All language subtitles for The Outer Limits s07e14 Mindreacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,760 You like it, huh? 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,680 You're good, Dr. Vaughn. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,120 Not so bad yourself, Dr. McGuire. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 My dad used to bring me here when I was a kid. 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,340 Isn't there a ski resort around here? 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,160 Yep, winter vacation, 1981. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,380 Broke my leg in three places. 8 00:00:26,660 --> 00:00:27,660 Out. 9 00:00:29,460 --> 00:00:30,720 What a beautiful... 10 00:00:34,190 --> 00:00:35,190 Many things are. 11 00:00:37,230 --> 00:00:38,390 We should have come here sooner. 12 00:00:38,650 --> 00:00:40,570 Well, if I'd known you had Paradise up your sleeve. 13 00:00:41,050 --> 00:00:42,350 Paradise is just an appetizer. 14 00:00:45,830 --> 00:00:49,010 I guess it's not really fair to keep him in suspense, huh? 15 00:00:49,450 --> 00:00:50,450 You're right. 16 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 Ready to go back? 17 00:00:53,030 --> 00:00:54,030 Hey! 18 00:00:58,070 --> 00:00:59,550 Cycling brainwave! Help! 19 00:01:13,870 --> 00:01:15,710 And hell, we're sightseeing at Dr. Vaughn's bank today. 20 00:01:18,090 --> 00:01:19,690 Fascinating. As usual. 21 00:01:19,910 --> 00:01:20,910 Mm -hmm. I'm back. 22 00:01:21,250 --> 00:01:22,530 This time he took me hiking. 23 00:01:23,810 --> 00:01:26,090 And then after that, we went skydiving. 24 00:01:28,070 --> 00:01:30,850 Subject A, alpha to theta, 1 .52. 25 00:01:31,470 --> 00:01:34,290 Subject B, alpha to theta, 1 .7. 26 00:01:35,230 --> 00:01:36,230 Separation complete. 27 00:01:36,640 --> 00:01:38,060 Another perfect landing, Dr. 28 00:01:38,260 --> 00:01:40,500 Siegel. Way to go, Big Kahuta. 29 00:01:40,780 --> 00:01:44,540 Well, 500 incident -free journeys into the human mind, all courtesy of our 30 00:01:44,540 --> 00:01:47,920 little psionic synchronizer here, which means... Margaritas, huh? 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,740 It means that we have successfully hit the FDA benchmark. 32 00:01:51,500 --> 00:01:53,780 Time to start rounding up volunteers for clinical trials. 33 00:01:54,100 --> 00:01:55,680 Congratulations, folks. We did it! 34 00:02:07,530 --> 00:02:12,190 There is nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the 35 00:02:12,190 --> 00:02:18,970 picture. We are now controlling the transmission. We control the horizontal 36 00:02:18,970 --> 00:02:25,370 the vertical. We can deluge you with a thousand channels or expand one single 37 00:02:25,370 --> 00:02:29,430 image to crystal clarity and beyond. 38 00:02:30,570 --> 00:02:34,450 We can shape your vision to any imagination. 39 00:02:57,480 --> 00:03:04,240 A mystery which reaches from the deepest inner mind to the outer limits. 40 00:03:04,860 --> 00:03:06,320 Please stand by. 41 00:03:06,980 --> 00:03:13,460 The human mind has been compared to a house. Its rooms filled with memories, 42 00:03:13,840 --> 00:03:15,700 ideas, and dreams. 43 00:03:16,300 --> 00:03:22,260 Rooms which remain essentially locked and inaccessible. But what if we could 44 00:03:22,260 --> 00:03:24,120 make a master key? 45 00:03:24,959 --> 00:03:27,960 500 years ago, if you were mentally ill, they thought you were possessed by 46 00:03:27,960 --> 00:03:31,900 demons. What was the treatment? A large piece of wood, some kindling, and a book 47 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 of matches. 48 00:03:35,380 --> 00:03:38,720 Okay, we laugh now, but really, has our century gotten that much better? 49 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 You know, electroshock therapy? 50 00:03:42,180 --> 00:03:44,080 The ever -popular cold water submersion? 51 00:03:44,500 --> 00:03:45,780 Yeah, there's a weekend, huh? 52 00:03:46,480 --> 00:03:50,020 Even psychotropic drugs like Thorazine? We all know can do as much harm as good. 53 00:03:50,500 --> 00:03:53,160 Doping patients into zombies? No, no, no, no, no, no. 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,180 Their way failed. 55 00:03:55,400 --> 00:04:00,100 They needed a new way. They needed a way to open up another patient's mind. 56 00:04:01,300 --> 00:04:05,500 They needed PSR, psionically synchronized reality. 57 00:04:05,960 --> 00:04:07,140 Mind -reaching. 58 00:04:08,500 --> 00:04:11,460 Mind -reaching, to use a nickname. Yes. 59 00:04:12,160 --> 00:04:14,440 Check it out. Baby voice rocks. 60 00:04:16,560 --> 00:04:18,620 Anybody scrapping him into the dream chair? 61 00:04:19,459 --> 00:04:23,300 Now, we all know it was only six short years ago we began this journey. 62 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 It was 1995. 63 00:04:25,780 --> 00:04:27,240 The dead were still on tour. 64 00:04:29,000 --> 00:04:34,440 Six years of sweat and determination to bring this PSR baby from conception to 65 00:04:34,440 --> 00:04:37,740 birth. And I don't have to tell anybody here what a long, painful delivery that 66 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 was. 67 00:04:39,560 --> 00:04:41,460 So I have to thank all of you here tonight. 68 00:04:41,780 --> 00:04:47,120 But most notably, I would like to thank my colleague and chess partner, Dr. 69 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 Candice McGuire. 70 00:04:49,640 --> 00:04:51,700 McGuire, more champagne for that man? 71 00:04:53,180 --> 00:04:57,180 It was Dr. McGuire's psychiatric expertise that pushed our program 72 00:04:57,180 --> 00:04:58,180 exponentially. 