All language subtitles for The Outer Limits s07e16 Abduction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:20,190
Oh my God.
2
00:00:40,480 --> 00:00:41,620
Party house rioting.
3
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
Come on, come on, come on.
4
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
What just happened?
5
00:01:45,900 --> 00:01:48,140
I don't know. Whatever it was, it was
intense.
6
00:01:48,640 --> 00:01:49,940
Yeah, intense is a good word.
7
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Illogical is another.
8
00:01:51,960 --> 00:01:55,140
Where did everybody go? I don't
understand. Where did everybody go?
9
00:01:55,340 --> 00:01:57,500
She doesn't make any sense. What was
with that light?
10
00:01:57,720 --> 00:02:00,500
Maybe this is somebody's idea of a joke.
If this is a joke, I fail to see the
11
00:02:00,500 --> 00:02:02,840
humor. Okay, maybe we're all having a
mass hallucination. What do you mean?
12
00:02:02,900 --> 00:02:05,660
We're stoned? You don't have to take
drugs to hallucinate. It helps.
13
00:02:05,860 --> 00:02:08,060
We were walking down the hall and then
there was this flash. And everything
14
00:02:08,060 --> 00:02:11,700
froze. It was like time just stood
still. Why didn't we freeze? I don't
15
00:02:11,700 --> 00:02:12,940
Like I said, this is not logical.
16
00:02:13,480 --> 00:02:16,780
This isn't happening. This can't be
happening. Maybe it's a dream. Yeah, it
17
00:02:16,780 --> 00:02:17,719
could be a dream.
18
00:02:17,720 --> 00:02:20,780
Yeah, okay. Okay, one of us is dreaming
and the rest of us are all part of the
19
00:02:20,780 --> 00:02:23,900
dream. Now, the question is, how do we
determine which one of us is... Let me
20
00:02:23,900 --> 00:02:26,960
slap you and see if you wake up. That's
okay. No, we can't be the only ones
21
00:02:26,960 --> 00:02:28,820
left. There has to be someone else here.
22
00:02:33,260 --> 00:02:34,260
Where is everybody?
23
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
No!
24
00:02:53,400 --> 00:02:54,500
That's physically impossible.
25
00:02:58,620 --> 00:02:59,620
No, don't!
26
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Okay,
27
00:03:08,020 --> 00:03:09,400
this is really starting to freak me out.
28
00:03:09,700 --> 00:03:12,160
We're all freaked out. The question is,
what do we do?
29
00:03:12,520 --> 00:03:15,260
Okay, we need to stick together until we
can figure out what's going on here.
30
00:03:16,380 --> 00:03:17,600
What if we can't figure it out?
31
00:03:18,360 --> 00:03:20,200
What if reality just stopped making
sense?
32
00:03:20,980 --> 00:03:21,899
Like that?
33
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
No.
34
00:03:23,640 --> 00:03:25,280
There has to be another way out of here.
35
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
There's nothing out there.
36
00:03:47,080 --> 00:03:48,360
Where did everything go?
37
00:03:58,920 --> 00:04:01,500
There is nothing wrong with your
television.
38
00:04:01,820 --> 00:04:04,360
Do not attempt to adjust the picture.
39
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
We are now controlling the transmission.
40
00:04:07,760 --> 00:04:11,440
We control the horizontal and the
vertical.
41
00:04:11,740 --> 00:04:14,800
We can deluge you with a thousand
channels.
42
00:04:15,290 --> 00:04:19,110
or expand one single image to crystal
clarity.
43
00:04:19,550 --> 00:04:20,930
And beyond.
44
00:04:21,450 --> 00:04:26,850
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
45
00:04:28,810 --> 00:04:35,070
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
46
00:04:42,920 --> 00:04:48,460
about to experience the awe and mystery
which reaches from the deepest inner
47
00:04:48,460 --> 00:04:51,740
mind to the outer limits.
48
00:04:52,460 --> 00:04:54,060
Please stand by.
49
00:04:57,460 --> 00:05:04,180
When a heart has been turned cold by
anger and grief, can
50
00:05:04,180 --> 00:05:07,680
patterns of destructive behavior be
averted?
51
00:05:07,940 --> 00:05:10,660
Or are they predestined?
52
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
We're screwed.
53
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
What'd you say?
54
00:05:15,200 --> 00:05:16,640
Let's face it, we're stuck here.
55
00:05:17,200 --> 00:05:19,060
Yeah, but where is here?
56
00:05:20,860 --> 00:05:22,060
Looks like school to me.
57
00:05:22,520 --> 00:05:23,720
Yeah, it looks like school.
58
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
What is it?
59
00:05:26,700 --> 00:05:27,980
We're not stuck here.
60
00:05:28,280 --> 00:05:29,640
There has to be a way out.
61
00:05:31,060 --> 00:05:34,180
Keep trying. If we can get into the next
hallway... Oh, yeah, it's easier said
62
00:05:34,180 --> 00:05:35,180
than done.
63
00:05:35,340 --> 00:05:38,780
What, are you guys just gonna stand
here? I was letting you be the hero,
64
00:05:41,450 --> 00:05:44,690
Get out of here, okay? The dank door's
not going to open. They have to open.
65
00:05:44,690 --> 00:05:46,670
What, you want to try? Does that mean
we're stuck here?
66
00:05:47,570 --> 00:05:50,210
I should be nodding off in Mercer's
class right about now.
67
00:05:50,450 --> 00:05:51,870
I was on my way to a physics lab.
68
00:05:52,130 --> 00:05:54,410
I had an experiment I thought up in the
middle of the night. What don't you
69
00:05:54,410 --> 00:05:55,630
think about getting us out of here,
Einstein?
70
00:05:56,090 --> 00:05:59,250
If we can figure out how we got here in
the first place, then we can figure out
71
00:05:59,250 --> 00:06:00,029
how to escape.
