,883 We're old friends. 253 00:13:45,883 --> 00:13:46,483 Yes. 254 00:13:46,483 --> 00:13:47,723 Let's not be rhetoric. 255 00:13:47,923 --> 00:13:49,683 Just tell me how the food tastes. 256 00:13:51,883 --> 00:13:52,523 Great, huh? 257 00:13:52,523 --> 00:13:53,083 Nice. 258 00:13:53,243 --> 00:13:54,043 You 259 00:13:54,243 --> 00:13:56,443 are our first diner. 260 00:13:57,123 --> 00:13:58,003 On this big day, 261 00:13:58,243 --> 00:13:59,283 you came to support us. 262 00:13:59,603 --> 00:14:01,003 If I give you free food, 263 00:14:01,003 --> 00:14:02,363 you'll be embarrassed. 264 00:14:02,443 --> 00:14:03,403 But anyway, 265 00:14:03,403 --> 00:14:05,163 I won't take too much from you. 266 00:14:05,323 --> 00:14:05,963 How about this? 267 00:14:05,963 --> 00:14:07,203 When they're out, I'm in charge. 268 00:14:07,203 --> 00:14:08,243 Give me 88 yuan 269 00:14:08,243 --> 00:14:09,083 just for good luck. 270 00:14:09,083 --> 00:14:09,763 Go away. 271 00:14:10,123 --> 00:14:11,043 I got off the train 272 00:14:11,043 --> 00:14:12,483 and rushed here without stopping. 273 00:14:12,483 --> 00:14:13,763 I traveled really fast. 274 00:14:13,763 --> 00:14:15,043 I walked with long steps. 275 00:14:15,043 --> 00:14:15,803 Why? 276 00:14:18,043 --> 00:14:19,323 50% off on the opening day. 277 00:14:19,323 --> 00:14:20,803 [Phoenix Pavilion] Free for the first three. 278 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 Come over here. It's for everybody. 279 00:14:26,843 --> 00:14:27,883 One for each of you. 280 00:14:28,203 --> 00:14:28,963 Pick one now. 281 00:14:35,603 --> 00:14:36,403 The white one is good. 282 00:14:37,323 --> 00:14:38,763 It's the Feng-Huang-Luan Buckle 283 00:14:40,003 --> 00:14:41,083 you've talked about? 284 00:14:41,083 --> 00:14:42,003 Come on, Mr. Kun. 285 00:14:42,403 --> 00:14:44,403 Bad quality, indeed. 286 00:14:44,603 --> 00:14:45,923 It's just a fake, 287 00:14:45,923 --> 00:14:48,883 representing something lucky. 288 00:14:49,363 --> 00:14:50,083 Um... 289 00:14:50,083 --> 00:14:52,123 It will help, anyway. 290 00:14:52,683 --> 00:14:53,643 We have too much bad luck. 291 00:14:53,643 --> 00:14:54,563 Let's counteract it. 292 00:14:54,763 --> 00:14:55,523 Thank you. 293 00:14:55,523 --> 00:14:56,243 You're welcome. 294 00:15:01,923 --> 00:15:03,243 This place used to be a warehouse. 295 00:15:03,243 --> 00:15:04,723 But it's a comfortable room. 296 00:15:06,043 --> 00:15:06,843 In you go. 297 00:15:10,683 --> 00:15:12,603 It's small. Please don't mind. 298 00:15:15,443 --> 00:15:17,163 No one uses this bed. 299 00:15:17,443 --> 00:15:18,683 It's messy. Let me tidy it up. 300 00:15:27,043 --> 00:15:29,083 [You've bought the ticket. Lixi to Xiagu Pass] 301 00:15:29,083 --> 00:15:30,043 [Mr. Kun] I've got it. 302 00:15:30,643 --> 00:15:32,723 Everything ends where it starts. 303 00:15:33,003 --> 00:15:33,763 So, I decided 304 00:15:34,123 --> 00:15:35,683 to go west to Xiagu Pass. 305 00:15:36,403 --> 00:15:37,363 Come on, Radishie. 306 00:15:37,723 --> 00:15:39,403 Get back Pocketty as soon as you can. 307 00:15:50,363 --> 00:15:53,563 [Mu Dai's Growing-up Diary] 308 00:15:57,923 --> 00:16:01,003 [Mu Dai is four years old today!] 309 00:16:05,683 --> 00:16:12,643 [I told Mu Dai a bedtime story. She loved it.] 310 00:16:12,643 --> 00:16:15,883 [She loves watermelons.] 311 00:17:05,363 --> 00:17:07,403 I was abandoned by my mother. 312 00:17:07,723 --> 00:17:10,363 She walked with a sway 313 00:17:10,683 --> 00:17:12,203 in her red high heels. 314 00:17:14,883 --> 00:17:16,163 Later, she took me 315 00:17:16,163 --> 00:17:18,083 to the gate of a welfare house 316 00:17:19,443 --> 00:17:21,163 and gave me a peach. 