All language subtitles for The Secret of Sinchanee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,535 [dramatic music playing] 2 00:00:21,554 --> 00:00:22,555 [heavy breathing] 3 00:00:37,370 --> 00:00:39,806 [heavy breathing continues] 4 00:01:02,929 --> 00:01:05,432 [owl hooting] 5 00:01:06,733 --> 00:01:09,436 [sinister music playing] 6 00:01:14,908 --> 00:01:18,378 [ominous music playing] 7 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 [kid] They followed me home. 8 00:02:01,221 --> 00:02:02,222 [Grace humming] 9 00:02:13,867 --> 00:02:14,868 [crow cawing] 10 00:02:21,007 --> 00:02:22,208 [owl cooing] 11 00:02:28,381 --> 00:02:29,482 [mellow music playing] 12 00:02:35,955 --> 00:02:37,357 [Grace continues humming] 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,202 [crow cawing] 14 00:02:53,506 --> 00:02:54,641 [ominous music playing] 15 00:03:34,714 --> 00:03:36,449 [whispering] 16 00:03:56,436 --> 00:03:57,437 [scratching] 17 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 [growls] 18 00:04:16,556 --> 00:04:17,690 [ominous music playing] 19 00:04:22,662 --> 00:04:23,663 [wolf howling] 20 00:04:33,806 --> 00:04:36,409 [wolf howling] 21 00:04:39,445 --> 00:04:41,714 [ominous music playing] 22 00:04:49,122 --> 00:04:51,057 [indistinct whispering] 23 00:04:53,626 --> 00:04:54,961 [Grace] What are you doing? 24 00:04:54,994 --> 00:04:55,995 Nothing. 25 00:04:58,398 --> 00:04:59,532 Liar. 26 00:05:03,002 --> 00:05:04,504 Come on, let's go. 27 00:05:24,824 --> 00:05:26,893 [ominous music playing] 28 00:05:34,567 --> 00:05:36,436 [wood creaking] 29 00:06:01,127 --> 00:06:03,096 [mellow music playing] 30 00:06:19,912 --> 00:06:22,148 I got it especially for you. 31 00:06:26,219 --> 00:06:27,520 [mellow music playing] 32 00:06:36,662 --> 00:06:38,798 [ominous music playing] 33 00:06:55,948 --> 00:06:57,083 [O'Mally] Are we ready? 34 00:07:01,754 --> 00:07:03,222 Detective O'Mally 35 00:07:03,256 --> 00:07:04,657 with the Deerfield Police Department 36 00:07:04,690 --> 00:07:05,691 second precinct. 37 00:07:05,725 --> 00:07:06,726 This is Mr. Farber 38 00:07:06,759 --> 00:07:08,628 from Child Protective Services. 39 00:07:08,661 --> 00:07:09,729 Sir, can you please state your name 40 00:07:09,762 --> 00:07:10,797 for the record? 41 00:07:10,830 --> 00:07:12,231 [Francis] Francis Stark. 42 00:07:12,265 --> 00:07:13,533 [O'Mally] Mr. Stark, can you tell us 43 00:07:13,566 --> 00:07:14,934 where you were last night? 44 00:07:14,967 --> 00:07:16,235 Uh, last night was Christmas, right? 45 00:07:16,269 --> 00:07:18,037 [O'Mally] It was Christmas, sir. 46 00:07:18,070 --> 00:07:19,939 Were you with your son, Herman, and his family? 47 00:07:19,972 --> 00:07:21,707 [Francis] No. Ever since my wife died, 48 00:07:21,741 --> 00:07:23,943 I just stay right here, just me and Calli. 49 00:07:23,976 --> 00:07:25,111 [O'Mally] I'm sorry, who? 50 00:07:25,144 --> 00:07:26,679 Calli, my cat. 51 00:07:26,712 --> 00:07:28,147 She's scared of people 52 00:07:28,181 --> 00:07:30,650 -so she's probably in her house. -[O'Mally] Okay. 53 00:07:32,084 --> 00:07:34,720 Sir, did anything unusual happen last night? 54 00:07:34,754 --> 00:07:36,556 Uh, I got a knock on the door. 55 00:07:36,589 --> 00:07:38,124 [O'Mally] Do you know who it was? 56 00:07:38,157 --> 00:07:40,726 [Francis] My grandson, Little Willee. 57 00:07:40,760 --> 00:07:43,029 [O'Mally] Can you tell us how a 10-year-old boy 58 00:07:43,062 --> 00:07:46,032 managed to get across town through 10 miles 59 00:07:46,065 --> 00:07:47,834 of densely wooded forest 60 00:07:47,867 --> 00:07:50,837 in the middle of the night on Christmas? 61 00:07:50,870 --> 00:07:52,672 [Francis] Uh, my guess is the Injun. 62 00:07:52,705 --> 00:07:54,841 -[O'Mally] The who? -[Francis] Native man. 63 00:07:54,874 --> 00:07:56,175 [O'Mally] Did you know the man? 64 00:07:56,209 --> 00:07:57,877 Never seen him before in my life. 65 00:07:57,910 --> 00:08:00,246 Didn't say anything, just left me the boy. 66 00:08:00,279 --> 00:08:01,948 [O'Mally] Mr. Stark, 67 00:08:01,981 --> 00:08:04,250 your behavior seems very strange. 68 00:08:04,283 --> 00:08:06,552 Uh, do you fully understand what happened last night 69 00:08:06,586 --> 00:08:07,587 at your son's house? 70 00:08:09,889 --> 00:08:11,324 [Ms. Faber] Do you know where your grandson is 71 00:08:11,357 --> 00:08:13,192 right now Mr. Stark? 72 00:08:13,226 --> 00:08:14,994 Yeah. Right up there on the first door on the right. 73 00:08:15,027 --> 00:08:16,996 [Ms. Faber] Can we speak with him? 74 00:08:17,029 --> 00:08:18,965 [Francis] You can try, but he hasn't said anything 75 00:08:18,998 --> 00:08:20,700 to anybody since he got here. 76 00:08:20,733 --> 00:08:22,201 [O'Mally] Can you bring the camera? 77 00:08:31,344 --> 00:08:32,778 [Ms. Faber] William? 78 00:08:32,812 --> 00:08:34,614 [O'Mally] Hey, Willee? 79 00:08:34,647 --> 00:08:35,748 [Ms. Faber] He said the door on the right. 80 00:08:35,781 --> 00:08:37,149 [O'Mally] On the right? 81 00:08:37,183 --> 00:08:38,951 [Francis] This never would've happen 82 00:08:38,985 --> 00:08:40,353 if Herman remembered to lock the bulkhead, right? 83 00:08:40,386 --> 00:08:41,754 He's, uh... 84 00:08:41,787 --> 00:08:42,922 [O'Mally] Willee? 85 00:08:42,955 --> 00:08:44,824 William, are you in here? 86 00:08:44,857 --> 00:08:47,026 [ominous music playing] 87 00:08:47,059 --> 00:08:48,828 [O'Mally] Don't look like he's here. 88 00:08:48,861 --> 00:08:50,196 [thuds] 89 00:08:50,229 --> 00:08:52,231 The closet. 90 00:08:52,265 --> 00:08:54,267 -William, is that you? -Hey, buddy. 91 00:08:54,300 --> 00:08:56,168 -[Ms. Faber] Detective. -[O'Mally] Hey, Willee. 92 00:08:56,202 --> 00:08:57,703 [Ms. Faber] William, we're here to help you. 93 00:08:57,737 --> 00:08:58,404 [O'Mally] Come on. 94 00:08:58,437 --> 00:09:00,106 Mind coming out and speaking... 95 00:09:00,139 --> 00:09:01,774 -[Young Will] No! -[O'Mally] It's okay, bud. 96 00:09:01,807 --> 00:09:03,142 -It's okay. It's okay. -[William yelling] 97 00:09:03,175 --> 00:09:04,777 Hey, Dave, when are you coming in? 98 00:09:04,810 --> 00:09:06,712 I told you the boy doesn't wanna speak. 99 00:09:06,746 --> 00:09:07,813 [Ms. Faber] No, thank you. 100 00:09:07,847 --> 00:09:09,148 [William yelling] 101 00:09:09,181 --> 00:09:10,683 [Francis] Hey, what's going on up there? 102 00:09:10,716 --> 00:09:11,784 [Ms. Faber] Detective. 103 00:09:11,817 --> 00:09:12,985 [Francis] Leave him alone! 104 00:09:13,019 --> 00:09:14,020 [William growling] 105 00:09:25,765 --> 00:09:26,966 [thudding] 106 00:09:38,177 --> 00:09:39,845 [shivers] 107 00:09:43,015 --> 00:09:44,884 [door squeaking] 108 00:09:44,917 --> 00:09:45,952 [Monica] Hello? 109 00:09:45,985 --> 00:09:47,153 Realtor showing. 110 00:09:48,854 --> 00:09:50,389 [door squeaking] 111 00:09:57,697 --> 00:09:59,432 Hello? 112 00:09:59,465 --> 00:10:01,667 Realtor showing. 113 00:10:36,035 --> 00:10:37,169 [ominous music playing] 114 00:11:02,495 --> 00:11:03,696 [phone ringing] 115 00:11:08,367 --> 00:11:09,435 Rita. 116 00:11:09,468 --> 00:11:10,903 Hey. 117 00:11:10,936 --> 00:11:12,304 [Rita] How's it working over there? 118 00:11:12,338 --> 00:11:14,040 [sighs] The contractors quit. 119 00:11:14,073 --> 00:11:15,341 I'm not sure if the painters are coming back. 120 00:11:15,374 --> 00:11:16,776 [Rita] Oh, my gosh. 121 00:11:16,809 --> 00:11:18,444 Has anyone heard from the son yet? 122 00:11:18,477 --> 00:11:20,079 He'll have to pack up his father's things 123 00:11:20,112 --> 00:11:21,313 before we can show the house. 124 00:11:21,347 --> 00:11:23,883 [Rita] Things just keep getting worse for this family. 125 00:11:23,916 --> 00:11:25,251 So sad. 126 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 I just can't believe it. 127 00:11:27,319 --> 00:11:29,422 [Rita] This is definitely a tough listing. 128 00:11:29,455 --> 00:11:31,057 I'll try to send some buyers your way. 129 00:11:31,090 --> 00:11:31,691 Yeah. 130 00:11:31,724 --> 00:11:32,925 [Rita] Hang in there. 131 00:11:32,958 --> 00:11:34,427 Okay. Bye. 132 00:11:46,238 --> 00:11:48,474 [mellow music playing] 133 00:11:56,082 --> 00:11:57,083 [door closes] 134 00:12:38,958 --> 00:12:39,959 [Will] Come here. 135 00:12:49,301 --> 00:12:51,003 [DJ] Well, good morning, everyone, 136 00:12:51,036 --> 00:12:53,038 and thank you for tuning in. 137 00:12:53,072 --> 00:12:54,440 Well, they say if the lights aren't on, 138 00:12:54,473 --> 00:12:56,008 don't go knocking. 139 00:12:56,041 --> 00:12:57,843 But as you know, we're always keeping 140 00:12:57,877 --> 00:12:59,411 our airwaves open for you. 141 00:12:59,445 --> 00:13:02,047 This is 93.7 Deerfield's choice 142 00:13:02,081 --> 00:13:03,883 for easy listening. 143 00:13:03,916 --> 00:13:05,050 [singer] ♪ Well, I knew that much ♪ 144 00:13:05,084 --> 00:13:06,418 ♪ Was born in nothing 145 00:13:06,452 --> 00:13:08,587 ♪ Born on the wrong side of the track ♪ 146 00:13:21,467 --> 00:13:25,037 ♪ Just getting around places you know that you can be ♪ 147 00:13:25,070 --> 00:13:27,206 ♪ The safe side [indistinct] ♪ 148 00:13:27,239 --> 00:13:28,240 [music stops] 149 00:13:35,915 --> 00:13:36,916 [Will] Come here. 150 00:13:41,987 --> 00:13:42,988 [whistles] 151 00:13:45,191 --> 00:13:48,060 [phone ringing] 152 00:13:48,093 --> 00:13:49,595 [Neil] Neil from Rose Ledge. 