73 00:04:59,120 --> 00:05:02,500 Oh yes, and of course, of course, you also kept the physics and chemistry grad 74 00:05:02,500 --> 00:05:06,080 students from killing one another, so thank you for that. Thank you, Candace. 75 00:05:06,760 --> 00:05:10,220 And thank you, thank you one and all for your determination, your dedication, 76 00:05:10,620 --> 00:05:11,700 and your talent. 77 00:05:12,220 --> 00:05:13,720 You are all pioneers. 78 00:05:16,160 --> 00:05:19,460 And now, now I'd like to give you the man. 79 00:05:19,900 --> 00:05:22,320 The man who's opened his checkbook to our research. 80 00:05:22,840 --> 00:05:26,840 the man who's opened his home to our little party, the man whose cufflinks 81 00:05:26,840 --> 00:05:31,700 could zero out your student loans, I give you Rogan University's Chancellor, 82 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 Duncan Wilder. 83 00:05:34,180 --> 00:05:36,460 Thank you, Dr. Steger, for that creative introduction. 84 00:05:38,200 --> 00:05:42,280 While it's the therapist's job to better the human condition, I believe it's my 85 00:05:42,280 --> 00:05:44,320 job to better the university's condition. 86 00:05:44,620 --> 00:05:49,240 I had no choice but to put every possible resource behind this incredible 87 00:05:49,240 --> 00:05:50,540 venture. Cheers. 88 00:05:50,860 --> 00:05:54,860 Sorry if I embarrassed you. No, you're not. Not really, ma 'am. On behalf of 89 00:05:54,860 --> 00:05:58,280 university... You know, your mother would have been proud of you today. 90 00:06:00,160 --> 00:06:03,420 Yeah. My dad said the same thing on the phone this morning. 91 00:06:04,960 --> 00:06:11,520 The deans of chemistry, psychology, a toast to a swift and 92 00:06:11,520 --> 00:06:13,060 triumphant clinical trial. 93 00:06:13,300 --> 00:06:17,300 The sooner that mind -reaching gets to those who need it, the better. 94 00:06:38,060 --> 00:06:39,140 Next one through gets a knife. 95 00:06:39,660 --> 00:06:40,940 Oh, sure. 96 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 Right in there on Chancellor's granite countertop, right? 97 00:06:45,260 --> 00:06:47,520 Trust me, granite conducts heat. 98 00:06:47,920 --> 00:06:49,760 I'm sure it does, but come on. 99 00:06:50,040 --> 00:06:53,340 I mean, after how hard we work a quickie? A quickie to get a bad rash. 100 00:06:53,560 --> 00:06:55,320 Oh, Kent, look, I'm serious. 101 00:06:55,860 --> 00:06:59,340 I mean, last week we were in the cloakroom at the faculty lounge, and 102 00:06:59,340 --> 00:07:02,740 that we were in the medical library. I'm starting to feel like a high school 103 00:07:02,740 --> 00:07:05,100 student. Do you still have that cheer leaving out? 104 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 Again? 105 00:07:07,450 --> 00:07:09,270 You're saying you want a romance, Doctor? 106 00:07:10,730 --> 00:07:12,710 Well, I think that romance gets a bad rap. 107 00:07:27,810 --> 00:07:28,689 Okay, good. 108 00:07:28,690 --> 00:07:30,890 We have to hurry and no spats for this time. 109 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Dr. McGuire. 110 00:07:39,580 --> 00:07:40,680 And Dr. Vaughn. 111 00:07:41,360 --> 00:07:43,140 Uh, we were just on our way back. 112 00:07:43,420 --> 00:07:46,740 If I might tell you for a moment, there's something I've been anxious to 113 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 you about. 114 00:07:48,720 --> 00:07:49,840 Ken, would you excuse us? 115 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Certainly. 116 00:07:59,500 --> 00:08:01,880 What's the nature of these voices that she says she hears? 117 00:08:02,660 --> 00:08:04,320 Do they have an identity or a source? 118 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 They're, uh... 119 00:08:07,750 --> 00:08:10,790 embodied, distorted, taunting. 120 00:08:11,870 --> 00:08:15,170 We've been to every kind of specialist we could find. 121 00:08:15,570 --> 00:08:17,730 They can't explain it, and neither can she. 122 00:08:18,550 --> 00:08:19,790 Auditory hallucinations. 123 00:08:21,470 --> 00:08:23,330 I think mind -reaching could help. 124 00:08:24,390 --> 00:08:30,170 Going inside my daughter's mind might reveal the source of the voices, maybe 125 00:08:30,170 --> 00:08:33,250 give us a better idea of how to treat her. With all due respect. 126 00:08:33,669 --> 00:08:36,450 Chancellor, we're just in the beginning of political trials. There's a risk 127 00:08:36,450 --> 00:08:41,409 that's involved. Look, Dr. McGuire, I'm as much a stickler for protocol as 128 00:08:41,409 --> 00:08:44,310 anyone, but I don't know how much longer Judith can hold up. 129 00:08:46,150 --> 00:08:49,670 All of her friends have gone on to high school without her. She's broken off 130 00:08:49,670 --> 00:08:54,130 contact with almost everyone she knows because she... She doesn't know when the 131 00:08:54,130 --> 00:08:55,870 voices are going to come or what they're going to say. 132 00:08:56,870 --> 00:08:58,450 I'm losing her, Candace. 133 00:08:59,930 --> 00:09:01,410 Dr. Siegel tells me. 134 00:09:02,030 --> 00:09:03,390 About your work at the clinic. 135 00:09:04,130 --> 00:09:05,710 You have a great connection. 136 00:09:06,410 --> 00:09:08,530 A really honest connection with the patients. 137 00:09:09,550 --> 00:09:10,990 She'll be safe with you, I know it. 138 00:09:14,230 --> 00:09:16,330 You know, up until now, it's just been us researchers. 139 00:09:16,610 --> 00:09:19,070 She would be the first true test of the PSR. 140 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Can I meet her? 141 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 This is Alice, my nanny. 