All language subtitles for The Outer Limits s07e08 Think Like A Dinosaur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Good morning, Steve.
2
00:00:24,150 --> 00:00:27,010
Good morning. The jump chamber is
primed. Are you ready?
3
00:00:27,990 --> 00:00:29,610
Yes. Let's go then.
4
00:00:34,590 --> 00:00:36,590
You've not eaten since 0600 yesterday?
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,630
No. You have removed all jewelry and
artificial devices from your body,
6
00:00:40,670 --> 00:00:43,550
including contacts, hearing implants,
and other sensory enhancement devices?
7
00:00:43,930 --> 00:00:46,130
Yes. You have reviewed and signed the
release documents?
8
00:00:46,730 --> 00:00:48,130
Yes. All right then.
9
00:00:49,210 --> 00:00:50,270
One last thing.
10
00:01:08,330 --> 00:01:09,550
I hear they're working on grape flavor.
11
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Come on.
12
00:01:18,990 --> 00:01:20,610
Come on.
13
00:01:24,570 --> 00:01:25,570
Remember,
14
00:01:32,550 --> 00:01:33,590
stay as still as possible.
15
00:01:33,910 --> 00:01:37,130
It's important to breathe normally,
especially when the solution covers you.
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,860
You must aspirate it so that solution
coats all mucous membranes.
17
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Do you understand?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Do you understand?
19
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Yes.
20
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Um,
21
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Doc.
22
00:01:59,240 --> 00:02:00,960
You haven't lost anyone in this thing,
have you?
23
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Don't worry, Steve.
24
00:02:04,060 --> 00:02:05,340
We're going to take good care of you.
25
00:02:06,410 --> 00:02:08,789
I try to relax and remember what I said
about breathing.
26
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
you
27
00:03:08,710 --> 00:03:09,830
Here we go, Steve.
28
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
Let's relax.
29
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Grave, Steve.
30
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Thank you.
31
00:04:34,440 --> 00:04:36,700
There is nothing wrong with your
television.
32
00:04:36,920 --> 00:04:42,360
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
33
00:04:42,600 --> 00:04:48,940
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
34
00:04:48,940 --> 00:04:55,320
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
35
00:04:55,860 --> 00:05:01,000
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
36
00:05:03,500 --> 00:05:08,880
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
37
00:05:15,160 --> 00:05:21,180
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
38
00:05:21,180 --> 00:05:24,800
inner mind to the outer limit.
39
00:05:29,160 --> 00:05:34,300
We believe that human advancement should
be attained at almost any cost.
40
00:05:34,700 --> 00:05:39,100
But what if that ultimate payment is
one's soul?
41
00:05:48,600 --> 00:05:53,820
Willa Carson, actually. Hi. Michael
Burr. The dinos aren't much for first
42
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
Welcome to the snake pit.
43
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Thanks.
44
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Uh,
45
00:06:06,140 --> 00:06:07,980
thank you, Administrator Lena.
46
00:06:08,900 --> 00:06:10,220
Warm and fuzzy, aren't they?
47
00:06:11,240 --> 00:06:14,140
I think etiquette kind of embarrassed
them, if that's possible.
48
00:06:14,820 --> 00:06:18,780
Um, well... No, don't worry about it.
You'll get used to it. Come on. I'll buy
49
00:06:18,780 --> 00:06:19,780
you a cup of coffee.
50
00:06:22,480 --> 00:06:24,460
They call them dinos to their face.
51
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
They don't care.
52
00:06:26,320 --> 00:06:29,380
In order to hurt their feelings, they
have to have them first, right? But to
53
00:06:29,380 --> 00:06:32,540
insult them to their face. Oh, hell,
they've got worse things for us. They
54
00:06:32,540 --> 00:06:34,300
us weeps and the babies.
55
00:06:35,020 --> 00:06:37,880
Not that I blame them, given how much
more advanced they are than us.
56
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
I'm just glad they stay behind that
glass.
57
00:06:41,040 --> 00:06:42,780
Didn't they give you any training before
you got here?
58
00:06:43,360 --> 00:06:44,580
The glass is for atmosphere.
59
00:06:44,900 --> 00:06:48,300
Their air is three times as dense as
ours, and it's mostly carbon dioxide.
60
00:06:48,740 --> 00:06:50,520
I know what the glass is for, but come
on.