153 00:13:49,628 --> 00:13:51,397 Yeah. 154 00:13:51,430 --> 00:13:52,431 Hey, Meadow. 155 00:13:54,066 --> 00:13:55,534 Hey, Will, we got a propane truck 156 00:13:55,568 --> 00:13:57,136 rollover down in Deerfield. 157 00:13:57,169 --> 00:13:58,304 Why don't you grab the service truck, 158 00:13:58,337 --> 00:13:59,572 have Owen take 70 159 00:13:59,605 --> 00:14:01,907 and I'll take the rotator? 160 00:14:01,941 --> 00:14:04,376 Yeah, well, I got this lawyer on the phone, third time, 161 00:14:04,410 --> 00:14:05,477 calling about your father's ashes, 162 00:14:05,511 --> 00:14:06,979 wondering when you're gonna even come pick them up. 163 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Says it's urgent. 164 00:14:09,648 --> 00:14:11,350 If you need to talk, brother, 165 00:14:11,383 --> 00:14:12,384 I'm here. 166 00:14:18,691 --> 00:14:20,993 [mellow music playing] 167 00:14:37,543 --> 00:14:40,112 [mellow music playing] 168 00:15:14,747 --> 00:15:16,482 [woman] My condolences 169 00:15:16,515 --> 00:15:18,984 on the untimely death of your father. 170 00:15:19,018 --> 00:15:21,453 The family home was placed into foreclosure 171 00:15:21,487 --> 00:15:23,722 after the bank had made several attempts 172 00:15:23,756 --> 00:15:27,693 to recover some delinquent mortgage payments 173 00:15:27,726 --> 00:15:30,262 and they have since assigned an agent 174 00:15:30,296 --> 00:15:32,298 who will help facilitate 175 00:15:32,331 --> 00:15:35,067 the actual sale of the home. 176 00:15:37,303 --> 00:15:38,671 When was the last time 177 00:15:38,704 --> 00:15:41,073 that you spoke to your father, William? 178 00:15:42,508 --> 00:15:44,343 Would you say weeks, 179 00:15:44,376 --> 00:15:46,312 or months, 180 00:15:46,345 --> 00:15:47,646 or years? 181 00:15:47,680 --> 00:15:48,681 [Will] Uh, years. 182 00:15:51,784 --> 00:15:54,286 [woman] Over the past 10 years, 183 00:15:54,320 --> 00:15:58,290 your father had been admitted to mental health facilities 184 00:15:58,324 --> 00:16:00,426 throughout the state of Massachusetts. 185 00:16:00,459 --> 00:16:04,196 He had treatment for schizophrenia, 186 00:16:04,229 --> 00:16:05,798 psychotic episodes, 187 00:16:05,831 --> 00:16:08,734 and multiple personality disorder. 188 00:16:08,767 --> 00:16:10,636 And with his health issues, 189 00:16:10,669 --> 00:16:13,038 he incurred medical expenses 190 00:16:13,072 --> 00:16:14,273 that he struggled to pay. 191 00:16:17,109 --> 00:16:19,745 With the home's unfortunate history 192 00:16:19,778 --> 00:16:21,714 and with the internet, 193 00:16:21,747 --> 00:16:24,650 it's difficult not to have people know 194 00:16:24,683 --> 00:16:25,751 what took place there, 195 00:16:25,784 --> 00:16:30,122 which unfortunately affects the value of the home. 196 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 [dog barks] 197 00:16:36,595 --> 00:16:38,697 [woman] As the state appointed trustee, 198 00:16:38,731 --> 00:16:42,067 it is my duty, at the behest of your father, 199 00:16:42,101 --> 00:16:46,171 to transfer the title of home ownership to you, 200 00:16:46,205 --> 00:16:48,207 the beneficiary. 201 00:16:49,875 --> 00:16:52,678 And it was your father's wishes 202 00:16:52,711 --> 00:16:56,181 that his ashes be scattered on the property. 203 00:16:57,649 --> 00:17:01,186 This is yours, 204 00:17:01,220 --> 00:17:03,822 if you'll just sign the line at the bottom 205 00:17:03,856 --> 00:17:05,691 of the document, please. 206 00:17:14,433 --> 00:17:17,136 [dramatic music playing] 207 00:18:22,868 --> 00:18:24,536 [door opens] 208 00:18:45,491 --> 00:18:46,792 [suspenseful music playing] 209 00:18:56,335 --> 00:18:59,338 [clicking] 210 00:18:59,371 --> 00:19:00,372 [metal creaks] 211 00:19:10,516 --> 00:19:11,517 [chain dangling] 212 00:19:31,270 --> 00:19:32,404 [ominous music playing] 213 00:19:38,710 --> 00:19:39,711 [bell dangling] 214 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 [wind swooshing] 215 00:20:07,039 --> 00:20:08,240 [barks] 216 00:20:11,677 --> 00:20:12,945 [dog growls] 217 00:20:12,978 --> 00:20:14,046 [barking] 218 00:20:14,079 --> 00:20:16,648 Hey, what? What? 219 00:20:16,682 --> 00:20:20,352 [dog continues barking] 220 00:20:20,385 --> 00:20:21,553 [sinister music playing] 221 00:20:31,797 --> 00:20:32,798 [dog whimpering] 222 00:20:44,576 --> 00:20:45,677 [growls] 223 00:20:45,711 --> 00:20:46,878 [sinister music playing] 224 00:21:19,778 --> 00:21:20,779 [phone vibrating] 225 00:21:28,420 --> 00:21:29,554 Donovan. 226 00:21:30,856 --> 00:21:31,857 Where? 227 00:21:33,992 --> 00:21:35,761 No. It's just, 228 00:21:35,794 --> 00:21:37,562 when they said "lateral transition", 229 00:21:37,596 --> 00:21:39,531 I didn't think that meant "meter maid". 230 00:21:41,900 --> 00:21:43,435 I'm on my way. 231 00:21:45,537 --> 00:21:48,140 Ava! The bus is gonna be here. 232 00:21:48,173 --> 00:21:50,542 [Ava] I wanna go back to Boston. 233 00:21:56,014 --> 00:21:58,083 No one even talks to me at school. 234 00:21:59,184 --> 00:22:01,119 Well, I haven't talked to you. 235 00:22:01,153 --> 00:22:03,088 Well, that's just 'cause you're my mom. 236 00:22:03,488 --> 00:22:05,524 That's besides the point. 237 00:22:06,892 --> 00:22:08,360 Hey, I'm the new kid, too. 238 00:22:10,629 --> 00:22:12,431 We're in this together. 239 00:22:12,464 --> 00:22:13,699 Okay? 240 00:22:13,732 --> 00:22:15,100 [horn honking] 241 00:22:15,133 --> 00:22:16,468 All right. Don't be late. 242 00:22:16,501 --> 00:22:17,936 Okay. Bye. Love you. 243 00:22:17,969 --> 00:22:18,970 Okay. Love you, too. 244 00:22:20,439 --> 00:22:21,440 [door shuts] 245 00:22:23,608 --> 00:22:24,743 [ominous music playing] 246 00:22:47,065 --> 00:22:49,167 [Donovan] Yeah, I just got here. 247 00:22:49,801 --> 00:22:50,802 All right. 248 00:22:53,772 --> 00:22:55,507 I'll call you back. 249 00:22:56,174 --> 00:22:58,677 Two county precincts and they send Boston Homicide 250 00:22:58,710 --> 00:23:00,779 all the way out here for a fender bender? 251 00:23:00,812 --> 00:23:03,148 This doesn't violate my visitation rights, does it? 252 00:23:03,181 --> 00:23:04,783 Very funny, Drew. 253 00:23:04,816 --> 00:23:06,585 Would've appreciated a call. 254 00:23:06,618 --> 00:23:08,019 [scoffs] Come on now. 255 00:23:08,820 --> 00:23:09,988 How's Ava? 256 00:23:10,989 --> 00:23:12,224 Rough week at school. 257 00:23:12,257 --> 00:23:13,825 Having a hard time making friends. 258 00:23:13,859 --> 00:23:16,128 She's a new kid. Every time. 259 00:23:16,161 --> 00:23:17,829 She misses her father... a lot. 260 00:23:20,499 --> 00:23:22,033 -Morning. -Morning. 261 00:23:22,067 --> 00:23:23,969 -Neil from Rose Ledge. -I'm Detective Donovan, 262 00:23:24,002 --> 00:23:25,537 -Deerfield PD. -Hey, what's up? 263 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 This is Detective Carter, Boston Homicide. 264 00:23:26,938 --> 00:23:28,240 We need to take a look inside the vehicle 265 00:23:28,273 --> 00:23:29,608 -before you haul it off. -All right. 266 00:23:29,641 --> 00:23:30,709 Let me know when you're done, please. 267 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Thank you. 268 00:23:33,712 --> 00:23:35,714 What brings you out to the sticks? 269 00:23:35,747 --> 00:23:36,948 Got a call this morning 270 00:23:36,982 --> 00:23:39,084 on a missing person case I've been working. 271 00:23:39,117 --> 00:23:41,186 Local Staties ran the plates, 272 00:23:41,219 --> 00:23:44,523 vehicle registered to a 34-year old woman named Brittany O'Shea, 273 00:23:44,556 --> 00:23:46,591 been missing since last month. 274 00:23:46,625 --> 00:23:49,628 And her daughter was found murdered in Dorchester. 275 00:23:49,661 --> 00:23:51,062 Jesus. 276 00:23:51,096 --> 00:23:52,864 You think she was on the run? 277 00:23:52,898 --> 00:23:53,899 [Carter] Maybe. 278 00:23:55,200 --> 00:23:57,602 Uh, she's from out here. 279 00:23:57,636 --> 00:23:58,837 I got a call into her family, 280 00:23:58,870 --> 00:24:01,807 so I'm gonna stop by and pay them a visit. 281 00:24:02,174 --> 00:24:03,942 Oh, here we go. 282 00:24:03,975 --> 00:24:06,511 I'll take what's behind door number one, Monty. 283 00:24:11,116 --> 00:24:13,185 She flips the car, 284 00:24:13,218 --> 00:24:15,954 makes a run for it and calls a friend to pick her up? 285 00:24:15,987 --> 00:24:17,222 Maybe. 286 00:24:17,255 --> 00:24:18,256 I think. For sure. 287 00:24:23,795 --> 00:24:25,263 [ominous music playing] 288 00:24:30,001 --> 00:24:31,670 [Will] Got everything you need? 289 00:24:34,673 --> 00:24:35,907 All set. 290 00:24:44,950 --> 00:24:47,619 [ominous music playing] 291 00:25:01,333 --> 00:25:03,101 [Sean] Hey, Neil, you seen the maintenance records 292 00:25:03,134 --> 00:25:04,803 -on truck 42? -[Niel] It should be 293 00:25:04,836 --> 00:25:06,204 in Herman's old accounting office. 294 00:25:06,238 --> 00:25:07,572 Will, you mind looking? 295 00:25:17,816 --> 00:25:18,917 [truck engine revving] 296 00:25:52,083 --> 00:25:53,151 [piano music playing] 297 00:26:05,664 --> 00:26:06,798 [ominous music playing] 298 00:26:35,727 --> 00:26:37,829 Hey, why is my mother's piano in there? 