142 00:09:35,880 --> 00:09:37,260 I keep calling you that. 143 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 That's all right, sweetheart. 144 00:09:40,020 --> 00:09:42,380 Judith thinks she's too old for a nanny now. 145 00:09:43,780 --> 00:09:44,800 Well, it's nice to meet you. 146 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Likewise. 147 00:09:48,820 --> 00:09:51,160 You really have an amazing room here, Judith. 148 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 Yes. 149 00:09:54,360 --> 00:09:55,800 Bet you can't wait to get out of it, huh? 150 00:10:23,220 --> 00:10:24,720 I'd like to get her in as soon as possible. 151 00:10:34,260 --> 00:10:35,540 It's not going to hurt, though, right? 152 00:10:36,060 --> 00:10:40,300 Oh, no, no, no. It's going to just be a tiny little pinprick, that's all. 153 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Scouts on her. 154 00:10:42,840 --> 00:10:44,360 I don't know very much of a Girl Scout. 155 00:10:44,740 --> 00:10:45,740 Oh, no? 156 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 I was. 157 00:10:47,900 --> 00:10:49,220 Brownies on up. 158 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 The whole drill. 159 00:10:51,240 --> 00:10:54,280 Cookie sales, you're looking at her number two overall. 160 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 923. 161 00:10:56,740 --> 00:10:57,780 Who came in first? 162 00:10:58,780 --> 00:10:59,800 Monica Betterman. 163 00:11:00,100 --> 00:11:02,400 And yes, that was her actual name. 164 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Mm -hmm. 165 00:11:04,220 --> 00:11:09,680 Okay. You're going to use this to monitor your heart rate and your brain 166 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 during the session. 167 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Okay? 168 00:11:16,560 --> 00:11:19,060 You know, you've already made a huge step towards getting better. 169 00:11:20,100 --> 00:11:22,900 How? How? You left your room. 170 00:11:23,740 --> 00:11:27,000 You came all the way down here, and you trusted me, and I appreciate that. 171 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Sure. 172 00:11:30,340 --> 00:11:32,540 Have you ever known anyone else who was sick like me? 173 00:11:35,660 --> 00:11:36,660 Yes. 174 00:11:38,980 --> 00:11:41,820 You know, you're allowed to be upset about everything you've gone through. 175 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 Sometimes it's really good to be mad. 176 00:11:46,730 --> 00:11:49,490 I would if I knew who to get mad at. 177 00:11:52,150 --> 00:11:55,130 Okay, I'm going to be right here holding your hand. 178 00:11:57,290 --> 00:11:58,269 What's that? 179 00:11:58,270 --> 00:12:02,830 That is the tiny little machine that they put under the skin of my palm. 180 00:12:03,630 --> 00:12:06,990 It attaches itself to a main nerve in my hand. 181 00:12:07,470 --> 00:12:12,690 And it uses the nerve to talk to my brain like a little phone line. I'm 182 00:12:12,690 --> 00:12:14,830 put the same little guy under your skin. 183 00:12:15,360 --> 00:12:18,140 If you look on the monitor over there, that's the little device. 184 00:12:18,460 --> 00:12:21,680 And that's going to be able to talk to me and tell my brain to match my 185 00:12:21,680 --> 00:12:23,320 brainwaves to your brainwaves. 186 00:12:23,740 --> 00:12:26,000 You know, it's kind of like a little mini -network. 187 00:12:26,280 --> 00:12:30,640 And when the brainwaves are matched exactly, we're going to be in sync and 188 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 going to be able to read your unconscious mind. 189 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 Kind of like tuning into a radio station. 190 00:12:34,680 --> 00:12:35,920 And that's PSR. 191 00:12:36,400 --> 00:12:37,620 Bionically Synchronized Reality. 192 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 Sounds complicated. 193 00:12:40,240 --> 00:12:44,620 Now, you ever feel like you sometimes read someone else's mind? 194 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 Yeah. 195 00:12:46,880 --> 00:12:51,100 Sometimes I'll be humming a tune or something and my dad will be like, hey, 196 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 was just thinking about that. 197 00:12:52,300 --> 00:12:53,520 Well, that's all it is really. 198 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 It's simple. 199 00:13:00,540 --> 00:13:04,260 It's just going to be you and me and these tiny little machines under our 200 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 It's safe. 201 00:13:05,760 --> 00:13:06,679 Come on. 202 00:13:06,680 --> 00:13:08,060 I promise. Trust me. 203 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Ready? 204 00:13:28,300 --> 00:13:29,660 It's all right. I'm here now. 205 00:13:32,340 --> 00:13:33,740 Look at what if you sit there. 206 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 I'm not afraid. 207 00:13:39,960 --> 00:13:41,100 Hey, you're that doctor. 208 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Yes. 209 00:13:47,600 --> 00:13:48,880 Everything looks so different. 210 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 We're in your subconscious. 211 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 This is how you feel about your life right now. 212 00:13:55,660 --> 00:13:56,800 You look different, Tim. 213 00:13:58,670 --> 00:14:03,230 I know. I would leave my lab coat behind. I guess that's just part of my 214 00:14:03,230 --> 00:14:04,310 subconscious at work, too. 215 00:14:06,030 --> 00:14:07,670 My dad says you're going to make it better. 