72
00:06:00,030 --> 00:06:02,910
Well, I think the light had something to
do with bringing us here. Is that the
73
00:06:02,910 --> 00:06:04,230
best thing you can come up with?
74
00:06:04,650 --> 00:06:07,290
He is right about one thing. We have to
stick together.
75
00:06:07,590 --> 00:06:08,710
What makes you think we have a choice?
76
00:06:09,310 --> 00:06:11,130
We've tried all the doors we have access
to.
77
00:06:11,590 --> 00:06:14,170
So structurally, another option might be
the ventilation system.
78
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
The air vents?
79
00:06:24,850 --> 00:06:27,870
Here, I'll give you a leg up. You can
crawl through. At least he's trying to
80
00:06:27,870 --> 00:06:29,870
find a way out of here. I know a way out
of here. How?
81
00:06:30,230 --> 00:06:33,230
Close our eyes, click our heels
together, and say there's no place to
82
00:06:33,230 --> 00:06:34,410
just trying to piss me off, man.
83
00:06:34,890 --> 00:06:36,430
You're going to slap me around? Guys,
wait!
84
00:06:36,670 --> 00:06:37,670
Wait!
85
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Maybe it's a test.
86
00:06:42,380 --> 00:06:43,400
What kind of test?
87
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Of our faith.
88
00:06:45,200 --> 00:06:47,940
Oh, don't tell me I'm stuck here with a
Bible thumper. Are you going to start
89
00:06:47,940 --> 00:06:51,220
quoting scripture now? No, because the
last thing I want to hear right now is
90
00:06:51,220 --> 00:06:53,600
how this is so much like Jonah being
swallowed up by a stupid whale.
91
00:06:53,860 --> 00:06:56,180
I'm surprised you know the story of
Jonah and the whale. Oh, you can rest
92
00:06:56,180 --> 00:06:58,280
assured I'm not a Jesus freak. Neither
am I.
93
00:06:58,760 --> 00:06:59,920
Bet you're virgin though, aren't you?
94
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
It's none of your business.
95
00:07:02,260 --> 00:07:05,140
Score one for the home team. Will you
just focus on what the hell's going on
96
00:07:05,140 --> 00:07:07,800
here? I've been known to read a little
science fiction from time to time. No,
97
00:07:07,800 --> 00:07:08,719
you're kidding.
98
00:07:08,720 --> 00:07:10,880
And there are several possibilities
concerning our situation.
99
00:07:11,160 --> 00:07:15,100
We could have accidentally slipped into
a parallel universe, or maybe we've
100
00:07:15,100 --> 00:07:16,840
become on talking to... Guys!
101
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
Why didn't I think of that?
102
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Guys!
103
00:07:34,420 --> 00:07:36,480
Who or what is that?
104
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Guys, this way.
105
00:07:47,520 --> 00:07:49,660
Hey, hey, come on, shut the door. Shut
the door.
106
00:07:49,900 --> 00:07:53,020
What is that? What is that? I want to go
home. Oh, my God.
107
00:07:55,240 --> 00:07:55,700
There
108
00:07:55,700 --> 00:08:02,940
is
109
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
no escape.
110
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Sit down.
111
00:08:19,660 --> 00:08:21,500
Who are you? You have questions.
112
00:08:23,420 --> 00:08:25,160
But for now, you will listen.
113
00:08:25,540 --> 00:08:29,320
We have been studying human beings for
hundreds of generations.
114
00:08:30,340 --> 00:08:36,240
We are usually discreet in our
observations, but there are times when
115
00:08:36,240 --> 00:08:39,240
to conduct what you would call
experiments.
116
00:08:39,860 --> 00:08:42,740
We've been abducted on some kind of
alien spaceship.
117
00:08:43,059 --> 00:08:45,160
You will not be...
118
00:08:52,620 --> 00:08:57,880
You are a slowly maturing race, mired in
repetitive patterns of behavior.
119
00:08:58,720 --> 00:09:05,600
How you learn so little in the face of
so much accumulated evidence stimulates
120
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
our interest.
121
00:09:07,180 --> 00:09:09,660
I can experiment on this, I know it.
122
00:09:11,520 --> 00:09:17,380
And still, you do not listen.
123
00:09:19,760 --> 00:09:21,020
You are seeing.
124
00:09:21,630 --> 00:09:27,930
An example of fear disrupting the
ability to concentrate and focus.
125
00:09:28,210 --> 00:09:31,010
A prevailing human trait.
126
00:09:33,050 --> 00:09:40,030
Each of you has been chosen to
participate in the experiment we are
127
00:09:40,030 --> 00:09:42,610
about to conduct. Why are we so lucky?
128
00:09:46,290 --> 00:09:50,930
The experiment?
129
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
quite simple.
130
00:09:53,900 --> 00:10:00,460
As you can see by the clock on the
walls, it is ten o 'clock.
131
00:10:02,140 --> 00:10:06,560
At three o 'clock, one of you must die.
132
00:10:15,220 --> 00:10:17,300
Now you may speak.
133
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
What do you mean?
134
00:10:21,960 --> 00:10:23,600
One of us must die.
135
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
What is unclear?
136
00:10:25,460 --> 00:10:30,620
You're going to kill one of us. I will
be performing the execution, yes.
137
00:10:31,220 --> 00:10:32,820
What right do you have to do this?
138
00:10:33,100 --> 00:10:36,440
I choose to do it. That's all the
authority I need.
139
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Why us?
140
00:10:39,260 --> 00:10:41,760
You were all chosen.
141
00:10:42,540 --> 00:10:45,640
And we don't have anything to say about
it? This is so unfair.
142
00:10:46,300 --> 00:10:50,700
Now, how are you going to decide which
one of us is... You know.
143
00:10:51,200 --> 00:10:54,280
I will not be the one to decide. You
will decide.