299 00:26:37,862 --> 00:26:39,931 [Will]: Oh, we put it there when your father got sick 300 00:26:39,965 --> 00:26:42,067 and he started working from home. 301 00:26:42,100 --> 00:26:44,669 [Sean] He was convinced it had a mind of his own. 302 00:26:44,703 --> 00:26:47,072 Said there was family of mice living in it. 303 00:26:47,105 --> 00:26:49,040 We told him we'd donate it to a church. 304 00:27:25,276 --> 00:27:26,277 [bell dangling] 305 00:27:29,848 --> 00:27:32,817 [fire crackling] 306 00:27:32,851 --> 00:27:33,985 [ominous music playing] 307 00:27:39,124 --> 00:27:40,125 [Will gasps] 308 00:27:52,103 --> 00:27:53,104 Meadow? 309 00:28:08,820 --> 00:28:09,821 [fire crackling] 310 00:28:39,584 --> 00:28:40,785 Girl? 311 00:28:49,894 --> 00:28:50,895 [floor creaks] 312 00:28:58,870 --> 00:29:00,004 [ominous music playing] 313 00:29:32,003 --> 00:29:34,072 [bell dinging] 314 00:29:54,359 --> 00:29:55,960 [Will's mother] William, 315 00:29:55,994 --> 00:29:57,929 come in here and play with your sister. 316 00:29:59,931 --> 00:30:01,065 [ominous music playing] 317 00:30:08,606 --> 00:30:11,142 I got it especially for you. 318 00:30:23,922 --> 00:30:26,057 Heading to New Hampshire on a tow, 319 00:30:28,293 --> 00:30:30,028 won't be back till morning. 320 00:30:53,585 --> 00:30:54,586 [bell rings] 321 00:31:10,101 --> 00:31:11,369 Meadow? 322 00:31:13,104 --> 00:31:14,239 Girl? 323 00:31:19,644 --> 00:31:23,948 [floor creaking] 324 00:31:33,691 --> 00:31:34,692 Meadow? 325 00:31:50,275 --> 00:31:51,276 [wind swooshing] 326 00:32:12,063 --> 00:32:13,398 [Grace] Who are you? 327 00:32:23,474 --> 00:32:24,609 [ominous music playing] 328 00:33:25,870 --> 00:33:28,072 Where's the gift I gave you? 329 00:33:29,774 --> 00:33:31,109 What gift? 330 00:33:35,413 --> 00:33:37,382 They followed me home. 331 00:33:39,117 --> 00:33:40,518 Who followed you? 332 00:33:48,626 --> 00:33:51,429 [growls] 333 00:33:51,462 --> 00:33:52,463 [Will screams] 334 00:34:04,776 --> 00:34:06,310 Meadow? 335 00:34:21,559 --> 00:34:22,693 [ominous music playing] 336 00:34:52,557 --> 00:34:53,558 Meadow? 337 00:34:57,662 --> 00:34:58,729 [eerie music playing] 338 00:35:08,706 --> 00:35:10,875 [wind howling] 339 00:35:25,756 --> 00:35:27,391 Meadow? 340 00:35:41,339 --> 00:35:42,740 Girl? 341 00:35:45,743 --> 00:35:47,745 [girl] I'm watching you. 342 00:35:47,778 --> 00:35:48,913 [ominous music playing] 343 00:36:09,634 --> 00:36:11,602 [Carter] Just got a call. 344 00:36:11,636 --> 00:36:13,771 Two snowshoers in the Deerfield area 345 00:36:13,804 --> 00:36:15,606 came across the body of a female, 346 00:36:15,640 --> 00:36:16,974 aged twenties to thirties. 347 00:36:17,008 --> 00:36:18,643 [Donovan] Wow. 348 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 You're really living out the bachelor dream. 349 00:36:20,711 --> 00:36:22,813 [Carter] I just decided to stay in town for a while, 350 00:36:22,847 --> 00:36:24,849 you know, get case closure. 351 00:36:24,882 --> 00:36:27,985 Your case, my jurisdiction, so my rules. 352 00:36:28,019 --> 00:36:29,453 No booze in the vehicle. 353 00:36:32,056 --> 00:36:33,691 You know, if you're ever down for date night, 354 00:36:33,724 --> 00:36:35,626 this place has cable TV 355 00:36:35,660 --> 00:36:38,496 and a wicked heart-shaped Jacuzzi. 356 00:36:38,529 --> 00:36:41,399 You're not funny. And please put your seatbelt on. 357 00:36:41,432 --> 00:36:43,334 [Carter] I'm kind of funny. 358 00:36:43,367 --> 00:36:44,769 -[Donovan] No. You're not. -[Carter] I think I'm funny. 359 00:36:44,802 --> 00:36:47,538 -Ava thinks I'm funny. -That--well, that makes one. 360 00:36:48,739 --> 00:36:49,907 [Carter] One's all I need. 361 00:36:54,045 --> 00:36:55,613 [metal door creaks and shuts] 362 00:37:01,586 --> 00:37:02,920 [birds chirping] 363 00:37:16,667 --> 00:37:18,669 [metal bowl banging] 364 00:37:32,049 --> 00:37:33,517 [indistinct radio chatter] 365 00:37:42,059 --> 00:37:44,495 I think we found our Brittany O'Shea. 366 00:37:44,528 --> 00:37:45,963 Fresh out of the big city 367 00:37:45,997 --> 00:37:47,865 and you already got your first stiff. 368 00:37:48,633 --> 00:37:50,601 Did I ever tell you about my first 10-54 369 00:37:50,635 --> 00:37:51,936 when I joined the force? 370 00:37:51,969 --> 00:37:54,405 [Donovan] No. But I'm sure you will anyway. 371 00:37:54,438 --> 00:37:56,374 [Carter] It was a mill worker from Gill. 372 00:37:57,375 --> 00:37:58,743 Jumped off the Bascule Bridge 373 00:37:58,776 --> 00:38:00,578 on the upswing in the dead of winter. 374 00:38:00,611 --> 00:38:01,879 Ice broke his fall... 375 00:38:01,912 --> 00:38:02,913 and his legs. 376 00:38:04,115 --> 00:38:06,050 Unlucky for him, the impact didn't kill him. 377 00:38:06,083 --> 00:38:07,752 -Morning. -How you doing, sir? 378 00:38:09,920 --> 00:38:12,623 Poor bastard froze to death by the time we found him. 379 00:38:15,026 --> 00:38:16,894 How I've missed our morning chats. 380 00:38:21,999 --> 00:38:23,367 [Carter] Goddamn. Jesus. 381 00:38:25,469 --> 00:38:27,405 Looks like she's been out here a while. 382 00:38:29,407 --> 00:38:30,574 [dramatic music playing] 383 00:38:37,515 --> 00:38:39,116 [Carter] Yup. That's her. 384 00:38:42,086 --> 00:38:43,721 Did you take a look at this? 385 00:38:43,754 --> 00:38:45,690 [Carter] Geez, what the hell are those? 386 00:38:50,561 --> 00:38:52,463 Man, looks like she was branded. 387 00:38:54,665 --> 00:38:56,901 Who were you running from, Brittany? 388 00:38:57,401 --> 00:38:58,602 [tape stretching] 389 00:39:07,078 --> 00:39:08,412 [ominous music playing] 390 00:39:22,226 --> 00:39:23,427 [groaning] 391 00:39:50,621 --> 00:39:51,622 [panting] 392 00:40:11,942 --> 00:40:13,644 [Carter] Necrophiliacs Anonymous, may I help you? 393 00:40:13,677 --> 00:40:14,745 [CSI technician] Very funny. 394 00:40:14,779 --> 00:40:16,647 How's my favorite coroner? 395 00:40:16,680 --> 00:40:17,782 [CSI technician] We found a match for the markings 396 00:40:17,815 --> 00:40:19,650 on the O'Shea girl. 397 00:40:19,683 --> 00:40:21,552 Really? Go ahead. 398 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 [CSI technician] Have you ever heard 399 00:40:22,787 --> 00:40:24,121 of the Stark/Codder murders? 400 00:40:27,992 --> 00:40:30,060 [Will] Will you pass me a three-quarter wrench? 401 00:40:43,908 --> 00:40:46,110 [Sean] Those are freakin' bite marks bro. 402 00:40:46,143 --> 00:40:47,678 Maybe he's into kinky shit. 403 00:40:47,711 --> 00:40:49,580 No. Animal bites. 404 00:40:49,613 --> 00:40:50,815 How do you know the difference? 405 00:40:50,848 --> 00:40:52,183 I'm telling you, Owen. 406 00:40:52,216 --> 00:40:53,984 Something ain't right. 407 00:40:54,018 --> 00:40:56,086 When's anything ever been right with Will? 408 00:41:01,692 --> 00:41:05,663 [ominous music playing] 409 00:41:05,696 --> 00:41:06,697 [arc welder zapping] 410 00:41:34,358 --> 00:41:35,693 [ominous music playing] 411 00:41:59,750 --> 00:42:01,185 [wind swooshing] 412 00:42:01,218 --> 00:42:02,620 [footsteps] 413 00:42:21,739 --> 00:42:23,607 [piano playing] 414 00:43:28,038 --> 00:43:31,008 [woman] You need to return it to its rightful home, William, 415 00:43:32,142 --> 00:43:34,144 before it's too late. 416 00:43:34,178 --> 00:43:35,713 [picture frame breaks] 417 00:43:50,995 --> 00:43:52,129 [ominous music playing] 418 00:44:15,452 --> 00:44:16,920 [knock on door] 419 00:44:32,236 --> 00:44:33,370 [ominous music playing] 420 00:44:48,252 --> 00:44:50,020 [Donovan] William Stark was the only witness 421 00:44:50,054 --> 00:44:51,855 to the murders of his mother and sister. 422 00:44:51,889 --> 00:44:54,258 He recently moved back into town, and get this, 423 00:44:54,291 --> 00:44:56,060 he works for the company 424 00:44:56,093 --> 00:44:58,195 that towed Brittany's car the other day. 425 00:44:58,228 --> 00:45:00,364 [man] That is quite a coincidence. 426 00:45:00,397 --> 00:45:02,332 Now, I need to check this kid, 427 00:45:02,366 --> 00:45:04,034 see if we can fill in any holes. 428 00:45:04,568 --> 00:45:05,769 [Carter] Will? 429 00:45:06,270 --> 00:45:07,271 Will? 430 00:45:08,305 --> 00:45:10,040 William Stark! 431 00:45:12,476 --> 00:45:14,178 Detective Carter Boston Homicide. 432 00:45:16,547 --> 00:45:17,781 You remember me. Yeah? 433 00:45:19,883 --> 00:45:21,251 Maybe you remember the white Ford Explorer 434 00:45:21,285 --> 00:45:22,119 that flipped over the other day? 435 00:45:22,152 --> 00:45:24,154 How many of those you get this week? 436 00:45:27,324 --> 00:45:29,026 You recognize that vehicle, Will? 437 00:45:30,561 --> 00:45:32,863 I--I don't-- I don't think so. Why? 438 00:45:33,464 --> 00:45:35,365 Because it belongs to Brittany O'Shea, 439 00:45:36,867 --> 00:45:38,001 you know her, Will? 440 00:45:40,170 --> 00:45:41,972 I--I don't--I don't know her. 441 00:45:43,273 --> 00:45:44,475 You don't know? 442 00:45:48,278 --> 00:45:49,313 Hey, would you give us a moment? 443 00:45:49,346 --> 00:45:50,380 Certainly. 444 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Thank you. 445 00:45:56,420 --> 00:45:57,955 Let me rephrase that, 446 00:46:01,425 --> 00:46:04,394 when was the last time you saw or spoke to Brittany O'Shea? 447 00:46:07,331 --> 00:46:08,565 I don't know. 448 00:46:09,366 --> 00:46:10,834 So you knew her? 449 00:46:11,668 --> 00:46:13,871 Yeah, well, you must've seen the vehicle 450 00:46:13,904 --> 00:46:16,974 was registered in her name when you did the tow report. 