216 00:14:09,330 --> 00:14:10,330 I'm going to try. 217 00:14:12,030 --> 00:14:13,350 You're not like all the others. 218 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 You're like me. 219 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 You're a dick. 220 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 You're a dick. 221 00:14:23,250 --> 00:14:24,550 Judith, listen. 222 00:14:24,770 --> 00:14:25,669 You're not alone. 223 00:14:25,670 --> 00:14:26,670 Listen to me. 224 00:14:27,760 --> 00:14:31,620 Judith, you're not going home. Wait, don't watch out. I'm right here. I'm 225 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 here. I can see you. 226 00:14:32,780 --> 00:14:33,780 I can see you. 227 00:14:33,860 --> 00:14:35,860 I can see you. 228 00:14:59,240 --> 00:15:02,380 Yes, you can. You can use your strength. Whatever they say, you say it right 229 00:15:02,380 --> 00:15:03,540 back to them. Yes, 230 00:15:05,020 --> 00:15:05,839 you can. 231 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 Do it, Judith. Do it. Believe in yourself. 232 00:15:11,460 --> 00:15:14,760 I'm not afraid. 233 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Okay, 234 00:15:21,020 --> 00:15:22,380 Judith. Just wait. 235 00:16:08,220 --> 00:16:10,340 BP 100 over 60. 236 00:16:11,160 --> 00:16:12,940 Heart rate descending to normal. 237 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Welcome back. 238 00:16:14,940 --> 00:16:15,960 Do you remember anything? 239 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 No, not really. 240 00:16:19,840 --> 00:16:23,620 It felt like I had a scary daydream or something. 241 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 I'm not sure. 242 00:16:27,140 --> 00:16:31,200 Is that when it didn't work? No, no, no, no. It takes hours of training to learn 243 00:16:31,200 --> 00:16:34,700 how to remember a PSR experience. When we first started, it was just like 244 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 dreaming, too. 245 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Did I do okay? 246 00:16:37,520 --> 00:16:39,360 Oh, you did great. 247 00:16:41,070 --> 00:16:43,090 I think that we are on the right track here. 248 00:16:43,930 --> 00:16:45,090 If you're willing to come back again. 249 00:17:12,359 --> 00:17:13,420 It's from Judith's PSR. 250 00:17:14,400 --> 00:17:17,640 She scratched me during my reaching and it manifested itself in reality. 251 00:17:18,260 --> 00:17:19,800 Are you sure? Yeah, I'm positive. 252 00:17:21,180 --> 00:17:22,920 Safeguards were supposed to be foolproof. I know. 253 00:17:29,000 --> 00:17:32,160 After some early indications of mind -body connection, we altered the 254 00:17:32,480 --> 00:17:35,660 I have been through everything. I've been through every system check, every 255 00:17:35,660 --> 00:17:40,180 protocol, every circuit, trying to find an answer. I'm completely stumped. 256 00:17:40,940 --> 00:17:42,980 I mean, if PSR has this kind of variable, it's unsafe. 257 00:17:44,280 --> 00:17:45,960 You haven't exactly tried everything. 258 00:17:47,200 --> 00:17:51,000 Going back into the PSR to examine what really happened is the only thing that 259 00:17:51,000 --> 00:17:51,859 makes sense. 260 00:17:51,860 --> 00:17:56,300 Ken, it's possible that being injured in PSR can result in trauma in reality. 261 00:17:56,780 --> 00:17:59,420 Done it a hundred times, never had any serious problems. 262 00:17:59,780 --> 00:18:01,300 The cheated session was different. Why? 263 00:18:02,420 --> 00:18:03,680 Only one way to find out. 264 00:18:04,200 --> 00:18:05,500 Going back into your memory. 265 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 Hold on, I gotta concentrate more. 266 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 Poor kid. 267 00:18:21,500 --> 00:18:23,520 This isn't exact, but it was all pretty quick. 268 00:18:26,400 --> 00:18:28,080 My dad says you're gonna make me better. 269 00:18:28,280 --> 00:18:29,620 She said she thinks I can help her. 270 00:18:30,220 --> 00:18:31,380 You can, you will. 271 00:18:33,640 --> 00:18:34,700 Show me where it happened. 272 00:18:36,280 --> 00:18:40,460 He was freaking out from the voices and then she ran under the bed. 273 00:18:40,910 --> 00:18:43,030 And then the door opened and the nanny was there. 274 00:18:43,470 --> 00:18:44,850 I'm here, sweetheart. 275 00:18:45,570 --> 00:18:46,890 Does that make it better or worse? 276 00:18:47,230 --> 00:18:50,090 Better. Alice is a safety net. A touch of dumb. 277 00:18:51,010 --> 00:18:53,170 Judith's mom died of Parkinson's when she was four. 278 00:18:53,770 --> 00:18:55,310 Could be her childhood trauma. 279 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 Yeah. 280 00:18:58,070 --> 00:19:02,350 Then we were... Right there, we were both trying to calm her down and then... 281 00:19:02,350 --> 00:19:04,710 That's when just a scratch happened. 282 00:19:05,670 --> 00:19:08,250 Ken and I felt completely isolated like some sort of freak. 283 00:19:13,350 --> 00:19:16,250 You said, I felt completely isolated. 284 00:19:17,010 --> 00:19:20,210 Your mind was so convinced that you were scratched, your skin cells mimicked an 285 00:19:20,210 --> 00:19:21,149 actual scratch. 286 00:19:21,150 --> 00:19:25,230 You're saying because I identify so strongly on a personal level that that 287 00:19:25,230 --> 00:19:26,590 connection is what overrode the safeguard? 288 00:19:26,870 --> 00:19:30,730 Let's think this through. It's the first session of a real patient, a young girl 289 00:19:30,730 --> 00:19:31,810 who also lost her mother. 