144
00:10:55,060 --> 00:11:00,580
At three o 'clock, you will vote on
which of your fellow humans is to be put
145
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
death.
146
00:11:03,180 --> 00:11:09,060
After the execution, the four students
left will return unharmed to live out
147
00:11:09,060 --> 00:11:10,340
their normal lives.
148
00:11:11,200 --> 00:11:12,820
What if we refuse to vote?
149
00:11:13,840 --> 00:11:17,900
Then all of you will die.
150
00:11:22,000 --> 00:11:26,580
You have five hours to come to a
decision.
151
00:11:30,960 --> 00:11:31,360
I
152
00:11:31,360 --> 00:11:42,260
can't
153
00:11:42,260 --> 00:11:42,879
do this.
154
00:11:42,880 --> 00:11:45,140
Obviously he can. This is not happening.
155
00:11:45,400 --> 00:11:48,140
I don't care what anybody says. This is
not happening. I've got news for you.
156
00:11:48,220 --> 00:11:50,920
This is happening. Why is he doing this?
He doesn't need a reason.
157
00:11:51,970 --> 00:11:54,730
My guess is we were chosen at random.
Wait, you think he's just going to pop
158
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
of us? It's a distinct possibility.
159
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
I can't take this.
160
00:11:57,330 --> 00:11:58,330
What are we going to do?
161
00:11:58,770 --> 00:12:01,530
We don't have a choice. When three o
'clock rolls around, we're going to
162
00:12:01,610 --> 00:12:03,630
Don't say that. Yeah, like we're going
to vote for one of us to die.
163
00:12:03,930 --> 00:12:06,250
Can we please concentrate on a way to
get out of here? Aren't you listening?
164
00:12:06,690 --> 00:12:07,750
There is no escape.
165
00:12:08,110 --> 00:12:11,710
Just because he said that doesn't mean
it's true, okay? We haven't explored
166
00:12:11,710 --> 00:12:12,910
every possible option.
167
00:12:13,150 --> 00:12:15,470
All right, let's explore every possible
option.
168
00:12:16,630 --> 00:12:17,630
No!
169
00:12:17,910 --> 00:12:21,030
It didn't break.
170
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
How could it not break?
171
00:12:26,660 --> 00:12:29,500
Well, obviously the window's all made of
glass.
172
00:12:29,780 --> 00:12:31,660
You're not going to be able to get out
through the windows.
173
00:12:31,860 --> 00:12:33,460
There has to be something we can do.
174
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
There has to be.
175
00:12:34,900 --> 00:12:37,820
Why else would he give us five hours to
think about the vote?
176
00:12:38,280 --> 00:12:40,400
They want to see what we'll do, see if
we can escape.
177
00:12:40,960 --> 00:12:41,739
Who's they?
178
00:12:41,740 --> 00:12:45,480
Don't you remember that mark he made
about fear disrupting our ability to
179
00:12:45,480 --> 00:12:46,279
and concentrate?
180
00:12:46,280 --> 00:12:48,920
Who do you think he was talking to? They
are watching us.
181
00:12:52,469 --> 00:12:53,469
They're watching us.
182
00:12:54,190 --> 00:12:55,230
We're lab rats, remember?
183
00:12:57,090 --> 00:12:58,910
No, you know what? I'm not going to play
this game.
184
00:12:59,210 --> 00:13:00,870
I'm not going to give him the
satisfaction.
185
00:13:01,350 --> 00:13:02,710
I thought you asked a good question.
186
00:13:04,050 --> 00:13:05,050
Yeah, what was that?
187
00:13:05,230 --> 00:13:06,330
Why are we so lucky?
188
00:13:06,650 --> 00:13:09,610
What if there's a reason to five of us
and not five other students?
189
00:13:10,270 --> 00:13:12,410
Well, what could it be? It's not like
we're best friends or anything.
190
00:13:13,210 --> 00:13:15,970
Let's face it. I don't hang out with any
of you guys. Do you hang out together?
191
00:13:16,270 --> 00:13:17,530
Yeah, we all hang out together.
192
00:13:17,790 --> 00:13:20,470
All we do is talk about you. Don't you
take anything seriously?
193
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
No, he doesn't.
194
00:13:22,010 --> 00:13:22,809
How would you know?
195
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
I know.
196
00:13:24,470 --> 00:13:28,050
What? You and your disciple friends, you
talk about me? My friends and I are not
197
00:13:28,050 --> 00:13:29,050
disciples.
198
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
And didn't you know?
199
00:13:31,290 --> 00:13:32,570
Everybody talks about everybody.
200
00:13:32,870 --> 00:13:35,250
What do you say when you talk about me?
Don't tell me you care.
201
00:13:35,930 --> 00:13:39,030
No, really, I want to know. Too bad,
because I'm not going to tell you. Tell
202
00:13:39,030 --> 00:13:41,550
No. Quit it, both of you. Uh -oh, look
out.
203
00:13:42,170 --> 00:13:44,950
Hero dude just got off his horse. He's
going to whoop some ass. What's up with
204
00:13:44,950 --> 00:13:46,530
you, this hero dude stuff?
205
00:13:47,230 --> 00:13:48,270
You're the football hero.
206
00:13:48,910 --> 00:13:50,190
The star running back.
207
00:13:50,840 --> 00:13:52,660
At least you were until you hurt that
knee of yours.
208
00:13:53,360 --> 00:13:54,600
Rumor has it you hurt it pretty good.
209
00:13:54,840 --> 00:13:57,500
I guess all those college scholarships
pretty much dried up by then.
210
00:13:58,420 --> 00:13:59,920
He's got a lot of pain inside.
211
00:14:00,180 --> 00:14:03,220
It's fairly a psychobabble. What he
doesn't realize is that we all have a
212
00:14:03,220 --> 00:14:04,019
pain inside.