61
00:06:51,380 --> 00:06:53,860
Tell me it doesn't make you nervous
looking at those incisors all day.
62
00:06:54,640 --> 00:06:58,600
The Hanan are a truly advanced species,
Will. They're not driven by anger or
63
00:06:58,600 --> 00:07:01,080
fear or hatred, like those wonderful
human emotions.
64
00:07:01,460 --> 00:07:04,320
In fact, they're pacifist, totally non
-violent.
65
00:07:04,540 --> 00:07:07,960
And despite those incisors, they're
vegetarian to boot.
66
00:07:08,880 --> 00:07:10,980
Wait a second. They don't eat burgers.
67
00:07:11,560 --> 00:07:12,960
I thought you said they were advanced.
68
00:07:13,880 --> 00:07:17,980
Start shuttle docking in T -minus five
minutes. Damn, I forgot about the
69
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
shuttle.
70
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
Let's go meet our next customer.
71
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
How often do these things run?
72
00:07:25,980 --> 00:07:27,080
About every eight hours.
73
00:07:28,000 --> 00:07:32,080
Some are supply ships, some bring
jumpers, and take the ones that arrive
74
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
back to Earth.
75
00:07:39,340 --> 00:07:41,200
You get a lot of returning jumpers? A
few.
76
00:07:41,860 --> 00:07:44,300
Mostly people are dying to get off
Earth, not come back.
77
00:07:57,630 --> 00:07:58,630
Kamala Shastri.
78
00:07:58,790 --> 00:08:00,570
I'm Michael Burr. I'm your jump
supervisor.
79
00:08:00,830 --> 00:08:02,810
This is Will Carson. You'll be assisting
me.
80
00:08:03,290 --> 00:08:04,350
Glad to meet you, Burr.
81
00:08:04,730 --> 00:08:06,970
Let's get you to jump at 0800 tomorrow
morning.
82
00:08:07,250 --> 00:08:10,270
As you know, it's important that your
body acclimate itself here for 12 hours
83
00:08:10,270 --> 00:08:13,030
beforehand. If you'll follow me, I'll
show you to your quarters.
84
00:08:13,830 --> 00:08:14,829
That'd be great.
85
00:08:14,830 --> 00:08:16,450
Thanks. Thanks, Will.
86
00:08:16,710 --> 00:08:18,590
I'll meet you in the common room in half
an hour.
87
00:08:23,250 --> 00:08:24,350
See you in the morning, Kamala.
88
00:08:32,060 --> 00:08:35,440
Well, maybe winning the lottery isn't
the exact analogy, but it's pretty
89
00:08:36,480 --> 00:08:40,520
I mean, of 250 ,000 or so applications
for jumps, how many do you accept a
90
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
300?
91
00:08:42,620 --> 00:08:45,200
275. At least in this pilot program.
92
00:08:46,100 --> 00:08:48,440
Once this initial testing is done,
there'll be a lot more.
93
00:08:49,020 --> 00:08:52,500
Eventually, we'll have 1 ,000 jump
stations doing as many as 10 million
94
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
year. Of course, that's still a year
away.
95
00:08:55,620 --> 00:08:57,420
It'll be way too late for my doctoral
thesis.
96
00:08:58,160 --> 00:08:59,260
That's why I feel so lucky.
97
00:08:59,980 --> 00:09:02,460
I mean, there's no way I could travel
again the conventional way. It would
98
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
me over a hundred years.
99
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
You'll be having lunch with the Gentians
tomorrow.
100
00:09:06,020 --> 00:09:10,020
Well, after all these years of study, to
finally be there.
101
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Well, here we are.
102
00:09:14,180 --> 00:09:16,800
Not exactly swank, but you'll only be
here till morning.
103
00:09:17,980 --> 00:09:20,000
As you know, no food tonight, water
only.
104
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
Well, good night.
105
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
Michael?
106
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
Do you think I could see it?
107
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
The jump room, I mean?
108
00:09:31,580 --> 00:09:33,740
The room is off limits except during
jumps.
109
00:09:33,980 --> 00:09:36,780
It's against regulations to... I won't
touch anything.
110
00:09:38,260 --> 00:09:39,860
I just want to see it before I have to.
111
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Before the jump.
112
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Please?
113
00:09:53,680 --> 00:09:56,960
We're not allowed to go into the jump
room itself. It's kept sterile until
114
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
before the jump.