451 00:46:17,007 --> 00:46:20,010 You didn't think, I don't know maybe I should mention this 452 00:46:20,043 --> 00:46:23,147 to the two cops on the scene, I knew the driver. 453 00:46:25,015 --> 00:46:28,318 Things have just been kind of a blur lately. 454 00:46:28,719 --> 00:46:30,287 Where were you Tuesday night? 455 00:46:31,889 --> 00:46:34,057 Am I in some kind of trouble here? 456 00:46:36,126 --> 00:46:37,895 I don't know. 457 00:46:37,928 --> 00:46:38,929 Are you? 458 00:46:44,134 --> 00:46:46,136 We found the body of Brittany O'Shea 459 00:46:47,337 --> 00:46:50,174 near the Deerfield River yesterday, Will, 460 00:46:50,207 --> 00:46:51,475 and a few weeks before that 461 00:46:51,508 --> 00:46:53,410 I found the body of her daughter. 462 00:46:55,512 --> 00:46:56,980 That's terrible. 463 00:46:58,348 --> 00:46:59,983 Yeah, it's terrible, 464 00:47:04,188 --> 00:47:06,523 and you hadn't spoken to her anytime recently? 465 00:47:07,424 --> 00:47:09,359 I couldn't tell you what Brittany looks like 466 00:47:09,393 --> 00:47:11,962 if she was standing in front of me today. 467 00:47:15,499 --> 00:47:17,301 Or if she was running away from you. 468 00:47:20,304 --> 00:47:22,206 I have to get back to work. 469 00:47:26,510 --> 00:47:28,946 Look, this was an informal visit, 470 00:47:29,847 --> 00:47:31,515 we can go down to the precinct to make it 471 00:47:31,548 --> 00:47:34,017 much more formal if that's what you prefer. 472 00:47:39,089 --> 00:47:40,557 Thanks for your time, Will. 473 00:47:40,591 --> 00:47:42,392 If we need anything else I know where to find you. 474 00:47:42,426 --> 00:47:44,261 [machine whirring] 475 00:47:48,365 --> 00:47:49,933 Just leaving the Stark workplace, 476 00:47:49,967 --> 00:47:52,202 that dude is Creepy Magoo times two. 477 00:47:52,236 --> 00:47:54,938 Class A weirdo and when the going gets weird, 478 00:47:54,972 --> 00:47:56,707 the weird turn pro. 479 00:47:56,740 --> 00:47:58,275 Pull the Stark Murder files. 480 00:48:01,678 --> 00:48:03,180 [suspenseful music playing] 481 00:48:37,414 --> 00:48:39,149 [man] We discovered a tap on your case, sir, 482 00:48:39,182 --> 00:48:41,218 I'm terribly sorry for your loss. 483 00:48:41,251 --> 00:48:43,153 At this point in time, Mr. Carter's priority 484 00:48:43,186 --> 00:48:45,088 is finding your son. 485 00:48:45,122 --> 00:48:46,690 Do you know where you son is? 486 00:48:48,058 --> 00:48:50,193 [screaming] 487 00:48:50,227 --> 00:48:52,562 [man] Mr. Stark, I need you to pull it together. 488 00:48:52,596 --> 00:48:54,197 It's 10 degrees outside. 489 00:48:54,231 --> 00:48:55,999 We need to find your son right now. 490 00:48:57,200 --> 00:48:58,568 Mr. Stark, where is your son? 491 00:49:12,049 --> 00:49:14,151 [Coleman] My name is Detective Coleman. 492 00:49:14,184 --> 00:49:16,086 I'm gonna ask you some questions about last night 493 00:49:16,119 --> 00:49:18,155 and I want you to do your best to answer them 494 00:49:18,188 --> 00:49:20,791 and understand, you're not in any trouble at all, okay? 495 00:49:20,824 --> 00:49:22,526 We just need to know what happened. 496 00:49:24,061 --> 00:49:25,128 [O'Mally] Hey, Willie. 497 00:49:26,396 --> 00:49:28,231 [Coleman] Hey, how you doing? 498 00:49:28,265 --> 00:49:30,067 [O'Mally] There is a-- there's a lady outside 499 00:49:30,100 --> 00:49:31,702 saying she's a family. 500 00:49:31,735 --> 00:49:33,537 All right. Let me talk to the family. 501 00:49:37,708 --> 00:49:39,743 [O'Mally] Willie, how are you doing, bud? 502 00:49:39,776 --> 00:49:41,545 I see you still have your elephant. 503 00:49:43,680 --> 00:49:46,183 It's pretty cool actually, where did you get it? 504 00:49:48,251 --> 00:49:49,219 You're grandpa... 505 00:49:50,754 --> 00:49:53,457 said that you came over to his house the other night, 506 00:49:54,157 --> 00:49:57,427 you ran from your house to his house 507 00:49:58,428 --> 00:50:02,432 in the middle of the night in the snow. 508 00:50:02,933 --> 00:50:04,134 You'd be freezing. 509 00:50:05,836 --> 00:50:07,838 He said that you were running with someone else. 510 00:50:07,871 --> 00:50:09,272 Were you running with a man? 511 00:50:12,142 --> 00:50:14,678 All right then, I'm gonna give you a second, 512 00:50:14,711 --> 00:50:16,613 I'm gonna talk to Detective Coleman 513 00:50:16,646 --> 00:50:18,348 and, uh, we'll be back in, okay? 514 00:50:26,356 --> 00:50:27,657 [suspenseful music playing] 515 00:50:36,133 --> 00:50:37,401 Atlantow. 516 00:50:49,646 --> 00:50:51,114 Atlantow. 517 00:50:54,351 --> 00:50:55,652 [suspenseful music playing] 518 00:51:09,299 --> 00:51:10,300 [metal clangs] 519 00:51:36,293 --> 00:51:37,594 Hey, Neil? 520 00:51:40,363 --> 00:51:42,165 You still here? 521 00:51:42,199 --> 00:51:43,200 [screams] 522 00:51:44,734 --> 00:51:46,503 [grunts] 523 00:51:57,914 --> 00:51:59,416 [suspenseful music playing] 524 00:52:23,440 --> 00:52:24,441 Girl? 525 00:52:27,244 --> 00:52:28,812 I've been looking everywhere for you. 526 00:52:28,845 --> 00:52:30,647 [barks, growls] 527 00:52:30,680 --> 00:52:33,350 Okay. Okay. 528 00:52:33,383 --> 00:52:35,352 Just stay right here. 529 00:52:35,385 --> 00:52:37,420 I'm not gonna hurt you. 530 00:52:37,454 --> 00:52:38,455 Just sit right here. 531 00:52:39,923 --> 00:52:41,224 Right here. It's okay. 532 00:52:44,961 --> 00:52:45,962 Okay. Okay. 533 00:52:47,664 --> 00:52:49,833 We--we'll just talk, okay? 534 00:52:49,866 --> 00:52:50,834 Let's talk. 535 00:52:52,035 --> 00:52:55,272 You don't have to be afraid. It's okay. 536 00:52:55,305 --> 00:52:57,274 It's okay. We--we can-- we'll just sit here. 537 00:52:57,307 --> 00:52:59,676 We'll just sit here and we can talk 538 00:52:59,709 --> 00:53:01,711 just like old times, just like old times. 539 00:53:07,384 --> 00:53:08,385 I missed old times. 540 00:53:12,856 --> 00:53:14,858 You weren't ready to go back, you know, 541 00:53:14,891 --> 00:53:16,626 we shouldn't have went back. 542 00:53:16,660 --> 00:53:17,961 You shouldn't have went back. 543 00:53:17,994 --> 00:53:20,330 Okay. And then that's my fault 544 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 and--and I'm sorry. 545 00:53:23,600 --> 00:53:25,535 It's my father. 546 00:53:25,569 --> 00:53:26,570 My father... 547 00:53:28,538 --> 00:53:31,808 -[voice] The prophecy. -...you know, he, um... 548 00:53:31,841 --> 00:53:33,977 Well, that's where I got it from 549 00:53:34,010 --> 00:53:35,979 and his father. 550 00:53:36,012 --> 00:53:37,914 It was my father's side of the family. 551 00:53:39,683 --> 00:53:41,518 It was medication. 552 00:53:41,551 --> 00:53:43,553 It was a medication you get. 553 00:53:43,587 --> 00:53:45,689 You're going one way, you're going the next way, 554 00:53:45,722 --> 00:53:46,823 and--and you just-- 555 00:53:46,856 --> 00:53:48,858 I've never been sick before. 556 00:53:48,892 --> 00:53:50,527 I always said no. 557 00:53:50,560 --> 00:53:53,363 I didn't want it and they gave it to me. 558 00:53:53,396 --> 00:53:54,965 I was too young. 559 00:53:54,998 --> 00:53:55,999 Something bit me. 560 00:53:59,869 --> 00:54:01,638 It was the voices. 561 00:54:01,671 --> 00:54:03,273 It's the voices. 562 00:54:04,441 --> 00:54:06,476 So I could just--it takes you. 563 00:54:06,509 --> 00:54:07,677 He wants me to build it. 564 00:54:09,045 --> 00:54:10,981 She doesn't let go. I have to build it. 565 00:54:11,314 --> 00:54:12,616 But it doesn't let go. 566 00:54:14,884 --> 00:54:16,686 And then he--she can't-- you can't do anything. 567 00:54:16,720 --> 00:54:18,922 You--you just argue him. 568 00:54:18,955 --> 00:54:21,024 She sleeps to me in my dreams. 569 00:54:21,057 --> 00:54:22,859 I feel the prophecy. 570 00:54:22,892 --> 00:54:25,729 Are you him? I can't breathe. 571 00:54:25,762 --> 00:54:26,763 I can't breathe. 572 00:54:28,898 --> 00:54:30,634 I can't breathe. Okay. Okay. Okay. 573 00:54:38,942 --> 00:54:40,543 Uh, not again, Will. 574 00:54:43,947 --> 00:54:45,615 I think you need some time off. 575 00:54:46,750 --> 00:54:47,751 [door squeaking] 576 00:54:59,029 --> 00:55:00,030 [metal clanks] 577 00:55:23,887 --> 00:55:25,388 [suspenseful music playing] 578 00:55:31,961 --> 00:55:32,962 [door squeaks] 579 00:56:00,957 --> 00:56:02,892 [Donovan] That's what I said. 580 00:56:02,926 --> 00:56:04,094 He was looking right up at the camera and he said, 581 00:56:04,127 --> 00:56:07,630 spirit of death in Mohican. 582 00:56:07,664 --> 00:56:09,165 [Carter] You kidding me? 583 00:56:09,199 --> 00:56:11,134 Where do you think he picked that up? 584 00:56:11,167 --> 00:56:13,169 [Donavan] William Starks' grandfather reported that a man 585 00:56:13,203 --> 00:56:14,871 of native descent dropped him off 586 00:56:14,904 --> 00:56:17,006 the morning after the murders. 587 00:56:17,040 --> 00:56:19,542 The next day, Child Services came to pick him up. 588 00:56:19,576 --> 00:56:21,878 I mean, his grandfather was unfit to take care of him, 589 00:56:21,911 --> 00:56:23,546 and they kept running into dead ends 590 00:56:23,580 --> 00:56:25,081 looking for this mysterious man. 591 00:56:27,083 --> 00:56:29,953 The--the strangest thing I can't find though is that 592 00:56:29,986 --> 00:56:31,888 the bloody pajamas Will was wearing 593 00:56:31,921 --> 00:56:34,491 the night of the murders disappeared from the precinct 594 00:56:34,524 --> 00:56:37,627 when this woman stopped by with some clean clothes for him. 595 00:56:40,864 --> 00:56:42,866 Are you and Ava watching cartoons? 