213
00:14:04,020 --> 00:14:06,300
Oh, great. Next thing you know, we're
going to be holding hands and singing
214
00:14:06,300 --> 00:14:07,400
Kumbaya. Amen.
215
00:14:07,800 --> 00:14:08,960
I'm out of here. Me too.
216
00:14:12,540 --> 00:14:14,580
You don't have faith in anything, do
you?
217
00:14:16,620 --> 00:14:19,140
I have faith in science.
218
00:14:21,170 --> 00:14:24,730
Meaning you worship at a computer rather
than an altar. Well, you have to have
219
00:14:24,730 --> 00:14:25,730
faith in something.
220
00:14:27,350 --> 00:14:28,870
You know what I have faith in?
221
00:14:29,950 --> 00:14:31,330
I have faith in me.
222
00:14:32,550 --> 00:14:37,470
I know who I am, I know what I'm doing,
and I know what I'm capable of.
223
00:14:42,230 --> 00:14:43,670
Can you say the same thing about you?
224
00:14:46,790 --> 00:14:47,790
I didn't think so.
225
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
and that room will open either.
226
00:15:01,910 --> 00:15:04,250
It's like somebody glued them all shut.
How can this be happening?
227
00:15:04,490 --> 00:15:06,490
Stop asking me these questions. I don't
know, all right?
228
00:15:06,950 --> 00:15:08,910
That thing can't force us to vote, can
it?
229
00:15:09,830 --> 00:15:12,510
Everything's in my locker. What are we
going to do, Ray? I don't have any great
230
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
ideas, do you?
231
00:15:13,730 --> 00:15:16,070
You know, I'll let you in on a little
secret.
232
00:15:16,830 --> 00:15:20,570
People don't usually come to me for
great ideas, and guys rarely come up to
233
00:15:20,570 --> 00:15:21,830
because they're interested in my mind.
234
00:15:22,210 --> 00:15:23,630
Well, can you blame them? Look at you.
235
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
You know...
236
00:15:29,420 --> 00:15:30,720
You and I are kind of alike.
237
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
No, we're not.
238
00:15:34,880 --> 00:15:37,560
Substitute your athletic abilities for
my looks and what do you get?
239
00:15:39,620 --> 00:15:41,360
My football career is over.
240
00:15:42,120 --> 00:15:43,460
You still have your looks.
241
00:15:45,200 --> 00:15:46,099
Lucky me.
242
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Yeah, lucky you.
243
00:15:47,460 --> 00:15:50,060
What are we talking about? You know we
might die?
244
00:15:50,260 --> 00:15:51,760
I don't even want to think about that.
245
00:15:57,240 --> 00:15:58,300
If you were to vote,
246
00:16:05,260 --> 00:16:07,020
I told you, I don't even want to think
about it.
247
00:16:15,240 --> 00:16:17,620
Toilet's still flush, in case you're
interested.
248
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Hey, where is everybody?
249
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Oh, okay, there you are.
250
00:16:21,160 --> 00:16:24,460
Okay, Brianna and I were talking. That
can't lead to anything good. Give me a
251
00:16:24,460 --> 00:16:26,600
chance. Okay, we were talking about the
exit doors.
252
00:16:26,860 --> 00:16:29,380
Hey, one -on -one in, and he came in the
other end. So what about him?
253
00:16:29,920 --> 00:16:33,380
Well... What's interesting about the
phenomenon is it's not like you're
254
00:16:33,380 --> 00:16:36,940
through a mirror. It actually took you a
second to reappear. Big deal. We still
255
00:16:36,940 --> 00:16:39,040
ended up right back here. But it is a
big deal.
256
00:16:40,080 --> 00:16:41,380
Well, that is, it could be a big deal.
257
00:16:41,580 --> 00:16:44,400
Look, I can show you better than tell
you. Come here. Open those doors down.
258
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
See?
259
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
Wow.
260
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Bravo.
261
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
Bravo.
262
00:17:18,020 --> 00:17:21,359
Will there be two shows nightly? You're
not showing us anything we don't already
263
00:17:21,359 --> 00:17:24,339
know. Okay, watch. I'll stick my arm in.
264
00:17:27,760 --> 00:17:29,640
You see my arm sticking out the other
end?
265
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
No, I don't see it.
266
00:17:33,900 --> 00:17:37,260
Okay, well, however this maze works,
there's obviously a space between this
267
00:17:37,260 --> 00:17:38,320
of doors and that set of doors.
268
00:17:38,600 --> 00:17:41,980
If someone were to walk out at an angle
and sit straight ahead like Ray and I
269
00:17:41,980 --> 00:17:44,180
did... We might be able to find a way
out of here.
270
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
Where are you going now?
271
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
I need a rope.
272
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
What are you doing?
273
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
This will do.
274
00:18:05,399 --> 00:18:06,680
Okay. Who wants to go?
275
00:18:08,240 --> 00:18:09,320
Well, whose idea was it?
276
00:18:10,820 --> 00:18:12,680
Right. I should go.
277
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Okay.
278
00:18:15,500 --> 00:18:20,020
Okay, I'll just slip around the corner
here and stay pressed up against the
279
00:18:20,020 --> 00:18:20,839
of the building.
280
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Okay?
281
00:18:22,480 --> 00:18:26,400
If I should yell or something, just pull
me back in.
282
00:18:27,900 --> 00:18:31,700
If you can't hear me for some reason,
I'll give two quick tugs, and that means
283
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
pull me back.
284
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
All right?
285
00:18:35,640 --> 00:18:36,760
Here, take it off. I'll go.
286
00:18:37,020 --> 00:18:39,000
Okay. Way to go, hero dude.
287
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Sorry.
288
00:18:42,820 --> 00:18:44,100
I'm going to slip around the corner
here.
289
00:18:44,720 --> 00:18:45,880
Stay pressed up against the building.