115
00:09:58,170 --> 00:10:00,090
But you can see the room in the jump
chamber from here.
116
00:10:00,470 --> 00:10:01,830
This is the control room.
117
00:10:09,210 --> 00:10:12,230
You can read about it and see the vids,
but it's just not the same.
118
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
Right there.
119
00:10:23,710 --> 00:10:25,390
The hunt and control from in there.
120
00:10:30,030 --> 00:10:31,890
This is the human supervisor's control.
121
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
What's it for?
122
00:10:35,370 --> 00:10:39,150
Once the transfer is complete and
confirmed, we have two copies of the
123
00:10:39,150 --> 00:10:42,630
One here, and an exact duplicate at the
destination point.
124
00:10:42,930 --> 00:10:44,370
He told us about it in our training.
125
00:10:44,850 --> 00:10:46,530
Called a redundancy. That's right.
126
00:10:47,730 --> 00:10:49,610
You have to destroy the jumper left
behind.
127
00:10:49,850 --> 00:10:51,870
The Hanan call it balancing the
equation.
128
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
How cute.
129
00:10:54,570 --> 00:10:56,570
And you've missed it. Well, that's them.
130
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
Sentimental to a fault.
131
00:10:59,690 --> 00:11:00,509
Does it hurt?
132
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
Not a bit.
133
00:11:02,010 --> 00:11:03,950
You'll close your eyes here and open
them again.
134
00:11:05,230 --> 00:11:07,890
Must be hard for you, though, to push
that button.
135
00:11:08,950 --> 00:11:12,570
I mean, knowing that it... For the Hanen
will trust us with this technology.
136
00:11:12,570 --> 00:11:15,890
They must know that we will
unflinchingly balance the equation every
137
00:11:16,510 --> 00:11:19,770
This is the whole reason for this pilot
program, and it's the reason I'm here.
138
00:11:20,130 --> 00:11:24,870
I have four advanced degrees, and my
only responsibility is to push that
139
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
I don't think twice.
140
00:11:28,200 --> 00:11:29,300
I didn't mean to apologize. It's all
right.
141
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
I'm sorry.
142
00:11:35,380 --> 00:11:40,080
This is irregular.
143
00:11:40,760 --> 00:11:45,280
I know, Sir Lloyd. I just wanted... You
will follow protocol.
144
00:11:45,700 --> 00:11:48,200
The jumper will return to quarter.
145
00:11:48,420 --> 00:11:49,159
Of course.
146
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Good night.
147
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
This is Will Carson.
148
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
I'm in.
149
00:12:10,630 --> 00:12:11,970
No one suspects anything.
150
00:12:12,350 --> 00:12:13,930
Excellent. Keep us informed.
151
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Good morning.
152
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
All ready?
153
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
Are you ready?
154
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
Yes.
155
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
No.
156
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
Gendian, isn't it?
157
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Meditation sphere?
158
00:12:37,290 --> 00:12:38,850
It's supposed to reflect your inner
emotions.
159
00:12:39,770 --> 00:12:40,870
I find it relaxing.
160
00:12:42,370 --> 00:12:46,710
Judging by its color, I'd say you're
more queasy than relaxed right now.
161
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
No kidding.
162
00:12:50,250 --> 00:12:54,570
I should be excited, but frankly, I'm
not sure I can get out of this chair.
163
00:12:55,590 --> 00:12:56,509
You will.
164
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
They all do.
165
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
Shall we?
166
00:13:11,510 --> 00:13:13,290
So, patriarchal power hierarchy, huh?
167
00:13:14,150 --> 00:13:15,150
Excuse me?
168
00:13:16,770 --> 00:13:19,570
Well, on your profile, you said you were
going to Ghent for the next two years
169
00:13:19,570 --> 00:13:23,990
to chronicle Ghentian patriarchal power
hierarchies within the transgenic
170
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
populations.
171
00:13:26,250 --> 00:13:28,030
Sounds like a bunch of heady stuff.
172
00:13:31,270 --> 00:13:34,150
Well, truth be told, the anthropology is
only part of it.
173
00:13:35,690 --> 00:13:36,730
It's really about Piri.
174
00:13:37,570 --> 00:13:38,570
Piri?
175
00:13:39,390 --> 00:13:41,930
And Galileo, and Armstrong, and Goodall.