290 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 She does remind me of me at that age. 291 00:19:36,720 --> 00:19:39,620 Except I was angry at the world, and she's so accepting. 292 00:19:39,860 --> 00:19:43,180 I mean, nobody should have to accept what she's going through. No one. In 293 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 words? 294 00:19:45,160 --> 00:19:50,460 In other words, my emotional bond to the child is what put me at risk. 295 00:19:50,880 --> 00:19:51,880 Bingo. 296 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 You're brilliant. 297 00:19:59,420 --> 00:20:03,660 No. We are. Oh, if you're right, there's hope. We can fix this. 298 00:20:04,140 --> 00:20:06,280 It's a step back, but it's not a complete disaster. 299 00:20:06,560 --> 00:20:09,560 We just adjust the sensitivity range on the theta match. 300 00:20:09,840 --> 00:20:13,060 But we only have a very narrow margin. If we make the sensitivity range too 301 00:20:13,060 --> 00:20:14,940 wide, then mind -reaching is not going to be possible. 302 00:20:16,340 --> 00:20:20,980 Distancing our brain waves only slightly. What are you smirking at? 303 00:20:21,660 --> 00:20:23,240 You were vulnerable a minute ago. 304 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 I saw it. 305 00:20:25,900 --> 00:20:28,120 I've never seen you completely let your guard down. 306 00:20:29,020 --> 00:20:31,080 I like to enjoy it for a minute. That's okay. 307 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Sure. 308 00:20:35,280 --> 00:20:39,620 Oh, so when you found me tonight, ready to throw myself off a bridge, you 309 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 thought that was sexy? 310 00:20:41,740 --> 00:20:43,620 The fact that you didn't throw yourself off. 311 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Your commitment. 312 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Your passion. 313 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 That's sexy. 314 00:20:52,180 --> 00:20:54,480 You're not actually trying to seduce me here, are you? 315 00:20:55,180 --> 00:20:57,140 No, I would never think of doing anything like that. 316 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Nice dress. 317 00:21:16,350 --> 00:21:17,670 Hey, we're in your mind. 318 00:21:45,800 --> 00:21:49,820 finding solutions and vulnerability. 319 00:22:25,220 --> 00:22:26,620 Ken. Ken. 320 00:22:27,940 --> 00:22:31,100 Ken, wake up. Wake up. Wake up. Ken. 321 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 Ken. 322 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Ken. 323 00:22:33,700 --> 00:22:35,040 Ken, wake up. 324 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 No. 325 00:22:37,740 --> 00:22:40,280 Ken. Ken, wake up. Wake up. 326 00:22:41,360 --> 00:22:42,840 Please, wake up. 327 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 running tests all day. 328 00:22:59,600 --> 00:23:02,040 The coma's been assessed as a Glasgow Bevel 3. 329 00:23:02,740 --> 00:23:04,160 Conditions anything but acceptable. 330 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 Oh, my God. 331 00:23:05,860 --> 00:23:10,640 There's no sign of trauma, which means that there's got to be some 332 00:23:10,640 --> 00:23:11,700 reason for it. 333 00:23:11,940 --> 00:23:13,620 You should have come to me about the scratch. 334 00:23:14,600 --> 00:23:15,940 I was going to. 335 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 When? 336 00:23:20,300 --> 00:23:23,800 What happened during Judith Wilder's session wasn't some minor complication. 337 00:23:24,380 --> 00:23:26,660 You two acting like the rest of the team didn't even matter. 338 00:23:27,560 --> 00:23:29,700 Chip and Andy, what this has cost us, what it's cost you. 339 00:23:34,340 --> 00:23:35,840 I don't know what else to say. 340 00:23:36,280 --> 00:23:38,520 I know I was wrong. I'm sorry. 341 00:23:44,120 --> 00:23:45,380 Sorry can't fix it. 342 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 No. 343 00:23:51,600 --> 00:23:52,840 No, it can't. 344 00:23:57,040 --> 00:24:01,700 We bring the PSR gun and the microtech, and we bring it here to Ken. I mean, 345 00:24:01,720 --> 00:24:02,960 it's designed to be portable. 346 00:24:03,280 --> 00:24:05,960 Candace! Ken and I came up with a theory about the scratch. 347 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Well, that makes sense. 348 00:24:07,680 --> 00:24:10,240 I need to get back in there and try to help him wake up. 349 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 You haven't heard. 350 00:24:12,100 --> 00:24:18,860 I've heard you. I have. Look, I know the PSR is... This could be our only way 351 00:24:18,860 --> 00:24:19,860 that we're going to reach him. 352 00:24:19,980 --> 00:24:24,440 That's not what I mean. It's not up to me. We'll get his family to assign you 353 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 a primary doctor. 354 00:24:26,490 --> 00:24:27,510 Listen to me, okay? 355 00:24:28,210 --> 00:24:31,270 Some things have changed in the past 24 hours. What things? 356 00:24:32,150 --> 00:24:33,370 The labs closed. 357 00:24:33,770 --> 00:24:34,810 We're locked out. 358 00:24:36,110 --> 00:24:38,550 Chancellor Wilder's order to psionic research shut down. 359 00:24:42,610 --> 00:24:45,690 It wasn't a decision I made lightly or in haste. 360 00:24:46,390 --> 00:24:47,590 I thought about it. 361 00:24:48,510 --> 00:24:49,930 For a whole two days? 362 00:24:50,970 --> 00:24:55,670 Chancellor, after supporting us so valiantly for two years, and... 363 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 It's bewildered. 