317 00:17:22,563 --> 00:17:23,443 Then she left. 318 00:17:26,963 --> 00:17:28,483 Is it her mother 319 00:17:30,123 --> 00:17:31,243 that she can't get over? 320 00:17:33,003 --> 00:17:33,803 Mu. 321 00:17:34,243 --> 00:17:35,043 Mu. 322 00:17:37,523 --> 00:17:38,203 Mu, 323 00:17:38,483 --> 00:17:41,243 this is a gift for your new job. 324 00:17:41,363 --> 00:17:41,963 Check it out. 325 00:17:42,243 --> 00:17:43,043 See if you like it. 326 00:17:47,323 --> 00:17:51,163 You asked me to find a round building. 327 00:17:51,243 --> 00:17:52,323 I did it for you. 328 00:17:52,603 --> 00:17:54,643 There are only three in Nantian. 329 00:17:54,643 --> 00:17:55,803 Two of them were dismantled. 330 00:17:55,923 --> 00:17:57,483 This is the address of the last one. 331 00:18:28,483 --> 00:18:29,403 Don't look at her. 332 00:18:30,683 --> 00:18:31,483 She's awful. 333 00:18:32,283 --> 00:18:33,443 I warn you. If you look again, 334 00:18:33,443 --> 00:18:34,843 I'll claw your eyes out. 335 00:18:36,123 --> 00:18:36,963 Focus on cooking. 336 00:18:40,843 --> 00:18:41,643 Mu, 337 00:18:42,083 --> 00:18:43,563 who are you looking for? 338 00:18:46,283 --> 00:18:47,203 I used to live there. 339 00:18:53,723 --> 00:18:54,563 Little bunny. 340 00:18:55,243 --> 00:18:56,043 Adorable, isn't it? 341 00:19:02,603 --> 00:19:04,003 I contacted the welfare house. 342 00:19:04,563 --> 00:19:06,923 Mu Dai was too little when she was abandoned. 343 00:19:06,923 --> 00:19:08,603 She couldn't be identified. 344 00:19:08,963 --> 00:19:11,083 They just knew she had a local accent. 345 00:19:11,203 --> 00:19:12,003 So, her hometown 346 00:19:12,363 --> 00:19:13,603 wouldn't be far away. 347 00:19:14,043 --> 00:19:15,403 Where is that welfare house? 348 00:19:15,683 --> 00:19:16,483 In Lingui. 349 00:19:16,483 --> 00:19:17,603 Lingui Welfare House. 350 00:19:22,523 --> 00:19:24,603 You think she's back in her hometown? 351 00:19:25,683 --> 00:19:26,483 I should go. 352 00:19:31,923 --> 00:19:32,723 Wan Fenghuo, 353 00:19:32,963 --> 00:19:34,403 keep an eye on Lingui Welfare House 354 00:19:34,403 --> 00:19:35,843 and check if Mu Dai is around. 355 00:19:36,763 --> 00:19:37,483 Right. 356 00:19:40,283 --> 00:19:41,163 This one looks good. 357 00:19:43,883 --> 00:19:45,163 Send me the video. 358 00:19:45,723 --> 00:19:46,683 I love it too. 359 00:19:50,443 --> 00:19:51,243 Fiery? 360 00:19:51,963 --> 00:19:53,043 Why are you back? 361 00:19:53,843 --> 00:19:55,163 Are you done with family problems? 362 00:19:55,403 --> 00:19:56,403 Not at all. 363 00:19:56,403 --> 00:19:57,843 When I heard Mu Dai was missing, 364 00:19:57,843 --> 00:19:59,403 I rushed back immediately. 365 00:19:59,403 --> 00:20:00,483 Nothing has been handled. 366 00:20:00,483 --> 00:20:01,123 But look at you. 367 00:20:01,723 --> 00:20:03,363 You're watching videos 368 00:20:03,483 --> 00:20:04,403 of pretty girls. 369 00:20:04,643 --> 00:20:05,563 How heartless. 370 00:20:06,363 --> 00:20:07,083 Fiery, 371 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 you are... 372 00:20:08,203 --> 00:20:09,563 You're just like your name. 373 00:20:09,883 --> 00:20:10,843 A fiery temperament. 374 00:20:10,843 --> 00:20:11,643 Do you eat people? 375 00:20:11,643 --> 00:20:12,123 Yeah. 376 00:20:13,443 --> 00:20:14,603 You get us wrong. 377 00:20:14,603 --> 00:20:15,963 It auto-played. 378 00:20:15,963 --> 00:20:16,883 Flip right up. 379 00:20:16,883 --> 00:20:17,403 Yes. 380 00:20:17,403 --> 00:20:18,243 Just do it. 381 00:20:18,243 --> 00:20:19,083 It's an ad. 382 00:20:22,523 --> 00:20:23,763 News in Lingui? 383 00:20:24,163 --> 00:20:25,163 That's right. 384 00:20:25,923 --> 00:20:27,363 In this digital age, 385 00:20:27,363 --> 00:20:29,803 we should look for Mu Dai in a more flexible way. 386 00:20:30,083 --> 00:20:30,883 Understand? 387 00:20:31,563 --> 00:20:32,963 Simply by watching local videos? 388 00:20:32,963 --> 00:20:35,323 This is targeted advertising. 