176
00:13:43,110 --> 00:13:45,670
The thrill of being the first human to
explore a new world.
177
00:13:48,550 --> 00:13:51,610
Yeah, that's pretty cliche, huh? No,
just honest.
178
00:13:52,770 --> 00:13:56,870
Most jumpers are the same. They want to
escape the smog and overcrowding of the
179
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Earth.
180
00:13:58,150 --> 00:14:01,370
The mission statements on the front of
those applications are just the academic
181
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
veneer.
182
00:14:03,590 --> 00:14:06,110
You're pretty insightful for someone
with four advanced degrees.
183
00:14:07,630 --> 00:14:10,130
Thought you academic types were
withdrawn and bookish.
184
00:14:11,450 --> 00:14:13,070
Well, it's just an image we want to
promote.
185
00:14:15,330 --> 00:14:16,830
Helps hide our social dysfunction.
186
00:14:22,850 --> 00:14:24,510
Dinos are nothing if not punctual.
187
00:14:27,670 --> 00:14:28,890
My bag. It's okay.
188
00:14:29,450 --> 00:14:31,630
We'll sew it for you along with your
clothes until you return.
189
00:14:34,350 --> 00:14:35,650
Thanks for talking to me, Michael.
190
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
part of the service.
191
00:14:47,870 --> 00:14:49,050
How is the subject?
192
00:14:49,790 --> 00:14:50,930
Calm and in control.
193
00:14:51,410 --> 00:14:55,430
We can't afford another breakdown in
protocol with the Haunted. I understand.
194
00:14:55,630 --> 00:14:57,790
I'm going to observe the jump now.
195
00:14:58,630 --> 00:15:01,490
So far, Michael has shown no overt signs
of stress.
196
00:15:02,070 --> 00:15:03,610
I have no cause for concern.
197
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
I'll be in touch.
198
00:15:11,180 --> 00:15:14,880
Including contacts, hearing implants,
and other sensory enhancement devices?
199
00:15:15,480 --> 00:15:18,500
Yes. You've reviewed and signed the
release documents?
200
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Yes.
201
00:15:21,140 --> 00:15:22,520
Your stasis solution?
202
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
L 'chaim.
203
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
Is it good? Delicious.
204
00:15:28,160 --> 00:15:29,960
If you like mercury ethyl chloride.
205
00:15:44,140 --> 00:15:45,220
Would you keep this for me?
206
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Until I get back?
207
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
Sure.
208
00:15:51,540 --> 00:15:52,540
Who knows?
209
00:15:53,120 --> 00:15:55,200
Maybe you'll have better luck making it
work than I did.
210
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
I doubt it.
211
00:15:57,540 --> 00:15:59,540
But you can show me how to use it when
you return.
212
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
I will.
213
00:16:04,420 --> 00:16:06,620
The jumper will enter chamber!
214
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
It's okay.
215
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
You'll be fine.
216
00:16:40,780 --> 00:16:42,080
Don't worry, I'll walk you through it.
217
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
Okay,
218
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
Kamala.
219
00:17:15,220 --> 00:17:17,060
Remember to stay still as possible.
220
00:17:17,420 --> 00:17:20,800
It's important to breathe normally,
especially when the solution covers you.
221
00:17:21,339 --> 00:17:23,839
It has to coat all of your
dismembrances, you understand?
222
00:17:24,359 --> 00:17:26,540
Yes. What's the station for this?
223
00:17:26,920 --> 00:17:29,960
It immobilizes the tissues until a
complete scan can be done.
224
00:17:31,020 --> 00:17:32,280
Does it really stop the heart?
225
00:17:32,500 --> 00:17:36,760
The heart, brain, lungs, everything has
to be in complete stations for the scan
226
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
to be successful.
227
00:17:39,020 --> 00:17:40,380
Complete stations for how long?
228
00:17:40,890 --> 00:17:42,730
It's only two seconds. Ouch.
229
00:17:43,770 --> 00:17:46,890
But the jumper barely feels it because
they're reconstituted at their
230
00:17:46,890 --> 00:17:50,110
destination point long before the
effects of the tape can be felt.
231
00:17:51,790 --> 00:17:53,090
You doing great, Mama?
232
00:17:54,210 --> 00:17:56,110
Just try to keep breathing normally.
233
00:17:56,330 --> 00:17:58,310
You have to breathe in the solution. You
can do it.