364 00:24:57,920 --> 00:25:01,740 I mean, less than a week ago, we stood in that kitchen and you begged me to 365 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 you. Please. 366 00:25:03,700 --> 00:25:06,020 It's bad enough that Dr. Vaughn is in a coma. 367 00:25:06,860 --> 00:25:10,640 That I volunteered my daughter for a procedure that's potentially 368 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 It was going to help her. 369 00:25:12,360 --> 00:25:13,820 And it still can. 370 00:25:14,120 --> 00:25:19,500 Look, I understand how you can be spooked with it. I do. 371 00:25:21,460 --> 00:25:23,980 But we've got so much to gain here. 372 00:25:25,709 --> 00:25:27,010 It's just a few steps back. 373 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 That's all. 374 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 I'm sorry. 375 00:25:34,910 --> 00:25:37,890 So what, Judith, was the only reason that you supported PSR research? 376 00:25:38,230 --> 00:25:39,830 How can you suggest that? 377 00:25:41,170 --> 00:25:44,110 I wanted to see it change the face of mental health as much as anyone. 378 00:25:44,470 --> 00:25:46,990 Then don't give up on us now when we need you the most. 379 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 Please. 380 00:25:49,670 --> 00:25:51,210 No, my decision is final. 381 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 You do that. 382 00:25:57,320 --> 00:26:00,540 Just kill six years of Herculean efforts with a phone call. 383 00:26:02,120 --> 00:26:05,040 Aren't you right off the millions, but you could use the tax break, huh? 384 00:26:05,120 --> 00:26:06,880 Candace, I suggest you curb your tone. 385 00:26:07,120 --> 00:26:09,720 Ken needs our help, and I need to get back in there. 386 00:26:09,940 --> 00:26:15,360 Dr. Vaughn was a respected... Is a respected and valued member of our 387 00:26:17,220 --> 00:26:20,320 I want to see him wake up as much as you do. P .S .R. 388 00:26:21,120 --> 00:26:22,580 Just one more time. 389 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Chancellor, please. 390 00:26:25,540 --> 00:26:26,640 There is no one more time. 391 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 There is no more lab. 392 00:26:40,720 --> 00:26:41,260 I .D.? 393 00:26:41,260 --> 00:26:50,780 You 394 00:26:50,780 --> 00:26:53,380 can take personal files, but the equipment has to go to storage. 395 00:26:59,729 --> 00:27:02,530 Thank you. 396 00:27:28,170 --> 00:27:31,370 I said personal files only. All that equipment, they're going in storage. 397 00:27:33,050 --> 00:27:34,870 I said no equipment, period. 398 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 I'm sorry. 399 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 Please, lady. Change. 400 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 Lady. Lady. 401 00:28:23,040 --> 00:28:26,200 Oh, my God. 402 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 Oh, 403 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 my God. This can't be. I'm 404 00:28:31,720 --> 00:28:41,980 here, 405 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 sweetheart. 406 00:28:57,580 --> 00:28:58,580 These people lost! 407 00:28:59,200 --> 00:29:03,020 Now leave me here! 408 00:29:04,240 --> 00:29:05,520 This isn't happening. 409 00:29:05,940 --> 00:29:07,120 Oh God, what have I done? 410 00:29:07,620 --> 00:29:08,940 Okay, let's go! 411 00:30:02,250 --> 00:30:03,250 Is he bothering you, miss? 412 00:30:08,670 --> 00:30:11,990 I'm sorry. I had to go. Give me the watch out. 413 00:30:12,410 --> 00:30:16,010 He's coming. He's coming for you. You've got to get away from him. 414 00:30:16,250 --> 00:30:17,350 You've got to save yourself. 415 00:30:21,070 --> 00:30:24,070 The line between PSR and reality was completely blurred. 416 00:30:24,830 --> 00:30:27,870 I was locked in this man's mind with his demons. 417 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 No, don't. 418 00:30:31,370 --> 00:30:33,210 It could happen again. I'm not in control. 419 00:30:33,490 --> 00:30:34,790 Just by touching you spontaneously? 420 00:30:37,230 --> 00:30:38,730 No matching microtech device. 421 00:30:42,330 --> 00:30:47,050 It's like this new hyper -evolved version of mind -reaching. 422 00:30:47,250 --> 00:30:52,210 I mean, the homeless guy was clearly bipolar, but it wasn't just that. It 423 00:30:52,210 --> 00:30:55,050 The guy was different, too. 424 00:30:56,550 --> 00:30:58,950 Only he felt more like myself than I ever did before. 425 00:31:01,070 --> 00:31:02,230 And my mom was there. 426 00:31:03,250 --> 00:31:04,790 Just like the day that they took her away. 427 00:31:05,210 --> 00:31:08,930 Like one of my own memories actually followed me into that man's mind. 428 00:31:09,250 --> 00:31:11,150 And the exit sequence didn't work. 429 00:31:11,610 --> 00:31:15,950 The security guard had to pull him off of me. And then we were slammed back 430 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 reality. 431 00:31:20,150 --> 00:31:22,970 What is it? What? 432 00:31:25,130 --> 00:31:26,130 Just... 433 00:31:29,130 --> 00:31:30,650 I gotta stay off the double lattes. 434 00:31:31,290 --> 00:31:32,290 Mm -hmm. 435 00:31:35,190 --> 00:31:36,190 Okay, okay. 436 00:31:36,810 --> 00:31:37,810 Tell me what you need. 437 00:31:39,270 --> 00:31:42,930 I know you got a first -generation PSR gun here in the house. 