389 00:20:35,763 --> 00:20:37,843 Luo Ren asked Wan Fenghuo for help. 390 00:20:37,843 --> 00:20:38,923 What can we do? 391 00:20:39,603 --> 00:20:41,523 We have to do something else. 392 00:20:41,523 --> 00:20:43,803 We picked some famous local vloggers 393 00:20:43,803 --> 00:20:46,163 and paid them to post for Mu Dai. 394 00:20:46,643 --> 00:20:47,443 Know what this is? 395 00:20:47,443 --> 00:20:50,243 Powerful networking and Matthew effect. 396 00:20:50,243 --> 00:20:52,043 The point is... 397 00:20:52,923 --> 00:20:53,643 Effective. 398 00:20:57,443 --> 00:20:58,203 Will it help? 399 00:20:59,283 --> 00:21:00,443 He worked really hard on it. 400 00:21:00,443 --> 00:21:01,003 He did? 401 00:21:01,003 --> 00:21:03,123 He gave gifts to quite a few local anchors. 402 00:21:03,323 --> 00:21:05,323 He's the top-tipping audience. 403 00:21:05,323 --> 00:21:06,443 They'll keep him informed. 404 00:21:06,643 --> 00:21:08,003 I spent money on ads. 405 00:21:08,243 --> 00:21:09,563 Right. The money of the bar. 406 00:21:09,563 --> 00:21:10,603 Mr. Zhang doesn't know yet. 407 00:21:12,203 --> 00:21:12,923 Go away. 408 00:21:13,043 --> 00:21:13,803 I'll get you some water. 409 00:21:13,803 --> 00:21:15,683 Mu Dai and Luo Ren have been through enough. 410 00:21:15,683 --> 00:21:17,123 How did this happen? 411 00:21:17,123 --> 00:21:18,483 I'm so worried. 412 00:21:18,483 --> 00:21:19,523 Glad you're here. 413 00:21:19,523 --> 00:21:20,643 Many hands make light work. 414 00:21:21,563 --> 00:21:22,563 I'm thirsty. 415 00:21:26,363 --> 00:21:27,203 Where's the water? 416 00:21:31,763 --> 00:21:32,563 What's wrong? 417 00:21:34,003 --> 00:21:35,003 Come on. 418 00:21:35,003 --> 00:21:35,883 She's thirsty. 419 00:21:41,203 --> 00:21:42,523 I think I saw the vision too. 420 00:21:44,883 --> 00:21:45,683 Where is it? 421 00:21:47,523 --> 00:21:48,323 Where? 422 00:21:49,723 --> 00:21:50,523 There. 423 00:22:32,843 --> 00:22:33,803 Eight fives. 424 00:22:33,803 --> 00:22:34,723 Let me help you. 425 00:22:37,323 --> 00:22:38,363 Are you okay, bro? 426 00:22:38,683 --> 00:22:39,283 Hey, bro. 427 00:22:39,363 --> 00:22:40,083 I'm sorry. 428 00:22:40,283 --> 00:22:41,003 Sorry. 429 00:22:41,603 --> 00:22:42,683 Let's go on. 430 00:22:42,683 --> 00:22:43,403 Come on. 431 00:22:44,083 --> 00:22:44,683 Zhang Tong. 432 00:22:45,003 --> 00:22:46,523 Do it if you're a man. 433 00:22:46,523 --> 00:22:47,683 Stop hesitating. 434 00:22:52,603 --> 00:22:53,203 Chao. 435 00:22:53,523 --> 00:22:54,403 Zhang Tong. 436 00:22:54,803 --> 00:22:56,843 How could you be such a coward? 437 00:22:57,043 --> 00:22:58,483 It's not going to kill you. 438 00:22:59,843 --> 00:23:00,603 Chao, 439 00:23:01,163 --> 00:23:02,163 I heard... 440 00:23:03,483 --> 00:23:04,683 That's a scary place. 441 00:23:04,683 --> 00:23:05,523 Nonsense! 442 00:23:06,003 --> 00:23:07,003 There's nothing scary. 443 00:23:07,283 --> 00:23:08,723 I've been there. 444 00:23:09,003 --> 00:23:10,323 People say... 445 00:23:10,923 --> 00:23:12,003 In that place, 446 00:23:12,403 --> 00:23:13,443 at midnight, 447 00:23:14,043 --> 00:23:15,683 if you put your ear to the platform, 448 00:23:16,003 --> 00:23:17,443 you'll hear the heartbeats. 449 00:23:17,643 --> 00:23:18,563 Thump, thump. 450 00:23:20,403 --> 00:23:21,123 Oh, Zhang Tong. 451 00:23:21,203 --> 00:23:21,683 Hey, girl. 452 00:23:21,683 --> 00:23:22,243 Come on. 453 00:23:22,243 --> 00:23:23,043 It's you again. 454 00:23:23,683 --> 00:23:25,043 You said you would drink with me. 455 00:23:25,043 --> 00:23:25,883 Drink it up. 456 00:23:26,123 --> 00:23:28,043 - Come on. - Drink it. 457 00:23:28,043 --> 00:23:30,323 - Go ahead. - Go ahead. 458 00:23:30,323 --> 00:23:31,483 Make her drink. 459 00:23:32,083 --> 00:23:33,003 Stop it. 460 00:23:33,603 --> 00:23:34,203 Chao, 461 00:23:34,883 --> 00:23:36,523 she said she couldn't drink. 462 00:23:36,643 --> 00:23:38,323 Well, I'll drink for her again. 463 00:23:38,723 --> 00:23:39,243 Zhang Tong. 464 00:23:39,243 --> 00:23:39,723 Okay? 465 00:23:39,723 --> 00:23:40,363 Hey, you... 466 00:23:44,603 --> 00:23:45,563 Drink this up. 467 00:23:45,963 --> 00:23:46,843 Do you enjoy it? 468 00:23:46,843 --> 00:23:47,923 Come on. Drink it up. 469 00:23:50,003 --> 00:23:50,963 Be quick. 