290
00:18:46,600 --> 00:18:48,020
If I have any problems, I'm going to
yell.
291
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
You just pull me back, okay?
292
00:18:49,920 --> 00:18:51,140
Or give two quick tucks.
293
00:18:51,980 --> 00:18:54,740
Yeah, if you can't hear me, I'll just
give two quick tucks.
294
00:18:55,680 --> 00:18:57,500
I hope this works.
295
00:18:57,760 --> 00:18:59,300
Save your breath. He's not going
anywhere.
296
00:19:06,040 --> 00:19:08,460
Yeah, yeah, I'm staying up against the
building.
297
00:19:09,360 --> 00:19:12,920
I can't see anything from here. Be
careful!
298
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Ray?
299
00:19:17,320 --> 00:19:18,480
Ray, what are you doing?
300
00:19:19,720 --> 00:19:20,820
Why isn't he answering?
301
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
Ray?
302
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Ray?
303
00:19:32,780 --> 00:19:34,780
Ray, the extension cord's running out.
304
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Ray, what are you doing?
305
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Ray, stop!
306
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
Ray!
307
00:19:44,320 --> 00:19:45,800
Ray, where are you?
308
00:19:46,240 --> 00:19:47,300
I guess I was wrong.
309
00:19:51,660 --> 00:19:52,980
Ray! Where did he go?
310
00:19:53,180 --> 00:19:55,900
I don't know. He's gone. We don't know
that. Well, he's not here, is he?
311
00:19:56,160 --> 00:19:57,260
Maybe now we don't have to vote.
312
00:19:57,460 --> 00:20:00,860
Are you really that big of a jerk? I was
just saying what everyone else was
313
00:20:00,860 --> 00:20:02,260
thinking. I wasn't thinking that.
314
00:20:12,780 --> 00:20:13,780
Maybe that's the brand.
315
00:20:27,760 --> 00:20:29,080
Ray! Ray!
316
00:20:29,300 --> 00:20:30,540
Ray! Are you okay?
317
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Ray, what happened?
318
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
Something's out there. What do you mean?
319
00:20:36,360 --> 00:20:39,240
I was stepping away from the building.
320
00:20:40,940 --> 00:20:42,240
Something grabbed my cord. What?
321
00:20:42,460 --> 00:20:43,720
I don't know. I don't know. I didn't see
anything.
322
00:20:44,600 --> 00:20:47,680
I started running. I just took off
running. I untied the cord.
323
00:20:47,880 --> 00:20:48,980
I ran into these doors.
324
00:20:51,360 --> 00:20:53,680
Something... I think something just blew
me through.
325
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Well,
326
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
that's it, then.
327
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
There's no way out.
328
00:21:26,220 --> 00:21:28,440
Look at this. It's like a morgue in
here. No one's even died yet.
329
00:21:29,320 --> 00:21:31,860
Don't tell me you've all given up.
Nobody's given up, Phillips.
330
00:21:32,180 --> 00:21:33,260
Then what are we going to do, Ray?
331
00:21:33,940 --> 00:21:35,640
Tell me, because I'd really like to
know.
332
00:21:36,000 --> 00:21:40,140
Okay, maybe... Maybe, uh... Maybe one of
us could volunteer.
333
00:21:41,540 --> 00:21:43,860
Sacrifice him or herself so the rest of
us can live.
334
00:21:44,240 --> 00:21:45,840
Maybe you should volunteer, retard.
335
00:21:46,220 --> 00:21:49,300
Brianna could always do the honors. Are
you suggesting I sacrifice myself?
336
00:21:49,800 --> 00:21:53,060
It'd be the religious thing to do.
Nobody's going to volunteer to do
337
00:21:56,379 --> 00:22:01,900
Ray's right, guys. If we all just stick
together... No.
338
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Look at you guys.
339
00:22:05,740 --> 00:22:06,980
All your athletic ability.
340
00:22:07,260 --> 00:22:09,040
All your good looks and rich friends.
341
00:22:09,960 --> 00:22:11,120
All your brain power.
342
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
All your faith.
343
00:22:13,120 --> 00:22:14,320
What good are they now?
344
00:22:15,000 --> 00:22:16,880
What good were they even before this
happened?
345
00:22:17,500 --> 00:22:19,180
You all thought you were so cool.
346
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
So special.
347
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Better than everybody else.
348
00:22:24,000 --> 00:22:25,060
But now you know.
349
00:22:25,860 --> 00:22:27,000
There's no point to it.
350
00:22:27,500 --> 00:22:30,200
Because the truth is, any of us can die
at any moment.
351
00:22:30,580 --> 00:22:31,720
Death gives life meaning.
352
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Does it?
353
00:22:33,380 --> 00:22:35,960
Does the fact that one of us is going to
die here today have a lot of meaning to
354
00:22:35,960 --> 00:22:38,860
it? You don't know one of us is going to
die. One of us is going to die, and the
355
00:22:38,860 --> 00:22:41,320
rest of us are going to live, and we get
to choose who gets sacrificed.
356
00:22:41,560 --> 00:22:43,880
Damn it, Cody, just shut up. Hey, I
didn't make the rules.
357
00:22:44,160 --> 00:22:47,060
You're making things worse. How can I
make things worse than they already are?
358
00:22:47,280 --> 00:22:50,700
Look, I think we should refuse to vote.
Oh, yeah, that'd be a great idea.
359
00:22:51,580 --> 00:22:52,800
Didn't you hear what that thing said?
360
00:22:53,440 --> 00:22:55,300
If we don't all vote, we're all going to
die.
361
00:22:56,260 --> 00:22:57,540
Then we'll all die.
362
00:22:57,860 --> 00:22:59,440
My life is just getting started.
363
00:22:59,900 --> 00:23:00,920
I don't want to die.
364
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Me either.