438 00:31:44,370 --> 00:31:48,430 I need you to take this microtech out of my hand and reinsert it the right way 439 00:31:48,430 --> 00:31:51,030 so it'll work properly so I can help Ken. 440 00:32:06,440 --> 00:32:08,240 I promise no one's ever going to know that you helped me. 441 00:32:10,060 --> 00:32:12,620 I'm not worried about that, Candace. I'm worried about you. 442 00:32:13,740 --> 00:32:17,660 You've injected yourself with malfunctioning technology that's no 443 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 play with. 444 00:32:19,360 --> 00:32:21,780 The catcher is you've injected it the wrong way. 445 00:32:24,940 --> 00:32:29,620 What? Why did you stop looking? I can't find it. I mean, the tracking unit shows 446 00:32:29,620 --> 00:32:32,260 nothing. You must have completely missed the target nerve. What? 447 00:32:33,340 --> 00:32:35,120 The macro tech is no longer in your hand. 448 00:32:35,530 --> 00:32:36,710 What do you mean? It has to be. 449 00:32:37,690 --> 00:32:40,590 The gun was loaded. I performed the injection sequence. 450 00:32:41,090 --> 00:32:42,550 The microtech launched. 451 00:32:42,910 --> 00:32:44,850 If you had a vein by accident... No. 452 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 You were rushed. 453 00:32:48,470 --> 00:32:51,530 If the microtech migrates into your bloodstream, it's going to search for a 454 00:32:51,530 --> 00:32:53,150 strong electrical impulse to recharge. 455 00:32:53,770 --> 00:32:57,510 Yeah, but I mean... Where? 456 00:33:02,230 --> 00:33:03,230 No. 457 00:33:06,640 --> 00:33:07,880 Joe, my brain, right? 458 00:33:11,280 --> 00:33:12,300 It's dead center. 459 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 The headache. 460 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 The erratic. 461 00:33:19,340 --> 00:33:20,340 PSR, no wonder. 462 00:33:20,680 --> 00:33:24,300 I'm sure there's a surgery that they... Yeah, it's called an autopsy. 463 00:33:26,760 --> 00:33:28,340 I'm no good anyway anymore. 464 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 What have I done? 465 00:33:42,760 --> 00:33:45,060 Dr. McGuire, what are you doing here? 466 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Are you okay? 467 00:33:47,280 --> 00:33:48,440 I have to go see Judith. 468 00:33:49,120 --> 00:33:51,180 I, uh, I gotta go. Say goodbye. 469 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 She's gone to bed. 470 00:33:53,420 --> 00:33:54,640 Maybe if you came back tomorrow. 471 00:33:55,100 --> 00:33:56,140 Look, I just have to talk to her. 472 00:33:56,920 --> 00:33:59,760 Okay, I just have to explain that I'm not going to be able to help her 473 00:34:00,080 --> 00:34:03,900 Actually, she's not feeling well. I'm sure she'll understand about everything. 474 00:34:04,600 --> 00:34:06,940 Another day. There might not be another day. 475 00:34:08,300 --> 00:34:09,780 There's a private home doctor. 476 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Dr. Wilder! 477 00:34:12,650 --> 00:34:17,270 You are not permitted to see her at this time. I must ask you to stop. 478 00:34:19,230 --> 00:34:20,230 Hey. 479 00:34:20,830 --> 00:34:25,929 I just wanted to tell you. What do you think you're doing? 480 00:34:26,810 --> 00:34:32,489 Can you just give me a minute? You are not permitted to hear this person. 481 00:34:33,030 --> 00:34:34,790 You are not permitted to leave. 482 00:34:53,190 --> 00:34:55,870 You see, she still needs me. 483 00:34:57,610 --> 00:35:01,610 If she still needs you, then I still need you. 484 00:35:04,450 --> 00:35:06,330 Then I still need you. 485 00:35:06,890 --> 00:35:08,450 Then I still need you. Then I still need you. 486 00:35:09,710 --> 00:35:11,270 Then I still need you. 487 00:35:11,870 --> 00:35:18,050 Then I still need you. 488 00:35:19,010 --> 00:35:20,830 What is the problem? 489 00:35:21,350 --> 00:35:22,350 Dr. McGuire? 490 00:35:23,370 --> 00:35:24,730 What did you just do to me? 491 00:35:25,170 --> 00:35:26,170 It's you. 492 00:35:26,730 --> 00:35:29,450 You've been doing this to keep her here so you can stay? 493 00:35:30,390 --> 00:35:33,350 Dr. McGuire, if this is your way of getting back... Tell him, Alice. 494 00:35:33,850 --> 00:35:37,650 I don't know what you're talking about. The poison that you're giving her, huh? 495 00:35:37,770 --> 00:35:38,770 What was it? 496 00:35:41,110 --> 00:35:42,110 What was it? 497 00:35:43,870 --> 00:35:44,930 What is going on? 498 00:35:45,270 --> 00:35:46,490 John McCain, of course. 499 00:35:47,670 --> 00:35:50,280 She's giving... Judith had drug for Parkinson's disease. 500 00:35:50,500 --> 00:35:52,280 I believe that's your late wife's prescription. 501 00:35:52,600 --> 00:35:56,700 I found that while I was tidying up. I never... This was filled last month. 502 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 She's been dead ten years. 503 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 I can explain. 504 00:36:00,000 --> 00:36:03,380 Yeah, one of the side effects for triminocaine is auditory hallucinations. 505 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 Why? 506 00:36:08,080 --> 00:36:10,440 I just needed more time. 507 00:36:11,560 --> 00:36:13,260 It was just for more time. 508 00:36:13,680 --> 00:36:17,480 Only because... Because I love you. 509 00:36:18,960 --> 00:36:20,020 Oh, my God. 510 00:36:21,200 --> 00:36:25,180 God, oh, my God. It doesn't do permanent damage. 511 00:36:25,760 --> 00:36:27,140 I checked first. 512 00:36:27,540 --> 00:36:29,540 I would never hurt her. 513 00:36:31,620 --> 00:36:33,680 I would never hurt her. 514 00:36:41,460 --> 00:36:42,980 I knew you'd come eventually. 515 00:36:43,200 --> 00:36:44,720 I got nothing to lose at this point. 516 00:36:45,290 --> 00:36:46,410 His brain waves are getting weaker. 