234
00:18:00,410 --> 00:18:01,510
James Bond!
235
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
What's up?
236
00:18:23,080 --> 00:18:24,880
I don't know. It's never happened
before.
237
00:18:25,700 --> 00:18:28,760
Non -confirmation of transmission
retriever.
238
00:18:28,960 --> 00:18:30,980
Do not balance equation.
239
00:18:42,800 --> 00:18:45,720
mean aborting? Did she reconstitute Gend
or not?
240
00:18:47,380 --> 00:18:47,940
Did
241
00:18:47,940 --> 00:19:01,340
she
242
00:19:01,340 --> 00:19:03,040
make it to Gend or not, Administrator?
243
00:19:04,180 --> 00:19:05,520
Confirm this information.
244
00:19:06,180 --> 00:19:08,360
Interrogation with Gend was interrupted.
245
00:19:08,620 --> 00:19:09,900
And when will you know?
246
00:19:10,420 --> 00:19:12,160
We will inform.
247
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
What about Kamala?
248
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Kamala? The jumper.
249
00:19:16,300 --> 00:19:18,940
The procedure was reported. She is
unhung.
250
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Physically, maybe.
251
00:19:20,420 --> 00:19:23,540
But it took me an hour to calm her down.
She was nearly psychotic.
252
00:19:23,980 --> 00:19:28,380
Mental states do not concern us. She is
structurally uncorrupted.
253
00:19:28,640 --> 00:19:29,940
Structurally uncorrupted, great.
254
00:19:30,820 --> 00:19:34,180
I will contact you when I know more.
255
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Michael.
256
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
Well? I don't know when they'll confirm
transmission.
257
00:19:42,560 --> 00:19:44,460
Looks like Kamala's gonna have to jump
all over again.
258
00:19:44,760 --> 00:19:45,739
She's gonna love that.
259
00:19:45,740 --> 00:19:46,519
Yeah, no kidding.
260
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
What about the Hanan?
261
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
What about them?
262
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
Are they angry that Kamala lost it?
263
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Why is it you're so worried about how
the Hanan feels?
264
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
And what is it with all those questions
in the jump room for a replacement tech?
265
00:19:57,820 --> 00:19:59,220
You don't know a lot about jump
technology.
266
00:19:59,640 --> 00:20:01,520
I know, of course I know what jump
technology is. Not for someone who's
267
00:20:01,520 --> 00:20:02,940
to have a double PhD in physics.
268
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
Look, I know I'm new, but I assure
you... When two jump transmitters are in
269
00:20:05,280 --> 00:20:06,440
phase, what's the quantum differential?
270
00:20:07,340 --> 00:20:12,040
Okay, I'm not gonna be questioning...
Who the hell are you, really?
271
00:20:12,490 --> 00:20:15,070
Look, Michael, it's not a nefarious
deceit.
272
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
I'm with Zykov.
273
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
You're a rink?
274
00:20:20,170 --> 00:20:23,870
I did my quarterly. I know, and passed
with flying colors. I know, just like
275
00:20:23,870 --> 00:20:26,850
Jackson. When Jackson bugged out, it
made the brass nervous. I was sent here
276
00:20:26,850 --> 00:20:27,990
watch you, make sure you're okay.
277
00:20:28,330 --> 00:20:31,810
You son of a bitch, you're here to spy
on me. Look, Michael, I'm sorry for the
278
00:20:31,810 --> 00:20:33,890
deceit, but we cannot afford another
protocol for each of us.
279
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
Unbelievable.
280
00:20:36,290 --> 00:20:37,290
Unbelievable.
281
00:20:37,570 --> 00:20:40,530
Is this what you call establishing good
doctor -patient trust?
282
00:20:41,270 --> 00:20:42,270
Look, I...
283
00:20:43,380 --> 00:20:44,680
Just stay out of my way, okay?
284
00:20:45,500 --> 00:20:48,800
And you can tell your handlers that if
they're worried about my sanity, sending
285
00:20:48,800 --> 00:20:51,480
squirrels like you to spy on me isn't
going to help the cause.
286
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
I just woke up from a terrible
nightmare.
287
00:21:21,440 --> 00:21:22,640
Realized it all really happened.
288
00:21:23,380 --> 00:21:24,600
It was horrible, Michael.
289
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
The darkness.
290
00:21:27,840 --> 00:21:28,900
The suffocation.