365
00:23:04,360 --> 00:23:05,680
Do you think I want to die?
366
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
I don't.
367
00:23:08,300 --> 00:23:11,300
But I'm not going to vote for somebody
else to save my own skin.
368
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Not even you.
369
00:23:33,280 --> 00:23:35,040
There's, uh, no smoking in the hall.
370
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
That's a joke.
371
00:23:45,260 --> 00:23:48,060
Could I even try one of those?
372
00:24:06,090 --> 00:24:08,490
I thought smoking was ridiculous, but
this isn't so bad.
373
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
You're supposed to inhale.
374
00:24:13,570 --> 00:24:14,570
Yeah, right.
375
00:24:24,150 --> 00:24:25,770
No, no, I was right.
376
00:24:27,550 --> 00:24:29,690
Smoking is ridiculous. Did you want
something?
377
00:24:31,070 --> 00:24:35,470
I was just thinking about what you said
back there.
378
00:24:37,399 --> 00:24:39,100
Uh, about life being absurd.
379
00:24:39,960 --> 00:24:40,980
Is that what I said?
380
00:24:41,440 --> 00:24:44,640
Yeah, you know, about everyone thinking
they're better than everyone else.
381
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
What's the point?
382
00:24:48,200 --> 00:24:51,640
I think about what the point of
everything is, too, sometimes.
383
00:24:52,540 --> 00:24:53,700
A lot, actually.
384
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
I thought you had faith in science.
385
00:24:56,660 --> 00:24:57,660
Oh, I do.
386
00:24:57,700 --> 00:25:01,140
I mean, science is great. Without math
and science, I don't know where I'd be.
387
00:25:01,960 --> 00:25:04,820
It really bothers me when I can't make
logic out of something.
388
00:25:06,460 --> 00:25:08,560
Man, you must really be going insane
then.
389
00:25:09,880 --> 00:25:12,220
It's funny because you don't look like
you're going insane.
390
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
I'm not.
391
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
I mean, I'm worried, of course, like
everyone else.
392
00:25:22,340 --> 00:25:23,920
What if this vote takes place?
393
00:25:24,940 --> 00:25:30,580
You know, what if I'm the one who
everyone decides is expendable? Why
394
00:25:30,580 --> 00:25:31,680
vote for you when they have me?
395
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
Well...
396
00:25:36,780 --> 00:25:41,300
That's what I was kind of wondering
about You don't seem to want to try to
397
00:25:41,300 --> 00:25:47,660
nice be nice So they won't vote for me
Something like that maybe they will vote
398
00:25:47,660 --> 00:25:52,940
for me, but I'm ready See that's the
secret Jason
399
00:25:52,940 --> 00:25:59,920
I'm ready now
400
00:25:59,920 --> 00:26:01,140
leave me alone
401
00:27:22,410 --> 00:27:25,070
It's time for you to cast your votes.
402
00:27:26,690 --> 00:27:28,070
What if we refuse?
403
00:27:38,330 --> 00:27:45,310
Your deaths
404
00:27:45,310 --> 00:27:46,690
will not be pleasant.
405
00:27:47,210 --> 00:27:48,750
Why are you doing this?
406
00:27:49,110 --> 00:27:50,310
I owe you no explanation.
407
00:27:51,040 --> 00:27:54,760
You will now vote for who will die or
all of you will die.
408
00:27:57,140 --> 00:27:58,140
Brianna.
409
00:28:00,800 --> 00:28:03,280
No. I won't do this.
410
00:28:04,880 --> 00:28:06,480
How must you do this?
411
00:28:08,360 --> 00:28:11,480
Brianna votes that all of you should
die.
412
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
Jason.
413
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
I can't do this.
414
00:28:27,730 --> 00:28:30,410
Jason votes for all of you to die.
415
00:28:31,450 --> 00:28:32,450
Ray.
416
00:28:37,510 --> 00:28:39,030
I could vote for somebody.
417
00:28:46,390 --> 00:28:47,390
But I won't.
418
00:28:48,270 --> 00:28:51,190
Ray votes for all of you to die.
419
00:28:52,230 --> 00:28:53,230
Daniel.
420
00:29:03,820 --> 00:29:08,480
You're not going to really kill us, are
you? I assure you, I will.
421
00:29:09,660 --> 00:29:11,220
Danielle. What?
422
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
No.
423
00:29:18,380 --> 00:29:20,240
You refused to vote.
424
00:29:37,320 --> 00:29:44,120
leave you guys what are you doing we're
doing what we think is right for you
425
00:29:44,120 --> 00:29:51,020
maybe cody if you have ever felt
anything for anyone besides yourself
426
00:29:51,020 --> 00:29:57,580
shut up well all of you just shut up
rest of us didn't say anything you must
427
00:29:57,580 --> 00:30:02,860
vote four of you can live while one dies
or all of you can die
428
00:30:51,540 --> 00:30:54,060
Now, you must live with it.
429
00:31:19,950 --> 00:31:20,950
fell out of his hand.
430
00:31:21,890 --> 00:31:22,890
A gun?
431
00:31:25,430 --> 00:31:28,750
What's he doing with a gun? He had it in
his waistband. You had a gun this whole
432
00:31:28,750 --> 00:31:29,770
time? Yeah, so what?
433
00:31:30,010 --> 00:31:32,330
Oh, so what other surprises do you have?
Go get his backpack.
434
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
No.
435
00:31:34,370 --> 00:31:36,190
I can't believe you had a gun this whole
time.
436
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
That's my stuff!
437
00:31:55,410 --> 00:32:02,190
My yearbook pictures?
438
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
What's this?
439
00:32:11,070 --> 00:32:12,550
Why are our pictures circled?
440
00:32:12,830 --> 00:32:13,669
And a gun.
441
00:32:13,670 --> 00:32:14,690
He had a gun!
442
00:32:15,170 --> 00:32:16,450
What were you planning on doing?