470 00:23:55,683 --> 00:23:56,403 It's okay. 471 00:23:56,683 --> 00:23:57,523 It's okay, Li. 472 00:23:57,523 --> 00:23:58,523 Auntie, 473 00:23:58,523 --> 00:24:00,323 they did the same thing last time. 474 00:24:00,523 --> 00:24:01,363 What do we do? 475 00:24:03,003 --> 00:24:04,043 I can't help it. 476 00:24:04,403 --> 00:24:05,323 What can I do? 477 00:24:07,563 --> 00:24:08,363 Whose food is this? 478 00:24:09,523 --> 00:24:10,443 Theirs, of course. 479 00:24:12,403 --> 00:24:13,403 I'm not going. 480 00:24:14,643 --> 00:24:15,883 Neither am I. 481 00:24:16,883 --> 00:24:17,683 Shall I go? 482 00:24:20,283 --> 00:24:22,323 They'll make fun of me too. 483 00:24:23,843 --> 00:24:25,963 I'm still cooking. 484 00:24:27,563 --> 00:24:28,363 I'll go. 485 00:24:33,923 --> 00:24:34,683 Miss Mu Dai. 486 00:24:46,923 --> 00:24:48,403 What's going on? 487 00:24:48,403 --> 00:24:50,563 Now, a dishwasher serves the dish? 488 00:24:50,723 --> 00:24:52,563 The water went into the dish from your gloves. 489 00:24:52,563 --> 00:24:53,563 How dirty! 490 00:24:53,563 --> 00:24:54,603 What's going on here? 491 00:24:54,603 --> 00:24:55,803 How can humans eat this? 492 00:24:55,803 --> 00:24:56,603 Where's your boss? 493 00:24:56,603 --> 00:24:57,763 - Madam. - Get her out. 494 00:24:57,963 --> 00:24:58,723 Come on. 495 00:24:59,163 --> 00:25:00,803 You're a dishwasher. 496 00:25:00,803 --> 00:25:02,043 What makes you so proud? 497 00:25:02,283 --> 00:25:02,843 Buddies. 498 00:25:18,563 --> 00:25:19,683 Why did you do this? 499 00:25:19,763 --> 00:25:20,643 Come on. 500 00:25:20,643 --> 00:25:21,803 Stab me if you dare. 501 00:25:31,523 --> 00:25:32,883 You're noisy. You know? 502 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 It's just a mistake. 503 00:25:36,683 --> 00:25:37,483 It must be. 504 00:25:37,723 --> 00:25:38,403 She's new here. 505 00:25:38,683 --> 00:25:39,483 She has a quick temper. 506 00:25:39,803 --> 00:25:40,683 Mistake, indeed. 507 00:25:40,963 --> 00:25:41,883 She doesn't know the rules. Go. 508 00:25:42,083 --> 00:25:42,923 You go on playing. 509 00:25:43,203 --> 00:25:44,083 Go on. 510 00:25:44,603 --> 00:25:46,283 Another crate of beer for them! 511 00:25:46,483 --> 00:25:47,283 Mu, 512 00:25:47,483 --> 00:25:48,563 you're amazing. 513 00:25:48,563 --> 00:25:49,283 All right, Chao. 514 00:25:49,643 --> 00:25:50,363 Mu, 515 00:25:50,643 --> 00:25:52,123 did you work as a guard? 516 00:25:52,123 --> 00:25:53,203 You handled it so smoothly. 517 00:25:53,243 --> 00:25:54,323 No. I've never done this before. 518 00:25:55,123 --> 00:25:57,083 Mu Dai, you'll just stay here. 519 00:25:57,483 --> 00:25:58,363 Don't wash dishes tomorrow. 520 00:25:58,363 --> 00:25:59,843 I'll get a new dishwasher. 521 00:26:00,443 --> 00:26:01,843 I can be a dishwasher and bodyguard. 522 00:26:04,163 --> 00:26:04,683 Okay. 523 00:26:04,923 --> 00:26:06,443 I'll give you a pay rise! 524 00:26:18,923 --> 00:26:19,603 Luo. 525 00:26:20,643 --> 00:26:21,283 Luo. 526 00:26:25,643 --> 00:26:26,643 What do you think? 527 00:26:28,563 --> 00:26:29,963 The vision appeared again. 528 00:26:30,483 --> 00:26:31,603 It's the fourth one. 529 00:26:31,723 --> 00:26:33,803 It's coming. Tell us what to do. 530 00:26:35,043 --> 00:26:36,043 Say no more. 531 00:26:38,843 --> 00:26:39,763 Mr. Kun asked us 532 00:26:40,883 --> 00:26:41,843 not to stay alone. 533 00:26:42,283 --> 00:26:43,523 But now, Mu Dai is missing 534 00:26:43,523 --> 00:26:44,523 and she's alone. 535 00:26:46,483 --> 00:26:47,723 The fourth relic of ill omen 536 00:26:48,563 --> 00:26:49,683 is stirring. 537 00:26:50,363 --> 00:26:52,283 You think she's in bigger danger? 538 00:27:12,403 --> 00:27:16,683 [Legend of Red High Heels] 539 00:27:16,683 --> 00:27:17,803 [Forum of the Flying Horse Statue] 540 00:27:18,443 --> 00:27:20,083 The legend of the Statue is horrible. 