291
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
And then the pain.
292
00:21:32,400 --> 00:21:34,940
Like your whole body's being set on fire
from the inside.
293
00:21:36,700 --> 00:21:37,740
You wish for death.
294
00:21:39,080 --> 00:21:40,100
Do you know what that's like?
295
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
It's over now.
296
00:21:43,720 --> 00:21:47,340
If it makes you feel any better, the
Hunnid are trying to figure out what
297
00:21:47,340 --> 00:21:49,440
wrong. I don't care if they fix it.
298
00:21:49,760 --> 00:21:52,020
I'm not doing it again. I'm not getting
back into that machine.
299
00:21:52,220 --> 00:21:53,420
Okay. It's okay.
300
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
You don't have to.
301
00:21:55,020 --> 00:21:56,560
This whole program is voluntary.
302
00:21:59,100 --> 00:22:00,280
It's honey and sweet tea.
303
00:22:01,280 --> 00:22:04,240
Believe it or not, the dinos have quite
a sweet tooth.
304
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
It can't be easy living here with
creatures so different from you.
305
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
There's only one other human being in
the company.
306
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
It's not so bad.
307
00:22:28,280 --> 00:22:29,620
You'll get used to it after a while.
308
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
How long have you been here?
309
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Just over two years.
310
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Wow.
311
00:22:37,500 --> 00:22:38,820
The walls don't close in.
312
00:22:40,880 --> 00:22:43,900
Even Earth is better than this tin can.
The work I have to do is important.
313
00:22:49,610 --> 00:22:50,650
There's got to be more to it than that.
314
00:22:54,170 --> 00:22:56,790
There's something keeping you here,
isn't there?
315
00:23:02,310 --> 00:23:03,530
I'm sorry, I'm prying.
316
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
It's a bad habit.
317
00:23:06,590 --> 00:23:09,950
I'm an anthropologist. Nothing kind of
comes with a job.
318
00:23:10,590 --> 00:23:14,030
No, it's okay. It's just that it's been
so long since I sat and talked.
319
00:23:17,050 --> 00:23:18,550
Five years ago, I lost someone.
320
00:23:19,020 --> 00:23:20,220
Someone very close to me.
321
00:23:20,820 --> 00:23:23,020
Do you know what ESS is?
322
00:23:23,940 --> 00:23:25,440
Environment sensitivity syndrome.
323
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Of course.
324
00:23:27,820 --> 00:23:31,180
My wife woke up choking one morning. Her
lungs shut down.
325
00:23:31,540 --> 00:23:33,420
She went into anaphylactic shock.
326
00:23:33,760 --> 00:23:36,480
By the time we got her into the
hospital, she was dead.
327
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
My God.
328
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
And the doctors?
329
00:23:41,360 --> 00:23:42,900
Well, they said it was ESS.
330
00:23:43,400 --> 00:23:47,440
That Karen literally had an allergic
reaction to the poisons in the air
331
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
her.
332
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
Oh, I lost it.
333
00:23:52,870 --> 00:23:58,190
I withdrew. I went into deep, deep
depression. I haven't even thought about
334
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
you know.
335
00:24:03,170 --> 00:24:04,170
What stopped you?
336
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
Molly.
337
00:24:14,110 --> 00:24:15,530
She's with her grandparents now.
338
00:24:17,250 --> 00:24:19,050
When Karen died, I just couldn't...
339
00:24:22,250 --> 00:24:24,590
It's the best that she's with them.
340
00:24:27,210 --> 00:24:30,430
You know, and the terrible thing,
though, is knowing that Karen's death
341
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
happen again with Molly.
342
00:24:33,570 --> 00:24:34,950
You want to know what keeps me here?
343
00:24:37,090 --> 00:24:38,090
Hope.
344
00:24:39,210 --> 00:24:43,530
Knowledge that one day Molly might get
off Earth, that she and I could find a
345
00:24:43,530 --> 00:24:47,710
place like Gens, a place that has fresh
air and trees and we'll never look back.
346
00:24:51,050 --> 00:24:54,290
My daughter will not die the same way
that her mother did.
347
00:24:56,450 --> 00:24:58,550
I will see you.
348
00:24:58,770 --> 00:24:59,770
I'll be right there.
349
00:25:08,910 --> 00:25:14,190
We have discovered the reason for the
irregularity in the procedure.