596 00:56:42,899 --> 00:56:46,236 I am. She's doing her homework. 597 00:56:46,269 --> 00:56:48,204 Look, I just don't buy that a 10-year-old 598 00:56:48,238 --> 00:56:51,875 could wield an axe and inflict that kind of carnage. 599 00:56:51,908 --> 00:56:54,511 [laughs] Sorry, honey. 600 00:56:54,544 --> 00:56:55,879 [Donavan] I did a search on the markings 601 00:56:55,912 --> 00:56:57,580 on Brittany O'Shea's body, 602 00:56:57,614 --> 00:56:58,948 portrayed upside down. 603 00:56:58,982 --> 00:57:01,484 -They signify death. -[Carter] I'm more curious 604 00:57:01,518 --> 00:57:04,521 how O'Shea's toxicology report comes back. 605 00:57:04,554 --> 00:57:06,156 Look, I got to head back into Boston tonight, 606 00:57:06,189 --> 00:57:09,225 -so you got Ava. -I got a babysitter for her. 607 00:57:09,259 --> 00:57:11,995 It's this nice lady from down the street. 608 00:57:12,028 --> 00:57:15,131 [Carter] You get a warrant for the Stark place, yet? 609 00:57:15,165 --> 00:57:18,001 Not yet. But I'm working on it. 610 00:57:20,136 --> 00:57:21,137 [phone beeps] 611 00:57:23,139 --> 00:57:24,641 [suspenseful music playing] 612 00:57:32,081 --> 00:57:33,716 [Cayley] Can I get you boys anything else? 613 00:57:33,750 --> 00:57:35,885 Chocolate mousse cake, apple pie? 614 00:57:35,919 --> 00:57:37,153 [Sean] Well, we're stuffed. 615 00:57:37,187 --> 00:57:38,888 Full Circle. Thanks. 616 00:57:38,922 --> 00:57:41,090 You should get home before that nor'easter moves in. 617 00:57:41,124 --> 00:57:43,026 Supposed to get another six inches. 618 00:57:43,059 --> 00:57:44,594 Dunkees on Route 24 is 24 hours. 619 00:57:44,627 --> 00:57:46,262 Now if you guys want more coffee. 620 00:57:46,296 --> 00:57:48,264 Closing early. Storms coming in. 621 00:57:48,298 --> 00:57:49,933 [Caleb] Just a quick one for the ditch. 622 00:57:49,966 --> 00:57:51,634 [Cayley] The sign says closed, Caleb. 623 00:57:51,668 --> 00:57:52,735 [Caleb] Not actually. 624 00:57:56,005 --> 00:57:57,874 I think that's the guy whose family got hacked 625 00:57:57,907 --> 00:57:59,576 by a hiker. 626 00:57:59,609 --> 00:58:02,078 We get lost hikers knocking on our door all the time. 627 00:58:02,111 --> 00:58:04,147 No. They say the house is haunted. 628 00:58:04,180 --> 00:58:05,882 [Jade] We should not sneak into it sometime. 629 00:58:05,915 --> 00:58:08,051 [Caleb] Crime scene photos are nuts! 630 00:58:08,084 --> 00:58:09,819 He even scalped them. 631 00:58:09,853 --> 00:58:11,988 [Kaia] Oh my God. That's nasty! 632 00:58:12,021 --> 00:58:13,690 [Jade] Guys, that's disgusting. 633 00:58:13,723 --> 00:58:14,991 [Kaia] Oh my God. 634 00:58:15,024 --> 00:58:16,326 Go on. 635 00:58:16,359 --> 00:58:18,127 [laughter] 636 00:58:18,161 --> 00:58:19,195 [bangs] 637 00:58:19,229 --> 00:58:20,563 You all done here guy? 638 00:58:22,298 --> 00:58:24,267 He just lost the only family he's got left. 639 00:58:24,300 --> 00:58:25,602 Have a little respect. 640 00:58:31,174 --> 00:58:33,142 -You causing problems? -He was just leaving. 641 00:58:34,277 --> 00:58:35,278 -Ready to go? -Yeah. 642 00:58:38,014 --> 00:58:39,649 Be safe out there, boys. 643 00:58:39,682 --> 00:58:41,551 [Sean] Have a great night, Cayley. 644 00:58:42,852 --> 00:58:44,587 [knocks on door] 645 00:58:44,621 --> 00:58:46,289 [Donovan] Deerfield PD! 646 00:58:46,322 --> 00:58:49,292 [door squeaking] 647 00:58:49,325 --> 00:58:50,326 [Donovan] Hello? 648 00:58:51,861 --> 00:58:53,129 Deerfield PD. 649 00:58:59,302 --> 00:59:00,837 Hello? 650 00:59:08,912 --> 00:59:10,713 [wood creaks] 651 00:59:22,191 --> 00:59:24,327 [footsteps] 652 00:59:33,303 --> 00:59:35,204 Deerfield PD! 653 00:59:39,909 --> 00:59:41,044 [light switch clicking] 654 00:59:57,393 --> 00:59:58,928 Somebody there? 655 01:00:23,319 --> 01:00:24,721 Hello? 656 01:00:31,427 --> 01:00:33,162 -[thud] -[gasps] 657 01:00:35,264 --> 01:00:37,233 [suspenseful music playing] 658 01:01:38,995 --> 01:01:40,763 [paper bag crackling] 659 01:01:58,214 --> 01:01:59,215 -[thud] -[gasps] 660 01:02:03,853 --> 01:02:04,854 [footstep] 661 01:02:06,422 --> 01:02:07,423 Who's there? 662 01:02:11,594 --> 01:02:13,096 [suspenseful music playing] 663 01:02:27,910 --> 01:02:28,911 [growling] 664 01:02:56,139 --> 01:02:57,140 [screaming] 665 01:03:04,180 --> 01:03:05,181 [screams] 666 01:03:13,089 --> 01:03:15,224 Oh, my God. 667 01:03:38,247 --> 01:03:40,650 [screams] 668 01:03:40,683 --> 01:03:43,319 [Grace humming Auld Lang Syne] 669 01:04:00,403 --> 01:04:03,372 Everyone's sleeping. I got the last jar of jam. 670 01:04:03,406 --> 01:04:05,508 Merry Christmas, Mister. 671 01:04:23,092 --> 01:04:25,695 [William] Oh, I can't do it [indistinct] 672 01:04:25,728 --> 01:04:28,264 I don't know why you keep singing it 673 01:04:28,297 --> 01:04:29,665 over and over again. 674 01:04:29,699 --> 01:04:30,900 No, I keep, shit. 675 01:04:35,037 --> 01:04:39,976 No, because it attracts [indistinct] 676 01:04:40,009 --> 01:04:42,311 shut up, God. 677 01:04:42,345 --> 01:04:43,346 [panting] 678 01:04:54,557 --> 01:04:55,558 All right. 679 01:05:09,038 --> 01:05:10,039 [footsteps] 680 01:05:18,180 --> 01:05:19,615 [growling] 681 01:05:23,352 --> 01:05:25,021 [girl] [indistinct] 682 01:05:28,324 --> 01:05:30,026 [Wayne] Little girl, is that you? 683 01:05:31,794 --> 01:05:34,497 Hello? Little girl? 684 01:06:09,198 --> 01:06:10,199 [footstep] 685 01:06:56,479 --> 01:06:58,280 [Atlantow] Join with me 686 01:06:58,314 --> 01:07:01,550 and thou shall ne'r hunger again. 687 01:07:14,730 --> 01:07:18,501 Thou might not but dispatch the mother and daughter, 688 01:07:18,534 --> 01:07:22,104 and retrieve the endowment. 689 01:08:26,936 --> 01:08:28,137 [fire crackling] 690 01:08:32,341 --> 01:08:33,342 [stairs creaking] 691 01:08:51,594 --> 01:08:53,963 [growls] 692 01:08:53,996 --> 01:08:55,231 [Atlantow] Where is it? 693 01:08:55,264 --> 01:08:57,600 [girl screams] 694 01:08:57,633 --> 01:08:59,802 [woman] Help, my baby! 695 01:09:01,504 --> 01:09:02,805 [gagging] 696 01:09:25,561 --> 01:09:28,597 [Atlantow] Thou know'st whom I am. 697 01:09:30,799 --> 01:09:32,301 [suspenseful music playing] 698 01:09:57,693 --> 01:09:59,328 [Donovan] Ava? 699 01:10:09,972 --> 01:10:11,307 Ma'am? 700 01:10:27,957 --> 01:10:30,659 I'm so sorry, I'm riding behind today. 701 01:10:30,693 --> 01:10:31,927 I just had a lot of work. 702 01:10:31,961 --> 01:10:34,897 Oh, not to worry, Ava was in good hands. 703 01:10:36,565 --> 01:10:39,902 Um, well, thank you for staying late tonight. 704 01:10:39,935 --> 01:10:41,570 Um, what do I owe you? 705 01:10:41,604 --> 01:10:45,307 [babysitter] Oh, no, no, I couldn't, it was my pleasure. 706 01:10:47,710 --> 01:10:48,711 Thank you. 707 01:10:49,445 --> 01:10:50,446 Thank you. 708 01:11:00,923 --> 01:11:03,759 Ava? 709 01:11:03,792 --> 01:11:04,793 [Ava coughing] 710 01:11:12,735 --> 01:11:14,536 I wanna go back to Boston. 711 01:11:18,907 --> 01:11:21,910 You used to love coming to Nana and Papa's farmhouse. 712 01:11:21,944 --> 01:11:23,912 [Ava] They're dead and this place sucks. 713 01:11:27,416 --> 01:11:30,419 Ava, what are you doing in there? 714 01:11:30,452 --> 01:11:32,788 [Ava] I was scared. 715 01:11:32,821 --> 01:11:35,691 What? Why were you scared? 716 01:11:35,724 --> 01:11:36,859 [Ava] My friend bit me. 717 01:11:40,062 --> 01:11:42,464 What friend? 718 01:11:42,498 --> 01:11:44,066 [Ava] She's a ballerina. 719 01:11:45,567 --> 01:11:47,102 Ava, I need you to come out right now, 720 01:11:47,136 --> 01:11:48,737 -so I could see you. -[Ava] No. 721 01:11:50,706 --> 01:11:53,642 Ava, don't make me come in there. 722 01:11:53,676 --> 01:11:54,677 [Ava] No. 723 01:11:58,480 --> 01:12:00,916 I promise I'll take you to Fenway. 724 01:12:00,949 --> 01:12:02,418 [Ava] Green Monster seats? 725 01:12:04,553 --> 01:12:06,121 In the spring, Green Monster seats. 726 01:12:08,824 --> 01:12:10,125 [suspenseful music playing] 727 01:12:25,941 --> 01:12:27,976 [Donovan] Wayne Codder, 40-year-old hiker 728 01:12:28,010 --> 01:12:30,446 from Oklahoma gets lost in Deerfield trails, 729 01:12:30,479 --> 01:12:32,481 he's about to freeze to death, he's starving, 730 01:12:32,514 --> 01:12:35,451 he comes across the Stark house. 731 01:12:35,484 --> 01:12:37,853 Herman Stark who doesn't even have the wherewithal 732 01:12:37,886 --> 01:12:40,122 on Codder's desperation, 733 01:12:40,155 --> 01:12:42,424 sends him on his way with a loaf of bread. 734 01:12:44,993 --> 01:12:46,662 You're not gonna talk about it? 735 01:12:54,903 --> 01:12:57,706 Hikers get lost all the time. 736 01:12:57,740 --> 01:13:00,876 Camping out in yards, knocking on doors at all hours. 737 01:13:03,045 --> 01:13:04,980 They find Codder's DNA? 738 01:13:05,013 --> 01:13:06,682 [Donovan] Forensics only found it on jars 739 01:13:06,715 --> 01:13:08,083 in the shed and the murder weapon. 