541 00:27:20,083 --> 00:27:20,963 I don't dare to go. 542 00:27:20,963 --> 00:27:22,523 I wonder if I'm okay with the vibe. 543 00:27:22,803 --> 00:27:23,683 I want to take photos there. 544 00:27:23,683 --> 00:27:24,643 I'm also from Nantian. 545 00:27:24,843 --> 00:27:26,283 A lot of people know this place. 546 00:27:26,283 --> 00:27:27,123 My neck feels cold now. 547 00:27:27,123 --> 00:27:28,403 I heard one would be cursed there 548 00:27:28,403 --> 00:27:29,483 As if somebody were blowing. 549 00:27:29,763 --> 00:27:30,643 Oh gosh. 550 00:27:30,723 --> 00:27:32,523 How I wish to see the Flying Horse Statue! 551 00:27:32,803 --> 00:27:34,123 It's really quirky there at night. 552 00:27:34,123 --> 00:27:35,483 This legend seems influential. 553 00:27:35,483 --> 00:27:36,803 I also want to go there. 554 00:27:36,803 --> 00:27:37,883 In red high heels. 555 00:27:37,883 --> 00:27:39,603 But I don't want to see anything scary. 556 00:27:49,043 --> 00:27:49,843 Mu. 557 00:27:51,323 --> 00:27:52,723 You scared me. 558 00:27:53,163 --> 00:27:54,563 Am I that scary? 559 00:27:55,683 --> 00:27:56,283 Look. 560 00:27:56,443 --> 00:27:59,323 I'm searching for the red high heels you want to know. 561 00:27:59,763 --> 00:28:00,923 I got to read creepy posts 562 00:28:00,923 --> 00:28:02,683 from this forum. 563 00:28:02,683 --> 00:28:05,523 Especially the Flying Horse Statue. 564 00:28:05,523 --> 00:28:06,443 It's the scariest. 565 00:28:06,803 --> 00:28:09,123 It was 20 years ago. 566 00:28:09,923 --> 00:28:11,123 Back then, 567 00:28:11,323 --> 00:28:13,043 a new district was being developed in Nantian. 568 00:28:13,203 --> 00:28:16,323 The statue of a flying horse was built. 569 00:28:16,723 --> 00:28:19,363 But shortly after it was finished, 570 00:28:19,563 --> 00:28:21,243 there was a change of plan. 571 00:28:21,523 --> 00:28:24,363 So, this place became a suburb. 572 00:28:24,523 --> 00:28:25,603 Fewer and fewer people came. 573 00:28:26,043 --> 00:28:28,443 Gradually, a weird tale was told. 574 00:28:29,083 --> 00:28:31,643 A young couple dated 575 00:28:31,643 --> 00:28:33,403 at the Flying Horse Statue. 576 00:28:33,483 --> 00:28:34,723 The man 577 00:28:34,883 --> 00:28:38,163 wanted to write some vows on it. 578 00:28:38,563 --> 00:28:40,883 But just when he finished his name, 579 00:28:41,243 --> 00:28:42,523 he heard... 580 00:28:42,803 --> 00:28:43,403 Thump. 581 00:28:43,723 --> 00:28:45,363 The pounding of heartbeats. 582 00:28:47,203 --> 00:28:48,403 There are really heartbeats. 583 00:28:49,323 --> 00:28:50,123 Let me hear it. 584 00:28:52,963 --> 00:28:54,243 Just then, 585 00:28:54,803 --> 00:28:56,523 they suddenly felt some air 586 00:28:56,683 --> 00:28:58,403 on their necks 587 00:28:59,203 --> 00:29:01,243 as if someone was blowing behind them. 588 00:29:01,243 --> 00:29:02,683 They didn't dare to look up. 589 00:29:02,843 --> 00:29:04,203 They glanced down, 590 00:29:04,363 --> 00:29:05,443 only to see 591 00:29:05,963 --> 00:29:07,443 a pair of pale woman's legs 592 00:29:07,963 --> 00:29:10,283 behind them 593 00:29:10,283 --> 00:29:13,283 in red high heels. 594 00:29:18,483 --> 00:29:19,283 Mu, 595 00:29:19,963 --> 00:29:21,403 don't you think it's scary? 596 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 It is, indeed. 597 00:29:24,843 --> 00:29:25,843 Come on. 598 00:29:26,243 --> 00:29:27,803 Don't be a buzzkill. 599 00:29:27,803 --> 00:29:29,723 This is the most terrifying place 600 00:29:29,723 --> 00:29:31,003 in Nantian. 601 00:29:31,203 --> 00:29:33,403 Many people go there to test how brave they are. 602 00:29:33,643 --> 00:29:35,283 If you dare to go there at night, 603 00:29:35,483 --> 00:29:36,843 you'll be really bold. 604 00:29:41,563 --> 00:29:43,843 Your shoes look the same, huh? 605 00:29:52,123 --> 00:29:52,923 Hey, Mu. 606 00:29:53,403 --> 00:29:54,603 Do you have a boyfriend? 