350
00:25:14,630 --> 00:25:15,630
Yes?
351
00:25:16,150 --> 00:25:19,030
The transmission was sent without
corruption.
352
00:25:20,410 --> 00:25:22,790
Never seen after the destination
station.
353
00:25:23,290 --> 00:25:24,670
Kamala arrived on Gend?
354
00:25:25,510 --> 00:25:27,830
The transmission has been received.
355
00:25:28,290 --> 00:25:29,310
But I don't understand.
356
00:25:30,170 --> 00:25:31,530
What about the alarms?
357
00:25:32,010 --> 00:25:34,590
Sir Lloyd said the transmission never
went through.
358
00:25:35,390 --> 00:25:36,390
M.
359
00:25:37,090 --> 00:25:38,810
M. M. M.
360
00:25:39,050 --> 00:25:42,010
M. M. M. M. M. M. M. M.
361
00:25:49,650 --> 00:25:52,630
Therefore, you will balance the
equation.
362
00:25:53,490 --> 00:25:57,850
Wait a minute, do you mean I have to
kill Kamala?
363
00:25:59,350 --> 00:26:02,650
You will balance the equation.
364
00:26:08,550 --> 00:26:12,350
So the jump transmission actually went
through, and now you have to balance the
365
00:26:12,350 --> 00:26:15,050
equation. Like that's going to be a walk
in the park now.
366
00:26:19,820 --> 00:26:20,980
What if I don't do it?
367
00:26:23,520 --> 00:26:26,620
Michael, I know you're angry at me, but
do not joke about it. I'm not!
368
00:26:27,140 --> 00:26:28,800
Just for the sake of argument!
369
00:26:29,740 --> 00:26:31,760
What if I don't agree to kill her?
370
00:26:34,300 --> 00:26:38,400
Then we'll shut down the program and
take their toys home. Do I even need to
371
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
tell you that this technology will
liberate our planet?
372
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
No.
373
00:26:41,720 --> 00:26:45,200
But are we prepared to get it by any
means necessary at the death of an
374
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
woman?
375
00:26:46,860 --> 00:26:49,460
What about the millions that are dying
every year because they're living in
376
00:26:49,460 --> 00:26:52,120
pollution? Philip, I can't believe I'm
even having this conversation with you
377
00:26:52,120 --> 00:26:53,220
after what happened to your own wife.
378
00:26:53,980 --> 00:26:56,400
You leave Karen out of this.
379
00:26:56,640 --> 00:26:58,380
I'm talking about one other person.
380
00:26:58,860 --> 00:26:59,860
That's Kamala.
381
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
That is not Kamala.
382
00:27:02,060 --> 00:27:03,860
It is a redundancy, a mistake.
383
00:27:05,100 --> 00:27:06,600
The real Kamala is on Gen.
384
00:27:08,360 --> 00:27:11,820
You tell that to the Kamala drinking tea
in her quarters.
385
00:27:13,480 --> 00:27:16,220
And what about the Kamala that will
return home two years from now?
386
00:27:19,480 --> 00:27:22,120
What are you going to tell her when she
finds a version of herself living in her
387
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
house?
388
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
Working in her job?
389
00:27:25,160 --> 00:27:28,660
The redundancy elimination rule is there
for a reason. You know this.
390
00:27:29,960 --> 00:27:31,980
We cannot afford to screw this up,
Michael.
391
00:27:33,440 --> 00:27:35,520
One way or the other, we have to kill
Kamal.
392
00:27:42,300 --> 00:27:43,980
If you're not prepared to do it, I will.
393
00:27:44,700 --> 00:27:46,900
Stay away from her. I will deal with
this, but my way.
394
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Is that clear?
395
00:27:49,450 --> 00:27:53,410
Or I'll show the Han in some erratic
behavior that will blow Jack from the
396
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
of the water!
397
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Hi.
398
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
The shuttle here?
399
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Soon.
400
00:28:11,250 --> 00:28:12,450
Another hour or so.
401
00:28:13,930 --> 00:28:16,030
Actually, Kamala, I wanted to talk to
you about that.
402
00:28:17,270 --> 00:28:19,370
Yes? Are you sure about this?
403
00:28:20,270 --> 00:28:21,350
About going home?
404
00:28:22,070 --> 00:28:25,430
All the time and effort, all the work
you went through, are you sure you're
405
00:28:25,430 --> 00:28:26,450
ready to give it all up?