740 01:13:08,117 --> 01:13:10,486 [Carter] Jars? What jars? 741 01:13:10,519 --> 01:13:13,722 -Only in the shed? -[Donovan] Yeah. 742 01:13:13,756 --> 01:13:15,791 My theory? Codder would sneak into the Stark house 743 01:13:15,824 --> 01:13:17,659 late at night when everybody was asleep, 744 01:13:17,693 --> 01:13:20,462 feast on jarred fruit, sneak back out before sunrise 745 01:13:20,496 --> 01:13:22,898 where he'd hide out in the shed. 746 01:13:22,931 --> 01:13:24,466 Okay. 747 01:13:24,500 --> 01:13:25,701 But why murder an innocent family? 748 01:13:25,734 --> 01:13:26,735 What's the motive? 749 01:13:29,138 --> 01:13:31,807 He murders a mother and daughter 750 01:13:31,840 --> 01:13:33,642 and is found dead of hypothermia 751 01:13:33,675 --> 01:13:35,711 miles from the house with the same markings we find 752 01:13:35,744 --> 01:13:38,180 on Brittany O'Shea's body 25-some-odd years later? 753 01:13:38,213 --> 01:13:41,550 Like there's gotta be more to it. 754 01:13:47,956 --> 01:13:49,658 What was the deal with the father? 755 01:13:49,691 --> 01:13:50,893 [Donovan] Herman Stark had a history 756 01:13:50,926 --> 01:13:53,128 of mental health issues. 757 01:13:53,162 --> 01:13:56,698 Uh, psychotic episodes, schizophrenia, 758 01:13:56,732 --> 01:13:58,233 multiple personality disorders. 759 01:13:58,267 --> 01:14:01,203 He was put on a 5150 the day after the murders 760 01:14:01,236 --> 01:14:02,838 and was in and out of psych wards 761 01:14:02,871 --> 01:14:06,508 for the last 25 years, until he killed himself. 762 01:14:06,542 --> 01:14:07,543 Jesus. 763 01:14:11,880 --> 01:14:13,682 [Donovan] How does a 70-year-old man 764 01:14:13,715 --> 01:14:17,920 with severe rheumatoid arthritis reported as near crippling 765 01:14:17,953 --> 01:14:20,556 managed to even get himself in a 20-foot high beam? 766 01:14:23,959 --> 01:14:25,694 Shit ton of bath salts. 767 01:14:29,097 --> 01:14:30,199 Firefighters had a hell of a time 768 01:14:30,232 --> 01:14:32,134 getting him down from there. 769 01:14:32,167 --> 01:14:34,236 [Carter] Someone must've put him up there. 770 01:14:35,737 --> 01:14:36,738 Or something. 771 01:14:42,744 --> 01:14:45,013 Do you remember that couple back in the '70s 772 01:14:45,047 --> 01:14:47,616 they did paranormal investigations? 773 01:14:47,649 --> 01:14:49,785 She was a medium and they would collect things 774 01:14:49,818 --> 01:14:51,987 that souls would attach themselves to? 775 01:14:52,020 --> 01:14:53,655 [Carter] Of course I remember, they made like 776 01:14:53,689 --> 01:14:55,290 half a dozen movies about those clowns. 777 01:14:57,659 --> 01:14:59,261 You really going with this, huh? 778 01:15:01,730 --> 01:15:05,267 Is it possible that this could be a paranormal entity? 779 01:15:05,300 --> 01:15:06,869 [Carter] Yeah, it's possible. 780 01:15:09,104 --> 01:15:11,874 Yeah. It's possible. 781 01:15:11,907 --> 01:15:13,208 But what do you think, 782 01:15:13,242 --> 01:15:15,277 some kind of possessed doll put him up there? 783 01:15:15,310 --> 01:15:16,912 Because I don't see Chucky carrying a geriatric-- 784 01:15:16,945 --> 01:15:19,348 -I'm serious, Drew. -I'm serious too. 785 01:15:19,381 --> 01:15:21,216 I just think that we need to go back 786 01:15:21,250 --> 01:15:22,584 -to the Stark house and... -Go back? 787 01:15:22,618 --> 01:15:24,286 -...talk to Will and maybe... -No, no. 788 01:15:24,319 --> 01:15:25,954 -...we get some more answers... -What you need to do is go... 789 01:15:25,988 --> 01:15:27,623 -...about this. -...back to Boston and take Ava. 790 01:15:28,857 --> 01:15:31,293 Take some real time off, go to a Bruins game. 791 01:15:31,326 --> 01:15:32,427 That's what coming to the farmhouse was supposed-- 792 01:15:32,461 --> 01:15:33,295 Get her away from the neighbor's kid who likes to bite. 793 01:15:33,328 --> 01:15:34,463 That's what coming to the farmhouse 794 01:15:34,496 --> 01:15:36,832 -was supposed to be, Drew. -Yeah. It was supposed to be 795 01:15:36,865 --> 01:15:38,934 a break from all the stress that got you put on leave 796 01:15:38,967 --> 01:15:41,103 in the first place. 797 01:15:41,136 --> 01:15:42,938 Wow. 798 01:15:42,971 --> 01:15:45,641 What are you not telling me? 799 01:15:45,674 --> 01:15:47,709 What? 800 01:15:47,743 --> 01:15:49,077 You're not still seeing that mass hole 801 01:15:49,111 --> 01:15:50,345 -from Cambridge are you? -No. 802 01:15:50,379 --> 01:15:52,080 [Carter] Because I thought maybe now that I was back in town... 803 01:15:52,114 --> 01:15:53,815 -[Donovan] No. -...you and I could try, 804 01:15:53,849 --> 01:15:55,183 -but if I--I-- -[Donovan] Drew just stop it. 805 01:15:55,217 --> 01:15:57,019 Ava's asleep right now. 806 01:16:07,863 --> 01:16:10,632 Just go. 807 01:16:10,666 --> 01:16:12,701 Go? You're kicking me out? 808 01:16:12,734 --> 01:16:14,369 I have a lot of work I need to do 809 01:16:14,403 --> 01:16:15,938 before I get Ava for school. 810 01:16:32,054 --> 01:16:33,055 [door slams] 811 01:16:35,891 --> 01:16:36,959 [tense music playing] 812 01:19:49,184 --> 01:19:50,185 [dogs barking] 813 01:20:03,598 --> 01:20:04,866 [tense music playing] 814 01:20:38,166 --> 01:20:42,103 [Atlantow] The vitality of thee bloodline. 815 01:20:42,137 --> 01:20:47,475 Mother and daughter bring 'em hither. 816 01:20:58,653 --> 01:21:00,088 [Donovan] What'd you got? 817 01:21:00,121 --> 01:21:02,457 Still waiting on toxicology. 818 01:21:02,490 --> 01:21:05,160 Did speak to Brittany O'Shea's parents. 819 01:21:05,193 --> 01:21:07,629 Said she'd been hanging with some pretty scary characters. 820 01:21:07,662 --> 01:21:10,098 They were afraid she's joined some sort of a cult. 821 01:21:10,131 --> 01:21:12,033 Cult? 822 01:21:12,067 --> 01:21:13,668 You got a name for this group? 823 01:21:13,702 --> 01:21:15,237 Negative. 824 01:21:15,270 --> 01:21:16,972 But we did spend two exciting hours 825 01:21:17,005 --> 01:21:18,673 going over yearbooks, 826 01:21:18,707 --> 01:21:20,508 see if there was anybody that she went to school with 827 01:21:20,542 --> 01:21:23,044 that might know of her whereabouts. 828 01:21:23,078 --> 01:21:24,512 Any luck? 829 01:21:24,546 --> 01:21:26,948 [Carter] Found a fourth grade photo of Brittany O'Shea 830 01:21:26,982 --> 01:21:29,084 and one young Will Stark. 831 01:21:29,117 --> 01:21:30,619 The two were inseparable leading up to the Stark murders 832 01:21:30,652 --> 01:21:33,255 before Will went into protective care. 833 01:21:33,288 --> 01:21:34,522 And get this. 834 01:21:34,556 --> 01:21:36,224 They even managed to stay in touch, 835 01:21:36,258 --> 01:21:38,960 writing letters with tribal-type drawings on them. 836 01:21:38,994 --> 01:21:42,330 You think he might be a member or involved in this cult? 837 01:21:42,364 --> 01:21:43,965 [Carter] Could be. 838 01:21:44,299 --> 01:21:45,634 If not, he might know who is. 839 01:21:50,005 --> 01:21:52,207 Where are you? 840 01:21:52,240 --> 01:21:53,608 I'm gonna text you coordinates. 841 01:21:53,642 --> 01:21:55,343 If you don't hear from me in the next hour, 842 01:21:55,377 --> 01:21:57,679 get a search party ready. 843 01:21:57,712 --> 01:21:59,481 Don't do anything reckless, Carrie. 844 01:22:01,650 --> 01:22:04,219 Reckless? 845 01:22:04,252 --> 01:22:06,121 Like you knock me up on our first date 846 01:22:06,154 --> 01:22:10,091 only to break our family apart for a cashier in a Stop N' Plop? 847 01:22:10,125 --> 01:22:12,227 No, I'm not that reckless. 848 01:22:32,647 --> 01:22:34,149 [suspenseful music playing] 849 01:23:02,510 --> 01:23:03,511 [footsteps] 850 01:23:11,720 --> 01:23:13,355 [gasps] 851 01:23:13,388 --> 01:23:14,456 [tense music playing] 852 01:24:35,804 --> 01:24:37,539 [Solomon] I've been expecting you. 853 01:24:39,307 --> 01:24:40,308 Come inside. 854 01:24:43,445 --> 01:24:44,446 [kettle whistling] 855 01:25:01,396 --> 01:25:02,397 [water pouring] 856 01:25:09,737 --> 01:25:11,706 Wife and daughter? 857 01:25:11,739 --> 01:25:13,341 [Solomon] My mother and sister. 858 01:25:19,681 --> 01:25:20,682 It's an old photo. 859 01:25:24,619 --> 01:25:25,820 They're beautiful. 860 01:25:25,854 --> 01:25:27,322 Thanks. 861 01:25:29,624 --> 01:25:31,226 They live here with you? 862 01:25:32,727 --> 01:25:34,195 They're no longer with us. 863 01:25:36,231 --> 01:25:37,499 I'm sorry to hear that. 864 01:25:39,667 --> 01:25:41,503 They were taken from me. 865 01:25:42,504 --> 01:25:43,705 Taken? 866 01:25:43,738 --> 01:25:45,540 By who? 867 01:25:45,573 --> 01:25:47,475 Not by who. 868 01:25:47,509 --> 01:25:49,744 By what. 869 01:25:50,678 --> 01:25:52,514 Centuries ago, 870 01:25:52,547 --> 01:25:54,315 when the colonizers came here 871 01:25:54,349 --> 01:25:56,451 to these shores, 872 01:25:56,484 --> 01:25:58,586 they brought with them conquest, 873 01:25:58,620 --> 01:26:00,355 Christianity, 874 01:26:00,388 --> 01:26:02,323 violence, 875 01:26:02,357 --> 01:26:03,358 and prosperity. 876 01:26:05,627 --> 01:26:06,995 Also a whole plethora of diseases 877 01:26:07,028 --> 01:26:08,997 that all but wiped out the indigenous people 878 01:26:09,030 --> 01:26:10,798 of these lands. 879 01:26:10,832 --> 01:26:12,534 All but the Sinchanee. 880 01:26:12,567 --> 01:26:14,269 My ancestors, 881 01:26:14,302 --> 01:26:16,771 whose bloodline is immune. 882 01:26:16,804 --> 01:26:19,774 The settlers, they were afraid. 883 01:26:19,807 --> 01:26:20,942 They didn't understand. 