607 00:29:55,763 --> 00:29:56,563 Sort of. 608 00:29:56,843 --> 00:29:58,523 What does that mean? 609 00:29:59,243 --> 00:30:00,283 Is he handsome? 610 00:30:01,843 --> 00:30:03,163 That doesn't matter. 611 00:30:03,643 --> 00:30:05,443 Mu, tell me about him. 612 00:30:35,363 --> 00:30:36,283 Wrap it up for me. 613 00:30:36,283 --> 00:30:36,843 Okay. 614 00:30:37,363 --> 00:30:37,963 This one. 615 00:30:39,003 --> 00:30:40,163 - I'll take this. - Enjoy the food. 616 00:30:45,123 --> 00:30:45,843 I'll take this too. 617 00:30:46,523 --> 00:30:47,163 It's for you. 618 00:30:47,243 --> 00:30:47,843 Okay. 619 00:30:48,243 --> 00:30:48,963 Come next time. 620 00:30:51,483 --> 00:30:52,283 Cash, huh? 621 00:30:52,283 --> 00:30:52,963 Yes. Here it is. 622 00:30:52,963 --> 00:30:53,483 Okay. 623 00:30:59,923 --> 00:31:01,163 Mom. 624 00:31:05,803 --> 00:31:07,483 Mom, wait for me! 625 00:31:07,483 --> 00:31:09,003 Don't leave me! 626 00:31:11,563 --> 00:31:12,243 Look. 627 00:31:12,483 --> 00:31:14,123 Look how she's twisting. 628 00:31:14,323 --> 00:31:15,283 Look how she's dressed. 629 00:31:15,843 --> 00:31:16,803 How shameless. 630 00:31:18,003 --> 00:31:18,963 Mom! 631 00:31:20,083 --> 00:31:21,803 Mom! 632 00:31:33,883 --> 00:31:34,323 Run! 633 00:31:35,723 --> 00:31:36,403 Keep running! 634 00:31:36,683 --> 00:31:38,643 Fought back, huh? 635 00:31:38,723 --> 00:31:40,803 How daring! 636 00:31:41,163 --> 00:31:43,083 Don't hit my mother! 637 00:31:43,803 --> 00:31:46,163 Mom. Don't hit her. 638 00:31:57,683 --> 00:31:59,363 May I ask about someone? 639 00:31:59,963 --> 00:32:02,603 Not until you buy some pancakes. 640 00:32:04,043 --> 00:32:05,443 Two radish pancakes, then. 641 00:32:07,003 --> 00:32:08,203 Just two. Keep the change. 642 00:32:18,723 --> 00:32:19,963 What do you want to know? 643 00:32:21,083 --> 00:32:22,803 Was there a round building like a patio 644 00:32:22,803 --> 00:32:24,843 right over there? 645 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 I used to live there. 646 00:32:27,283 --> 00:32:28,803 Does anybody live there now? 647 00:32:28,883 --> 00:32:30,683 No. It was deserted years ago. 648 00:32:31,123 --> 00:32:33,043 Do you remember the residents? 649 00:32:33,163 --> 00:32:34,763 Who specifically? 650 00:32:34,963 --> 00:32:36,363 A woman in her twenties. 651 00:32:36,363 --> 00:32:37,963 She wore red high heels, 652 00:32:37,963 --> 00:32:40,003 dressed herself, and wore makeup. 653 00:32:40,563 --> 00:32:41,443 She loved to sing too. 654 00:32:43,323 --> 00:32:44,243 Oh, her. 655 00:32:44,443 --> 00:32:45,323 You know her? 656 00:32:45,603 --> 00:32:46,723 Yes. 657 00:32:47,363 --> 00:32:48,683 She rented a room there 658 00:32:48,683 --> 00:32:50,123 and lived with a little girl. 659 00:32:50,403 --> 00:32:51,563 She seduced a lot of men. 660 00:32:51,563 --> 00:32:53,563 Their wives came to quarrel with her. 661 00:32:53,683 --> 00:32:55,043 Her head was even broken. 662 00:32:55,323 --> 00:32:56,283 In that building, 663 00:32:56,283 --> 00:32:57,843 she had the most active romantic life. 664 00:32:58,043 --> 00:32:59,323 I knew 665 00:32:59,563 --> 00:33:01,083 she would be in trouble someday. 666 00:33:01,643 --> 00:33:03,883 This woman was really vicious. 667 00:33:04,283 --> 00:33:05,763 Later, she fell sick. 668 00:33:05,963 --> 00:33:07,323 Her body was rotten. 669 00:33:07,683 --> 00:33:09,363 She deliberately wore a scarf 670 00:33:09,363 --> 00:33:10,443 to cover her face. 671 00:33:10,603 --> 00:33:12,163 She moved along as if she were healthy, 672 00:33:12,163 --> 00:33:13,843 trying to infect us. 673 00:33:14,403 --> 00:33:15,803 What was wrong with her? 674 00:33:15,883 --> 00:33:17,283 Nobody knew. 675 00:33:17,523 --> 00:33:19,723 They said she dated freely and later fell gravely ill. 676 00:33:20,003 --> 00:33:21,323 The doctor didn't cure her 677 00:33:21,323 --> 00:33:22,523 and she made a scene. 678 00:33:22,683 --> 00:33:25,243 She stabbed him with a blade. 