517 00:36:46,690 --> 00:36:49,830 You know the way this thing is hardwired into your brain that all bets are off. 518 00:36:50,870 --> 00:36:54,990 Inconsistent, it's erratic. Yeah, well, if this works, that's good for the both 519 00:36:54,990 --> 00:36:55,729 of us. 520 00:36:55,730 --> 00:36:58,330 You're the one who told me that the exit sequence doesn't work anymore. How do 521 00:36:58,330 --> 00:36:59,229 you plan on getting back? 522 00:36:59,230 --> 00:37:03,290 Just give me a half an hour and then separate us. There is no way to predict 523 00:37:03,290 --> 00:37:06,270 what's going to happen. You could end up in a coma or worse. 524 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 I'll see him in my bed. 525 00:37:25,510 --> 00:37:26,510 Okay? 526 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 Ken. 527 00:37:34,310 --> 00:37:35,310 Ken. 528 00:37:35,530 --> 00:37:37,650 Listen, we have to help each other now. 529 00:37:40,530 --> 00:37:41,550 I'm so tired. 530 00:37:42,070 --> 00:37:44,150 I know, but you've got to stay with me, okay? 531 00:37:44,590 --> 00:37:45,690 We don't have much time. 532 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 I know. 533 00:37:48,050 --> 00:37:50,830 Listen, Ken, in your subconscious mind, you're awake. 534 00:37:51,450 --> 00:37:54,030 But your conscious mind, you're fat and sweet. 535 00:37:55,090 --> 00:37:57,410 Ken, Ken, are you on any medication? 536 00:37:57,750 --> 00:37:59,210 Drugs of any kind, huh? 537 00:38:00,990 --> 00:38:03,690 No drugs. 538 00:38:06,570 --> 00:38:11,790 Ken, Ken, listen. You see, in PSR, you were exposed to something that induced a 539 00:38:11,790 --> 00:38:14,670 coma. All right? We've got to figure out what it was. 540 00:38:15,890 --> 00:38:16,890 Help me. 541 00:38:17,030 --> 00:38:19,570 Was it the alcohol, the champagne? 542 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 Come on. Help me help you, Ken. 543 00:38:22,820 --> 00:38:24,220 Oh, God. I'm losing you. 544 00:38:25,460 --> 00:38:26,460 Baby, please. 545 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Oh, what is that? 546 00:38:29,620 --> 00:38:30,620 What is that? 547 00:38:31,740 --> 00:38:33,060 Ken, that's allergies. 548 00:38:34,260 --> 00:38:37,960 All right. Ken, you got allergies, honey. What is it? What are you allergic 549 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Mildew. 550 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Yeah. 551 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 Come on. 552 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 The strawberries. 553 00:38:58,680 --> 00:39:00,020 I was eating strawberries. 554 00:39:00,880 --> 00:39:04,120 Ken. Ken, you didn't have the strawberries. That was me. 555 00:39:23,500 --> 00:39:24,459 All right, Ken. 556 00:39:24,460 --> 00:39:25,460 We got medicine. 557 00:39:26,100 --> 00:39:27,520 We got medicine. 558 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 Ken. 559 00:39:31,940 --> 00:39:36,100 Ken. Ken. This is a strawberry antidote. Just take my word for it. 560 00:39:36,780 --> 00:39:38,200 All right? Believe me. 561 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 Open your mouth. 562 00:39:39,580 --> 00:39:42,800 Okay? Take it down. Take it down. There you go. 563 00:39:43,020 --> 00:39:44,020 There you go. 564 00:39:44,460 --> 00:39:45,640 That's going to make you well. 565 00:39:46,220 --> 00:39:47,220 There you go. 566 00:39:47,560 --> 00:39:49,040 Okay, just believe me. 567 00:39:50,720 --> 00:39:52,320 Just got to believe me. 568 00:39:58,430 --> 00:40:00,390 Okay. All right. 569 00:40:01,610 --> 00:40:02,609 Cycling up. 570 00:40:02,610 --> 00:40:05,710 3 ,000, 2 ,000, 1 ,000. 571 00:40:09,330 --> 00:40:10,550 You've only been in five minutes. 572 00:40:10,770 --> 00:40:14,230 The exit sequence. It worked this time. I guess I got some control. 573 00:40:14,850 --> 00:40:15,870 Concentration is the key. 574 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 What about Ken? 575 00:40:19,170 --> 00:40:20,170 Oh, God. 576 00:40:29,900 --> 00:40:31,140 Be a good doctor, McGuire. 577 00:40:35,620 --> 00:40:37,620 That's a bad name, so don't do that. 578 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 Come here, man. 579 00:41:37,320 --> 00:41:40,780 Cycling up. 3 ,000. 2 ,000. 1 ,000. 580 00:41:49,540 --> 00:41:50,540 It's free. 581 00:41:52,620 --> 00:41:54,040 I can come to you. 582 00:41:54,560 --> 00:41:56,200 You don't even have to make an appointment. 583 00:41:56,720 --> 00:41:58,580 The clinic's open 24 hours a day. 584 00:42:01,840 --> 00:42:06,380 I haven't been needing the pills as much since you've been visiting me out here. 585 00:42:10,819 --> 00:42:12,100 Thanks. You take care. 586 00:42:21,040 --> 00:42:22,040 You ready? 587 00:42:23,040 --> 00:42:24,360 Yeah, it didn't take too long, right? 588 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 Come on. 589 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 I'm all the way. 590 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 Okay, 591 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 my dad said I can't have anything that shows my stomach. 592 00:42:32,200 --> 00:42:33,940 But that's lame. He doesn't know what's up. 593 00:42:34,560 --> 00:42:35,560 It's all about midriff. 594 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 Whoops. 595 00:42:38,810 --> 00:42:45,450 If we are going to 596 00:42:45,450 --> 00:42:51,970 delve into the true secrets of the human soul, we must be prepared to deal with 597 00:42:51,970 --> 00:42:53,970 the demons that reside there. 42866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.