884 01:26:22,944 --> 01:26:24,879 And what you fear 885 01:26:24,913 --> 01:26:27,715 and what you don't understand, 886 01:26:27,749 --> 01:26:29,817 you destroy. 887 01:26:29,851 --> 01:26:32,820 Destroyed by who? 888 01:26:32,854 --> 01:26:34,956 By him. 889 01:26:34,989 --> 01:26:36,858 Are--are you talking about The Devil? 890 01:26:38,393 --> 01:26:39,394 Atlantow. 891 01:26:41,429 --> 01:26:42,430 The Spirit of Death. 892 01:26:45,967 --> 01:26:48,002 Wasn't devil worshipping in the Native culture 893 01:26:48,036 --> 01:26:50,805 just a stereotype 894 01:26:50,838 --> 01:26:53,808 created by settlers to justify the genocide 895 01:26:53,841 --> 01:26:55,877 of the indigenous people? 896 01:26:55,910 --> 01:26:56,945 [Solomon] True. 897 01:26:56,978 --> 01:26:59,480 But Atlantow is real. 898 01:26:59,514 --> 01:27:01,649 And it was the settlers that worshipped him. 899 01:27:13,761 --> 01:27:15,964 I've got a girl whose frozen body 900 01:27:15,997 --> 01:27:18,299 was found with strange symbols 901 01:27:18,333 --> 01:27:19,767 carved in her flesh. 902 01:27:19,801 --> 01:27:22,770 I found geographic coordinates in a journal 903 01:27:22,804 --> 01:27:25,006 of hers that led me here 904 01:27:25,039 --> 01:27:27,575 to you. 905 01:27:27,609 --> 01:27:28,876 Can you tell me why a mother of four 906 01:27:28,910 --> 01:27:30,645 was so desperate to get to you 907 01:27:30,678 --> 01:27:32,747 that she would drive in the middle of the night 908 01:27:32,780 --> 01:27:34,749 until she ran out of gas, 909 01:27:34,782 --> 01:27:36,651 and then continue her journey on foot 910 01:27:36,684 --> 01:27:39,087 until she froze to death? 911 01:27:39,120 --> 01:27:40,888 Other than to protect her daughter? 912 01:27:42,624 --> 01:27:44,926 Protect her daughter from who? 913 01:27:44,959 --> 01:27:47,395 [Solomon] Those that summoned Atlantow. 914 01:27:47,428 --> 01:27:50,765 Those that seek to kill and destroy 915 01:27:50,798 --> 01:27:53,034 the bloodline of the Sinchanee. 916 01:27:53,067 --> 01:27:56,738 Our mothers, our sisters, 917 01:27:56,771 --> 01:27:57,905 those who can conceive. 918 01:28:05,847 --> 01:28:07,649 Do you know your heritage? 919 01:28:07,682 --> 01:28:08,983 [suspenseful music playing] 920 01:28:26,534 --> 01:28:29,404 Hey, I'll run block while you check the shed. 921 01:28:29,437 --> 01:28:30,905 All right. 922 01:28:31,906 --> 01:28:32,907 [birds cawing] 923 01:28:45,019 --> 01:28:46,020 [knocks on door] 924 01:28:50,491 --> 01:28:51,492 [birds cawing] 925 01:29:03,604 --> 01:29:04,772 [lock opens] 926 01:29:04,806 --> 01:29:05,807 [door creaking] 927 01:29:07,809 --> 01:29:09,110 [suspenseful music playing] 928 01:30:02,130 --> 01:30:03,131 Drew! 929 01:30:06,067 --> 01:30:07,735 Drew, you need to come see this. 930 01:30:10,171 --> 01:30:12,707 [girl] Help! 931 01:30:12,740 --> 01:30:14,575 Help! 932 01:30:14,609 --> 01:30:15,610 Hello? 933 01:30:19,614 --> 01:30:21,182 Kid? 934 01:30:21,215 --> 01:30:22,216 You okay? 935 01:30:25,019 --> 01:30:26,087 -[girl crying] -Hello? 936 01:30:28,956 --> 01:30:29,957 Hey, little girl. 937 01:30:33,060 --> 01:30:34,061 Say something. 938 01:30:38,800 --> 01:30:40,701 [girl giggling] 939 01:30:40,735 --> 01:30:42,003 Kid, I'm not messing around. 940 01:30:42,036 --> 01:30:44,272 Say something. 941 01:30:44,305 --> 01:30:45,640 -[metal crashes] -Shit! 942 01:30:45,673 --> 01:30:46,874 [suspenseful music playing] 943 01:31:17,772 --> 01:31:18,906 [ominous music playing] 944 01:31:56,677 --> 01:31:58,079 -[clatters] -[Carter] Hey! Hey! 945 01:32:04,118 --> 01:32:06,087 Drew! 946 01:32:06,120 --> 01:32:08,990 Drew! We need to go! 947 01:32:09,023 --> 01:32:11,826 Hey! Hey! 948 01:32:11,859 --> 01:32:13,661 [Caleb] Please no! No! It was just a prank! 949 01:32:13,694 --> 01:32:15,296 It was just a prank! I just wanted to see 950 01:32:15,329 --> 01:32:16,898 -if the house was haunted! -On the ground! Drop it! 951 01:32:16,931 --> 01:32:18,699 Put it down! Right now! 952 01:32:18,733 --> 01:32:20,067 [Caleb] Please no! No! 953 01:32:20,101 --> 01:32:22,603 Put it down right now! Right now! 954 01:32:22,637 --> 01:32:24,605 [Carter] Put the goddamn axe on the ground! 955 01:32:24,639 --> 01:32:26,841 [Donovan] Put it on the ground! Right now! 956 01:32:26,874 --> 01:32:29,010 [Carter] I'm moving, Donovan. 957 01:32:29,043 --> 01:32:30,144 -Put it down. -[Carter] Goddammit, 958 01:32:30,177 --> 01:32:31,812 drop the axe. 959 01:32:33,014 --> 01:32:35,316 Put it down now! 960 01:32:35,349 --> 01:32:36,817 Goddammit, drop it! 961 01:32:38,786 --> 01:32:39,854 Drop the goddamn axe! 962 01:32:45,393 --> 01:32:46,961 Kid, get the hell out of here. 963 01:32:55,202 --> 01:32:56,671 You have something of ours. 964 01:33:00,808 --> 01:33:02,710 The hell is he talking about, Carrie? 965 01:33:05,313 --> 01:33:06,914 We want it back. 966 01:33:11,319 --> 01:33:13,187 Now get off my land. 967 01:33:14,855 --> 01:33:15,856 [Carter] Hey. Hey. 968 01:33:20,027 --> 01:33:21,028 Let's go. 969 01:33:31,472 --> 01:33:35,309 -[Donovan] Brittany O'Shea! -[Carter] Hey. Hey. Stop. 970 01:33:35,343 --> 01:33:37,144 -What happened to her, Will? -[Carter] Hey, let's go. 971 01:33:37,178 --> 01:33:38,446 We gotta go home. 972 01:33:38,479 --> 01:33:41,282 Did you do something to her? Huh? 973 01:33:41,315 --> 01:33:42,950 -[Carter] Detective! -[Donovan] You know something, 974 01:33:42,984 --> 01:33:44,919 -don't you? -[Carter] Carrie, let's go. 975 01:33:44,952 --> 01:33:46,387 -Did you do something to her? -[Carter] Carrie, let's go. 976 01:33:46,420 --> 01:33:47,955 -We gotta go. -You did something to her? 977 01:33:47,989 --> 01:33:49,290 -Did you kill her, Will? -We'll come back with a warrant. 978 01:33:49,323 --> 01:33:50,291 He's getting in your head. 979 01:33:50,324 --> 01:33:51,325 Come on. 980 01:34:02,370 --> 01:34:04,038 -Mother and daughter. -What? 981 01:34:04,071 --> 01:34:05,439 -Come on. -[Donovan] Ava. 982 01:34:05,473 --> 01:34:07,008 -[Carter] What... -[Donovan] We need to go. 983 01:34:07,041 --> 01:34:09,176 We need to go! We need to go! 984 01:34:12,413 --> 01:34:14,382 [Ava humming] 985 01:34:21,956 --> 01:34:23,824 Where did you say we're going? 986 01:34:23,858 --> 01:34:26,394 [Carter] Hello? Dorothy? Yeah. Are you with Ava? 987 01:34:26,427 --> 01:34:29,797 -What is she saying? -Ava Carter! 988 01:34:29,830 --> 01:34:31,399 -Hello? Hello? -What did--what did she say? 989 01:34:31,432 --> 01:34:34,268 -Goddammit. -[tires screeches] 990 01:34:34,301 --> 01:34:35,870 What is going on? 991 01:34:35,903 --> 01:34:37,772 I went to this dark house last weekend and-- 992 01:34:37,805 --> 01:34:39,473 -and nobody was home. -And? And? And? 993 01:34:39,507 --> 01:34:41,342 And I went inside and some things... 994 01:34:41,375 --> 01:34:42,943 What the hell happened in that house, Carrie? 995 01:34:42,977 --> 01:34:44,278 Something grabbed me! 996 01:34:44,311 --> 01:34:46,213 I felt something, and it was-- 997 01:34:46,247 --> 01:34:47,481 I don't know what it was 998 01:34:47,515 --> 01:34:48,916 but I shouldn't have taken it. 999 01:34:48,949 --> 01:34:50,084 I couldn't submit it for evidence! 1000 01:34:50,117 --> 01:34:51,218 Well, we can take it back, okay? 1001 01:34:51,252 --> 01:34:53,888 No, we can't! No, we can't! 1002 01:34:53,921 --> 01:34:56,323 It's--it's me! It's me! 1003 01:34:56,357 --> 01:34:57,525 What are you talking about? 1004 01:34:57,558 --> 01:35:00,394 "A mother and daughter," it says. 1005 01:35:00,428 --> 01:35:02,463 I--I-- I don't understand. 1006 01:35:02,496 --> 01:35:05,466 -I need you to drive! -I'm driving! 1007 01:35:05,499 --> 01:35:06,500 [cries] 1008 01:35:23,517 --> 01:35:26,287 Grace? 1009 01:35:26,320 --> 01:35:28,789 Where'd you go? 1010 01:35:28,823 --> 01:35:29,824 Grace? 1011 01:35:41,102 --> 01:35:42,103 [bus door creaks] 1012 01:35:45,172 --> 01:35:46,173 [Ava] Grace? 1013 01:36:02,590 --> 01:36:03,791 [creaks] 1014 01:36:07,862 --> 01:36:08,863 Grace? 1015 01:36:12,399 --> 01:36:14,301 I thought you said we were gonna play 1016 01:36:14,335 --> 01:36:15,336 in the forest? 1017 01:36:20,007 --> 01:36:21,308 [suspenseful music playing] 1018 01:36:53,107 --> 01:36:54,475 -Gotcha! [screams] -[gasps] 1019 01:37:02,650 --> 01:37:04,985 [Grace] Come on. We're gonna go to my house. 1020 01:37:08,923 --> 01:37:11,158 -[Donovan] Ava! -[Carter] Ava! 1021 01:37:12,393 --> 01:37:15,296 -[Donovan] Ava! -[Carter] She in there? 1022 01:37:15,329 --> 01:37:16,330 [Donovan] No! 1023 01:37:17,498 --> 01:37:20,334 [Carter] Ava! 1024 01:37:20,367 --> 01:37:22,303 Ava! 1025 01:37:22,336 --> 01:37:23,337 Dorothy! 1026 01:37:25,406 --> 01:37:26,941 Ava! 1027 01:37:26,974 --> 01:37:28,609 [Donovan] Solomon. 1028 01:37:28,642 --> 01:37:30,177 Solomon! We need to go! 1029 01:37:30,211 --> 01:37:31,512 -We need to go! -[Carter] Who is Solomon? 1030 01:37:31,545 --> 01:37:32,546 [Donovan] Come on! 1031 01:37:35,149 --> 01:37:36,150 [Grace humming] 1032 01:37:38,986 --> 01:37:41,455 [Ava] I should probably be getting home now. 1033 01:37:41,488 --> 01:37:43,991 We're going to play at my house. 