679 00:33:25,603 --> 00:33:27,083 She looked horrible. 680 00:33:28,283 --> 00:33:29,443 Terrifying, indeed. 681 00:33:33,403 --> 00:33:34,363 What happened later? 682 00:33:34,723 --> 00:33:35,523 She died. 683 00:33:36,203 --> 00:33:38,883 She jumped off a bridge near the Flying Horse Statue. 684 00:33:39,363 --> 00:33:40,843 She actually died. 685 00:33:41,083 --> 00:33:43,403 But bad luck stuck in that building. 686 00:33:43,723 --> 00:33:46,243 The residents fought, divorced, and stole. 687 00:33:46,563 --> 00:33:47,363 In the end, 688 00:33:47,643 --> 00:33:49,443 nobody dared to mention her name. 689 00:33:49,443 --> 00:33:51,563 Or bad things would happen. 690 00:33:52,683 --> 00:33:53,763 But I'm not scared. 691 00:33:53,843 --> 00:33:55,643 I'm old enough, after all. 692 00:33:57,443 --> 00:33:58,323 Poor little thing. 693 00:33:58,323 --> 00:34:00,843 I don't know how her daughter ended up. 694 00:34:01,563 --> 00:34:03,083 She had such a bad mother. 695 00:34:03,563 --> 00:34:05,723 Tragedy, indeed. 696 00:35:40,923 --> 00:35:41,723 Going upstairs, huh? 697 00:35:42,763 --> 00:35:44,723 I'll return it later. 698 00:35:44,883 --> 00:35:45,363 Okay. 699 00:35:45,643 --> 00:35:46,403 Get the laundry back. 700 00:35:46,403 --> 00:35:47,043 Won't you cook? 701 00:35:47,083 --> 00:35:48,123 No. We'll eat out. 702 00:35:50,723 --> 00:35:51,723 Don't use so much oil. 703 00:35:51,723 --> 00:35:52,963 What a waste! 704 00:35:54,043 --> 00:35:55,483 It's not about the money. 705 00:35:55,483 --> 00:35:56,163 Cooking, huh? 706 00:35:56,683 --> 00:35:57,323 I'm off duty. 707 00:35:57,323 --> 00:35:58,083 Have a taste. 708 00:35:58,083 --> 00:35:58,923 You cook very well. 709 00:35:58,923 --> 00:35:59,563 Of course. 710 00:36:24,483 --> 00:36:25,763 There's news. 711 00:36:25,763 --> 00:36:27,483 Hongsha, there's finally news. 712 00:36:27,483 --> 00:36:28,243 What's wrong? 713 00:36:29,163 --> 00:36:30,843 That famous vlogger sent me this, 714 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 asking if we were looking for her. 715 00:36:33,563 --> 00:36:34,283 Fast forward. 716 00:36:37,683 --> 00:36:38,723 Honestly, 717 00:36:38,963 --> 00:36:40,763 my master hit him really hard. 718 00:36:41,083 --> 00:36:42,043 That scoundrel 719 00:36:42,643 --> 00:36:44,123 would remember this forever. 720 00:36:45,803 --> 00:36:47,083 But anyway, it's okay 721 00:36:47,083 --> 00:36:48,563 to hit a rogue like that. 722 00:36:49,683 --> 00:36:51,163 Where did the train go? 723 00:36:51,163 --> 00:36:51,763 Nantian. 724 00:36:51,923 --> 00:36:52,603 Nantian? 725 00:36:53,083 --> 00:36:54,083 I'll go wash my hands. 726 00:36:54,083 --> 00:36:55,123 You send this to Luo Ren. 727 00:36:55,123 --> 00:36:55,763 Okay. 728 00:36:56,363 --> 00:36:57,283 Why will you wash? 729 00:36:57,283 --> 00:36:58,403 When I got the message, 730 00:36:58,403 --> 00:36:59,603 I was peeing. 731 00:36:59,603 --> 00:37:00,803 I got some on my hands. 732 00:37:05,763 --> 00:37:08,243 Cao Yanhua, you make me speechless. 733 00:37:37,003 --> 00:37:37,603 Who? 734 00:37:37,843 --> 00:37:38,563 Who's that? 735 00:37:39,403 --> 00:37:40,083 You... 736 00:37:40,603 --> 00:37:41,243 You... 737 00:37:41,323 --> 00:37:43,043 Aren't you the waitress? 738 00:37:43,403 --> 00:37:45,323 Gosh. You walked so silently. 739 00:37:46,323 --> 00:37:47,363 You scared me. 740 00:38:06,083 --> 00:38:07,043 What are you doing? 741 00:38:08,403 --> 00:38:09,203 People say 742 00:38:09,403 --> 00:38:10,683 when there's no moon, 743 00:38:10,923 --> 00:38:12,843 heartbeats can be heard here. 744 00:38:41,203 --> 00:38:42,003 Chao, 745 00:38:42,403 --> 00:38:45,123 I really left my name on the Flying Horse Statue. 