443
00:32:16,790 --> 00:32:18,870
Were you going to shoot us? I wasn't
going to shoot anybody.
444
00:32:19,290 --> 00:32:20,850
The gun was for self -defense.
445
00:32:21,480 --> 00:32:24,420
Look, I was going to use the gun on the
alien. No, no, you had this gun before
446
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
any of this happened.
447
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Don't you get it?
448
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
He would have killed us.
449
00:32:30,320 --> 00:32:33,440
If I didn't vote for Brianna, you and
you and you would be dead right now.
450
00:32:34,640 --> 00:32:37,840
You hate me now, but someday you'll
thank me. You made a list.
451
00:32:40,300 --> 00:32:41,920
That was a joke, a game.
452
00:32:42,180 --> 00:32:43,180
A game?
453
00:32:44,160 --> 00:32:47,240
Look, I circled your pictures in the
yearbook because I resented you guys.
454
00:32:48,080 --> 00:32:50,860
You all walk around school thinking
you're so damn cool.
455
00:32:51,390 --> 00:32:54,290
You think that I think I'm cool? You
think you're smarter than everyone else.
456
00:32:54,310 --> 00:32:55,530
That's a way of thinking you're cool,
right?
457
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
And you.
458
00:32:56,990 --> 00:32:58,210
I asked you out once.
459
00:32:58,870 --> 00:32:59,890
You remember what you did?
460
00:33:00,490 --> 00:33:01,830
You laughed in my face.
461
00:33:02,690 --> 00:33:03,690
You remember that?
462
00:33:06,250 --> 00:33:09,470
And you and your football buddies, you
pick on me every chance you get. No, no,
463
00:33:09,470 --> 00:33:11,130
it's because you don't know how to keep
your mouth shut.
464
00:33:11,350 --> 00:33:14,870
Every day some jerk of a jock thinks
it's really cool to impress some other
465
00:33:14,870 --> 00:33:16,230
of a jock by making me feel like
nothing.
466
00:33:16,970 --> 00:33:19,790
Every day I go to school and my life
feels more and more like a living hell.
467
00:33:23,790 --> 00:33:25,770
A couple of weeks ago, I was having a
really bad day.
468
00:33:26,970 --> 00:33:28,110
I got pissed off.
469
00:33:28,950 --> 00:33:32,250
So I circled your pictures in the
yearbook, and I tore the pages out.
470
00:33:33,090 --> 00:33:36,510
So then you brought a gun to school and
just waited for just the right time?
471
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
No!
472
00:33:38,610 --> 00:33:40,670
No, I never would have done anything.
473
00:33:41,930 --> 00:33:43,250
Look, I haven't done anything.
474
00:33:44,150 --> 00:33:45,690
You haven't done anything?
475
00:33:46,630 --> 00:33:48,370
What about Brianna? I don't know.
476
00:33:48,630 --> 00:33:49,930
What did she ever do to you?
477
00:33:54,570 --> 00:33:56,250
Nothing. She didn't do anything.
478
00:33:59,130 --> 00:34:00,210
We went out once.
479
00:34:01,790 --> 00:34:02,850
It was a disaster.
480
00:34:03,530 --> 00:34:06,290
I didn't realize how spiritual she was.
I made fun of her.
481
00:34:07,770 --> 00:34:10,489
But she didn't get angry. She didn't
fight back.
482
00:34:12,350 --> 00:34:14,710
As the night wore on, I couldn't stand
her.
483
00:34:16,170 --> 00:34:19,030
I couldn't understand how anyone could
look at this world and see anything good
484
00:34:19,030 --> 00:34:19,888
in it.
485
00:34:19,889 --> 00:34:21,370
We should have voted for you.
486
00:34:21,929 --> 00:34:26,050
Do you really hate us all that much? No,
I don't hate you. Yes, you do.
487
00:34:27,310 --> 00:34:28,429
You don't get it.
488
00:34:29,650 --> 00:34:31,050
You're the reason we're here.
489
00:34:31,310 --> 00:34:35,469
No, no, don't try and blame this on me.
That thing knew that you had our
490
00:34:35,469 --> 00:34:39,030
pictures circled on those pages. No,
this is not my fault. Rihanna's not your
491
00:34:39,030 --> 00:34:43,230
fault? Us being duck here's not your
fault? Look, he said the rest of us
492
00:34:43,230 --> 00:34:44,830
be let go, returned to our normal lives.
493
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
Do you see him?
494
00:34:47,690 --> 00:34:50,830
We made our decision, and now we're
going to have to live with it. Look,
495
00:34:50,870 --> 00:34:53,570
everyone acts in their own self
-interest. That's the way this world
496
00:34:53,570 --> 00:34:54,570
here, Cody.
497
00:34:55,790 --> 00:34:57,950
Here you had a chance to rise above all
that.
498
00:34:58,830 --> 00:34:59,870
And you failed.
499
00:35:00,170 --> 00:35:01,430
All right, so I failed.
500
00:35:02,830 --> 00:35:04,050
So I screwed up.
501
00:35:06,130 --> 00:35:10,650
This is me, Cody Phillips. The jerk, the
a -hole, the guy who always screws up,
502
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
remember?
503
00:35:12,620 --> 00:35:15,960
For as long as I can remember,
everyone's always tried to blame
504
00:35:15,960 --> 00:35:17,220
me, even when I hadn't done anything.
505
00:35:18,900 --> 00:35:23,500
Mom, Dad, my teachers, my so -called
friends.
506
00:35:24,640 --> 00:35:29,460
If something was missing or broken or
hadn't been done, it must be Cody's
507
00:35:30,960 --> 00:35:34,040
I mean, when did everybody get together
and put me on trial and decide that I
508
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
was guilty?
509
00:35:37,400 --> 00:35:40,080
I tried to talk to a couple people about
it, and you know what?