1034 01:37:44,024 --> 01:37:46,393 But I'm starting to get cold. 1035 01:37:46,427 --> 01:37:47,428 Come on. Let's go. 1036 01:37:53,033 --> 01:37:54,335 [suspenseful music playing] 1037 01:38:14,588 --> 01:38:15,689 [Carter] Ava! 1038 01:38:15,723 --> 01:38:17,524 Ava! 1039 01:38:17,558 --> 01:38:18,559 -Ava! -Ava! 1040 01:38:20,728 --> 01:38:21,929 Ava! 1041 01:38:23,631 --> 01:38:24,632 Ava! 1042 01:38:27,468 --> 01:38:29,103 You're hurting me! 1043 01:38:29,136 --> 01:38:30,604 It's just a little further. 1044 01:38:30,638 --> 01:38:33,340 My brother really wants to meet you. 1045 01:38:33,374 --> 01:38:36,143 I really need to go home now. 1046 01:38:36,176 --> 01:38:38,212 [distorted voice] You're coming with me. 1047 01:38:38,245 --> 01:38:39,346 No! 1048 01:38:39,380 --> 01:38:41,282 [grunts] 1049 01:38:41,315 --> 01:38:42,983 Let go! 1050 01:38:49,156 --> 01:38:50,357 Solomon? 1051 01:38:50,391 --> 01:38:51,392 Solomon? 1052 01:38:57,665 --> 01:38:58,666 [panting] 1053 01:39:08,108 --> 01:39:10,344 [Grace] I'm watching you. 1054 01:39:10,377 --> 01:39:11,378 [Carter] Ava! 1055 01:39:24,358 --> 01:39:25,492 -[creaks] -[Carter] Ava! 1056 01:39:28,462 --> 01:39:30,331 It's okay. 1057 01:39:30,364 --> 01:39:31,365 It's okay. 1058 01:39:34,201 --> 01:39:35,302 Give me the arrowhead. 1059 01:39:37,771 --> 01:39:39,206 I'll take it from here. 1060 01:39:39,239 --> 01:39:40,240 Go on home. 1061 01:39:54,421 --> 01:39:57,157 [Carter] Carrie! Carrie! Her scarf! 1062 01:39:57,191 --> 01:39:58,192 Where did you... 1063 01:40:00,527 --> 01:40:02,229 Ava! 1064 01:40:02,262 --> 01:40:03,597 [Ava] Mom! Dad! 1065 01:40:03,630 --> 01:40:04,631 -Ava! -[Donovan] Ava! 1066 01:40:09,203 --> 01:40:10,637 [cries] 1067 01:40:26,587 --> 01:40:27,654 [tense music playing] 1068 01:40:44,304 --> 01:40:45,305 [fire crackling] 1069 01:40:48,876 --> 01:40:50,477 [ominous music playing] 1070 01:41:04,191 --> 01:41:07,094 [Atlantow] Fulfill the covenant 1071 01:41:07,661 --> 01:41:13,133 and join me in eternal exaltation. 1072 01:41:20,441 --> 01:41:21,742 [Atlantow growls] 1073 01:41:34,788 --> 01:41:37,558 [suspenseful music playing] 1074 01:41:45,599 --> 01:41:47,468 Atlantow! 1075 01:41:49,937 --> 01:41:52,372 [suspenseful music playing] 1076 01:42:02,950 --> 01:42:04,785 [Solomon] Atlantow! 1077 01:42:04,818 --> 01:42:07,221 We are still here! 1078 01:42:07,254 --> 01:42:08,555 You have not driven us out! 1079 01:42:10,991 --> 01:42:14,962 Father Sky, Mother Earth, 1080 01:42:14,995 --> 01:42:19,566 Brother Wolf, and Sister Moon, I call upon you! 1081 01:42:19,600 --> 01:42:22,569 Come down! You must help dispel 1082 01:42:22,603 --> 01:42:25,539 this evil from our sacred land! 1083 01:42:25,572 --> 01:42:26,874 [suspenseful music playing] 1084 01:42:31,411 --> 01:42:32,479 He's here. He's here. 1085 01:42:34,948 --> 01:42:36,650 [Atlantow growls] 1086 01:42:36,683 --> 01:42:38,185 [Herman] Do you not see him? 1087 01:42:41,488 --> 01:42:42,589 Run! 1088 01:42:42,623 --> 01:42:45,359 [suspenseful music playing] 1089 01:42:45,392 --> 01:42:47,528 [Herman] Atlantow! 1090 01:42:47,561 --> 01:42:49,897 I've done battle with you before! 1091 01:42:49,930 --> 01:42:53,767 I've defeated you before! I will defeat you again! 1092 01:42:53,800 --> 01:42:54,801 [screams] 1093 01:42:58,939 --> 01:42:59,940 [growls] 1094 01:43:06,880 --> 01:43:08,315 Atlantow! 1095 01:43:08,348 --> 01:43:09,349 Demon! Stop! 1096 01:43:11,385 --> 01:43:12,986 [growls] 1097 01:43:13,020 --> 01:43:14,221 Devil! 1098 01:43:15,289 --> 01:43:16,523 Monster! 1099 01:43:16,557 --> 01:43:18,525 We will drive you out! 1100 01:43:18,559 --> 01:43:20,627 [Atlantow growls] 1101 01:43:20,661 --> 01:43:23,330 [Solomon chanting] 1102 01:43:27,901 --> 01:43:29,870 I cast you out! 1103 01:43:29,903 --> 01:43:32,005 I cast you out! 1104 01:43:32,039 --> 01:43:34,741 I cast you out! 1105 01:43:34,775 --> 01:43:36,710 [chanting continues] 1106 01:44:20,787 --> 01:44:22,389 You came back. 1107 01:44:24,491 --> 01:44:25,826 You are my blood. 1108 01:44:27,361 --> 01:44:28,762 Sinchanee blood. 1109 01:44:35,769 --> 01:44:37,537 Sinchanee medicine. 1110 01:44:39,640 --> 01:44:41,775 Medicine of your people. 1111 01:44:42,175 --> 01:44:43,877 Here, put the arrow at the heart. 1112 01:44:50,651 --> 01:44:51,652 Drink. 1113 01:44:55,455 --> 01:44:57,624 Your mother, 1114 01:44:57,658 --> 01:44:59,960 your sister, 1115 01:45:00,294 --> 01:45:04,097 you, Will, Sinchanee. 1116 01:45:06,133 --> 01:45:08,101 And you we are the last. 1117 01:45:16,476 --> 01:45:18,512 -[groans] -Stay strong, Will. 1118 01:45:18,545 --> 01:45:19,546 [Will groans] 1119 01:45:20,781 --> 01:45:21,782 Stay strong. 1120 01:45:26,153 --> 01:45:27,354 [groans] 1121 01:45:30,490 --> 01:45:32,359 [Solomon] You're brave, Will. 1122 01:45:36,830 --> 01:45:39,766 [Will] No, no, no, no. 1123 01:45:39,800 --> 01:45:42,002 [Solomon] Be brave Will. 1124 01:45:42,035 --> 01:45:43,036 Be brave. 1125 01:45:46,106 --> 01:45:48,809 Atlantow, we cast you out 1126 01:45:48,842 --> 01:45:52,012 from this sacred land! 1127 01:45:52,045 --> 01:45:53,180 [Will groans] 1128 01:45:53,213 --> 01:45:54,781 [Solomon] Stay in the course. 1129 01:45:55,248 --> 01:45:56,883 Stay in the course. 1130 01:45:56,917 --> 01:45:58,719 [Will] No. No. 1131 01:45:58,752 --> 01:46:00,487 -[Solomon] Keep going. -[Will] No, no, no. 1132 01:46:00,520 --> 01:46:02,489 -Keep going. -No, no. 1133 01:46:02,522 --> 01:46:04,391 [Solomon hums] 1134 01:46:24,644 --> 01:46:28,749 [dramatic music playing] 1135 01:46:50,771 --> 01:46:52,906 [fire crackling] 1136 01:47:11,992 --> 01:47:13,960 [dramatic music playing] 1137 01:47:33,814 --> 01:47:35,549 You came back to me. 1138 01:48:16,790 --> 01:48:17,958 [dramatic music playing] 1139 01:48:48,922 --> 01:48:50,924 I guess I owe you an apology. 1140 01:48:57,898 --> 01:48:58,965 Where you heading? 1141 01:48:58,999 --> 01:49:00,634 Road trip. 1142 01:49:10,944 --> 01:49:12,779 I'm here when you're ready to talk. 1143 01:49:21,187 --> 01:49:24,758 As soon as the department gets the funds that they requested, 1144 01:49:24,791 --> 01:49:27,260 who knows what secrets they'll dig up around here. 1145 01:49:29,195 --> 01:49:32,098 You know, you probably don't wanna do that. 1146 01:49:36,403 --> 01:49:38,305 See you around, Will. 1147 01:49:53,753 --> 01:49:54,988 [engine revs] 1148 01:49:58,825 --> 01:50:00,794 [dramatic music playing] 1149 01:51:24,511 --> 01:51:26,346 [pounding on door] 1150 01:51:26,379 --> 01:51:28,281 [Maya] Hold on, Emerson. 1151 01:51:35,855 --> 01:51:37,457 [bell rings] 1152 01:51:37,490 --> 01:51:39,426 [Dalton] You don't even have to lock the doors around here. 1153 01:51:39,459 --> 01:51:40,760 Gotta love that. 1154 01:51:40,794 --> 01:51:42,762 Oh, I know. 1155 01:51:42,796 --> 01:51:46,032 This is gonna be the perfect new start to our little family. 1156 01:51:49,202 --> 01:51:53,006 And we got a few minutes before the movers get here. 1157 01:51:55,408 --> 01:51:57,043 Where's Emerson? 1158 01:51:57,077 --> 01:51:59,212 Uh, she's just trying to find her new room. 1159 01:52:02,415 --> 01:52:03,416 [clatter] 1160 01:52:05,351 --> 01:52:06,886 Emerson? 1161 01:52:08,421 --> 01:52:10,290 [Dalton] Emerson? Where did you go, baby? 1162 01:52:14,828 --> 01:52:15,929 [Maya] There you are. 1163 01:52:15,962 --> 01:52:17,163 You scared, mommy. 1164 01:52:18,431 --> 01:52:20,166 Where did you get those? 1165 01:52:28,108 --> 01:52:30,076 It's a secret. 1166 01:52:30,110 --> 01:52:31,111 [growls] 1167 01:52:32,112 --> 01:52:35,081 [rock music playing] 1168 01:52:56,469 --> 01:52:59,305 [singer] ♪ Gone ♪ 1169 01:52:59,339 --> 01:53:01,975 ♪ This life you gave to me ♪ 1170 01:53:02,008 --> 01:53:05,245 ♪ What do I do? ♪ 1171 01:53:05,278 --> 01:53:08,848 ♪ Do I [indistinct] do I bleed ♪ 1172 01:53:08,882 --> 01:53:12,118 ♪ I don't know ♪ 1173 01:53:12,152 --> 01:53:15,121 ♪ What's coming over me? ♪ 1174 01:53:15,155 --> 01:53:21,928 ♪ I can't feel, I can't feel ♪ 1175 01:53:22,462 --> 01:53:25,131 ♪ Lost ♪ 1176 01:53:25,165 --> 01:53:28,067 ♪ This [indistinct] on my mind ♪ 1177 01:53:28,101 --> 01:53:31,604 ♪ And you know ♪ 1178 01:53:31,638 --> 01:53:37,277 ♪ I'm falling [indistinct] Behind, does it show? ♪ 1179 01:53:38,378 --> 01:53:41,080 ♪ I'm losing my own life ♪ 1180 01:53:41,114 --> 01:53:46,920 ♪ I can't feel, I can't feel ♪ 1181 01:53:48,054 --> 01:53:50,323 ♪ Yeah ♪ 1182 01:53:54,661 --> 01:54:00,533 ♪ You don't even care ♪ 1183 01:54:01,000 --> 01:54:07,173 ♪ What I have to do To get here ♪ 1184 01:54:08,174 --> 01:54:13,546 ♪ You will never know ♪ 1185 01:54:13,580 --> 01:54:19,552 ♪ So take this faded life Inside me ♪ 1186 01:54:21,154 --> 01:54:26,459 ♪ Home, in the world I lose my mind ♪ 1187 01:54:26,492 --> 01:54:30,463 ♪ Falling slow ♪ 1188 01:54:30,496 --> 01:54:35,335 ♪ Running out of time Feeling low ♪ 1189 01:54:36,002 --> 01:54:39,472 ♪ With this [indistinct] ♪ 1190 01:54:39,505 --> 01:54:42,609 ♪ I can't feel it ♪ 1191 01:54:42,642 --> 01:54:46,946 ♪ I can't feel it ♪ 1192 01:54:46,980 --> 01:54:52,352 ♪ You don't even care ♪ 1193 01:54:52,986 --> 01:54:59,125 ♪ What I have to do get here ♪ 1194 01:54:59,659 --> 01:55:05,632 ♪ You will never know ♪ 1195 01:55:05,665 --> 01:55:12,105 ♪ So take this faded life Inside me ♪ 1196 01:55:12,739 --> 01:55:19,045 [instrumental music playing]75291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.