746 00:38:45,203 --> 00:38:45,963 If you don't believe me, 747 00:38:46,443 --> 00:38:47,723 go check it. 748 00:38:47,723 --> 00:38:48,243 Fine, fine. 749 00:38:48,243 --> 00:38:49,003 Go check it. 750 00:38:51,443 --> 00:38:53,203 What's wrong? Why don't you move? 751 00:38:54,003 --> 00:38:54,723 Chao, 752 00:38:54,883 --> 00:38:57,363 I want to pee. 753 00:39:03,963 --> 00:39:05,083 Want to pee, huh? 754 00:39:06,203 --> 00:39:07,003 Come this way. 755 00:39:12,003 --> 00:39:12,603 Chao, 756 00:39:13,843 --> 00:39:15,043 this is way too high. 757 00:39:15,563 --> 00:39:16,643 How about we leave? 758 00:39:17,643 --> 00:39:18,803 The higher you stand, 759 00:39:19,523 --> 00:39:20,883 the farther you'll pee. 760 00:39:21,843 --> 00:39:22,443 Move. 761 00:39:22,443 --> 00:39:23,043 Chao, I... 762 00:40:06,923 --> 00:40:07,563 You... 763 00:40:08,803 --> 00:40:09,723 Pocketty? 764 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Why did you do that? 765 00:40:12,883 --> 00:40:13,803 Why? 766 00:40:32,603 --> 00:40:33,523 Mu? 767 00:40:34,163 --> 00:40:35,723 Why did you wake up so early? 768 00:40:36,563 --> 00:40:37,723 Did I go out last night? 769 00:40:38,323 --> 00:40:39,643 Last night... 770 00:40:40,243 --> 00:40:41,563 Last night, 771 00:40:42,043 --> 00:40:43,323 you did go out. 772 00:40:43,643 --> 00:40:44,763 You came back late. Don't you remember? 773 00:40:44,763 --> 00:40:47,163 I mean, did I go out after I fell asleep? 774 00:40:47,163 --> 00:40:47,963 After... 775 00:40:48,403 --> 00:40:50,083 After you fell asleep, 776 00:40:50,403 --> 00:40:51,843 how could you go out? 777 00:40:52,843 --> 00:40:55,363 If you mean sleepwalking, I don't know. 778 00:40:55,363 --> 00:40:57,083 I was dead asleep. 779 00:41:21,123 --> 00:41:24,923 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 780 00:41:25,163 --> 00:41:28,803 ♪Telling me the end♪ 781 00:41:29,323 --> 00:41:33,123 ♪Is about to gently appear♪ 782 00:41:33,763 --> 00:41:36,323 ♪Like a whisper in my mind♪ 783 00:41:36,403 --> 00:41:40,363 ♪A fleeting touch across my face♪ 784 00:41:41,923 --> 00:41:45,803 ♪And I remain in darkness♪ 785 00:41:46,843 --> 00:41:52,323 ♪Every hand has two sides♪ 786 00:41:52,603 --> 00:41:55,363 ♪One offers blessings♪ 787 00:41:55,643 --> 00:41:58,323 ♪One waits in silence♪ 788 00:41:58,523 --> 00:42:04,043 ♪This game has no ending♪ 789 00:42:04,243 --> 00:42:09,483 ♪Following the traces left behind♪ 790 00:42:10,323 --> 00:42:12,883 ♪If you were me♪ 791 00:42:13,043 --> 00:42:19,283 ♪You'd understand every tear of mine♪ 792 00:42:20,883 --> 00:42:22,203 ♪The reason they fall♪ 793 00:42:22,363 --> 00:42:24,563 ♪If I were you♪ 794 00:42:24,643 --> 00:42:30,523 ♪I'd feel each breath you take♪ 795 00:42:32,483 --> 00:42:34,083 ♪Then we'd move forward♪ 796 00:42:34,243 --> 00:42:38,043 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 797 00:42:38,283 --> 00:42:41,883 ♪Telling me the end♪ 798 00:42:42,403 --> 00:42:46,243 ♪Is about to gently appear♪ 799 00:42:46,763 --> 00:42:49,443 ♪Like a whisper in my mind♪ 800 00:42:49,643 --> 00:42:53,523 ♪A fleeting touch across my face♪ 801 00:42:55,043 --> 00:42:58,003 ♪And I remain in darkness♪ 802 00:42:58,163 --> 00:43:01,803 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 803 00:43:02,163 --> 00:43:05,843 ♪Telling me the end♪ 804 00:43:06,323 --> 00:43:10,163 ♪Is about to gently appear♪ 805 00:43:10,763 --> 00:43:13,363 ♪Like a whisper in my mind♪ 806 00:43:13,403 --> 00:43:17,403 ♪A fleeting touch across my face♪ 807 00:43:18,923 --> 00:43:22,763 ♪And I remain in darkness♪ 808 00:43:32,523 --> 00:43:36,323 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 809 00:43:36,563 --> 00:43:40,163 ♪Telling me the end♪ 810 00:43:40,683 --> 00:43:44,523 ♪Is about to gently appear♪ 811 00:43:45,043 --> 00:43:47,723 ♪Like a whisper in my mind♪ 812 00:43:47,923 --> 00:43:51,803 ♪A fleeting touch across my face♪ 813 00:43:53,323 --> 00:43:57,763 ♪And I remain in darkness♪ 814 00:43:57,763 --> 00:44:02,763 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 815 00:43:57,763 --> 00:44:07,763 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.