510
00:35:42,450 --> 00:35:43,450
Nobody cared.
511
00:35:44,670 --> 00:35:45,850
I was already branded.
512
00:35:47,650 --> 00:35:50,950
Everybody wanted me to keep being the a
-hole so they could keep picking on me.
513
00:35:51,330 --> 00:35:52,330
Why is that?
514
00:35:54,090 --> 00:35:56,110
Why do people need to feel superior to
other people?
515
00:35:56,630 --> 00:35:58,630
I don't know, man. I've never been able
to figure it out.
516
00:35:59,210 --> 00:36:02,230
So I decided if everyone was going to
keep picking on me, I might as well give
517
00:36:02,230 --> 00:36:03,250
them a reason to pick on me.
518
00:36:03,590 --> 00:36:05,010
Nobody cares. Trust me.
519
00:36:07,030 --> 00:36:08,850
Nobody in this world gives a damn.
520
00:36:11,410 --> 00:36:12,450
So why should I?
521
00:36:13,510 --> 00:36:16,590
That's when I started to run my mouth.
And you know what? I'm not going to
522
00:36:17,250 --> 00:36:19,530
I can't stop because you guys won't let
me stop.
523
00:36:22,750 --> 00:36:24,010
So why don't you use that gun?
524
00:36:28,450 --> 00:36:29,930
Put me out of my misery.
525
00:36:31,850 --> 00:36:33,150
Go ahead, pull the trigger.
526
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
You can do it.
527
00:36:36,270 --> 00:36:38,250
I'm so tired of being me anyways.
528
00:36:41,260 --> 00:36:42,540
I don't want to kill you, Cody.
529
00:36:49,300 --> 00:36:50,760
I don't want to kill anyone.
530
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
You know, people pick on me too.
531
00:36:55,100 --> 00:37:02,060
But... This... And you know, if I did
532
00:37:02,060 --> 00:37:08,880
laugh in your face the one time you
asked me out, you need to forgive
533
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
me.
534
00:37:12,490 --> 00:37:14,510
I'm trapped in a role just like you are.
535
00:37:16,110 --> 00:37:19,190
But I'm not going to go get a gun and
start shooting people.
536
00:37:20,970 --> 00:37:22,490
There has to be a better way.
537
00:37:27,010 --> 00:37:28,010
Wait a minute.
538
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
This wasn't the deal.
539
00:37:43,660 --> 00:37:46,420
You said the four of us who were left
would be returned to our normal lives.
540
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
Then yeah.
541
00:37:49,360 --> 00:37:50,680
Right. Jesus.
542
00:37:55,940 --> 00:37:57,280
Damn you. You lied to me.
543
00:37:58,420 --> 00:37:59,800
You hear me? You lied to me.
544
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Where are you?
545
00:38:21,740 --> 00:38:22,479
What are you going to do?
546
00:38:22,480 --> 00:38:23,780
You're going to leave me here to rot?
547
00:38:25,880 --> 00:38:27,220
What do you want from me?
548
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Huh?
549
00:38:29,100 --> 00:38:30,920
What does anybody want from me?
550
00:38:31,540 --> 00:38:34,380
Nobody. Nobody wants anything.
551
00:38:35,200 --> 00:38:37,480
Nobody. Nobody wants me.
552
00:38:38,580 --> 00:38:39,800
Nobody wants me.
553
00:38:42,740 --> 00:38:44,480
Nobody. Nobody.
554
00:38:46,500 --> 00:38:47,860
Nobody wants me.
555
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
I'm so sorry.
556
00:39:20,060 --> 00:39:21,480
I didn't know what I was doing.
557
00:39:23,420 --> 00:39:24,720
That's no excuse, I know.
558
00:39:26,500 --> 00:39:30,720
If I could do something, anything to
bring you back, I would.
559
00:39:34,120 --> 00:39:36,020
Perhaps it's not too late.
560
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
Daniel was right.
561
00:39:48,040 --> 00:39:50,460
with the reason this experiment was
conducted.
562
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Why?
563
00:39:53,360 --> 00:39:57,480
Because the day was coming when you
would have pointed that gun at your
564
00:39:57,480 --> 00:40:00,380
students. No, I don't believe that, no.
565
00:40:00,640 --> 00:40:04,760
In the fit of rage, a human is capable
of anything.
566
00:40:06,100 --> 00:40:11,440
Fortunately, not all the patterns of
behavior you fall into are permanent.
567
00:40:12,320 --> 00:40:17,160
You have shown here that you are still
capable of change.
568
00:40:20,140 --> 00:40:24,340
I don't understand I think you do
569
00:40:55,420 --> 00:41:01,660
I'd love to burn up in search I
570
00:41:01,660 --> 00:41:08,020
try to find out what it feels like
571
00:41:08,020 --> 00:41:13,760
dead in the center of the below
572
00:41:13,760 --> 00:41:19,940
waiting for something to be my hero
573
00:41:22,440 --> 00:41:29,100
In the chapel, in the steeple, in the
574
00:41:29,100 --> 00:41:32,740
window, there's a people.
575
00:41:33,700 --> 00:41:40,080
In the shelter, in the fallout,
576
00:41:40,520 --> 00:41:42,620
now what happened?
577
00:42:00,040 --> 00:42:02,560
Our faith is gold.
578
00:42:05,340 --> 00:42:10,560
We sleep with the light on.
579
00:42:12,080 --> 00:42:15,060
Monday is gone.
580
00:42:17,660 --> 00:42:21,260
Cody, something I can do for you.
581
00:42:41,870 --> 00:42:47,830
In an ever more complex and dangerous
world, vigilance and guidance is needed
582
00:42:47,830 --> 00:42:50,930
for those most vulnerable to its
cruelties.
583
00:42:51,890 --> 00:42:53,230
Our children.
42784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.