406
00:28:27,130 --> 00:28:29,090
I can't go through that process again,
Michael.
407
00:28:29,410 --> 00:28:31,990
Kamala, what happened to you was an
accident. It was a fluke.
408
00:28:32,550 --> 00:28:36,530
The jump process is uncomfortable, but I
promise you it's nothing like what you
409
00:28:36,530 --> 00:28:37,530
went through.
410
00:28:37,690 --> 00:28:38,690
How do you know?
411
00:28:38,950 --> 00:28:40,690
Because I've seen jumpers come back
through.
412
00:28:41,810 --> 00:28:45,690
It is uncomfortable, but they're hardly
traumatized by it.
413
00:28:46,010 --> 00:28:48,310
The truth is that the Han had screwed
this one up.
414
00:28:49,570 --> 00:28:53,010
But are you ready to give up this
opportunity because of it?
415
00:28:55,270 --> 00:28:59,530
I mean, you could jump again now or lose
this chance forever.
416
00:29:04,990 --> 00:29:06,650
You promise it won't happen again?
417
00:29:07,410 --> 00:29:09,990
The Han are meticulous. They won't let
it happen again.
418
00:29:11,590 --> 00:29:12,590
What do you say?
419
00:29:16,360 --> 00:29:19,940
Take a step forward toward your new life
or go back to the old one.
420
00:29:45,710 --> 00:29:46,710
Enter chamber.
421
00:29:48,430 --> 00:29:49,650
Michael. It's okay.
422
00:29:50,030 --> 00:29:51,570
I'm here. You can do this.
423
00:29:54,450 --> 00:29:56,450
We're entering chamber.
424
00:30:14,570 --> 00:30:17,190
I don't think I can do this. Yeah, I'll
help you through it.
425
00:30:18,430 --> 00:30:19,430
I'm sorry.
426
00:30:20,250 --> 00:30:21,970
I can't. What's wrong?
427
00:30:23,030 --> 00:30:25,310
The equation must be balanced.
428
00:30:26,070 --> 00:30:29,930
Subject will enter chamber. What does
she mean, equation must be balanced?
429
00:30:30,190 --> 00:30:31,790
You have to get in the chamber, Kamala.
430
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
Wait a minute.
431
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
What's going on here?
432
00:30:35,230 --> 00:30:36,870
This isn't about me jumping, is it?
433
00:30:37,970 --> 00:30:40,430
The original transmission went through
to Kendo K.
434
00:30:44,490 --> 00:30:45,890
What do you mean? You're a redundancy.
435
00:30:48,270 --> 00:30:51,730
You wanted to get me into the jump
chamber again. We have to finish the
436
00:30:52,430 --> 00:30:53,430
Kill me.
437
00:30:55,170 --> 00:30:56,170
Burn!
438
00:30:56,770 --> 00:30:58,830
Subject will comply! No!
439
00:30:59,550 --> 00:31:00,550
Kamala, listen.
440
00:31:00,690 --> 00:31:01,690
No!
441
00:31:08,290 --> 00:31:10,090
Kamala! You lied to me!
442
00:31:10,310 --> 00:31:11,309
No!
443
00:31:11,310 --> 00:31:13,050
I told you we needed to complete the
process.
444
00:31:13,690 --> 00:31:15,770
Romantics, don't pull back. You know
what you did.
445
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
You're right. I'm sorry.
446
00:31:17,410 --> 00:31:19,650
Would you have gotten into the chamber
if I told you the truth?
447
00:31:20,010 --> 00:31:21,010
Of course not.
448
00:31:21,830 --> 00:31:23,510
We need to finish the process, Kamala.
449
00:31:23,930 --> 00:31:25,390
The equation needs to be balanced.
450
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Stop saying that.
451
00:31:26,650 --> 00:31:28,910
If you're going to do this, then at
least call it by what it is.
452
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
You need to kill me.
453
00:31:31,110 --> 00:31:32,110
Say it.
454
00:31:33,650 --> 00:31:34,730
I need to kill you.
455
00:31:38,590 --> 00:31:41,050
So I'm just supposed to get back in that
device and be turned into ash?
456
00:31:41,870 --> 00:31:42,769
Forget it.
457
00:31:42,770 --> 00:31:45,570
You knew this was part of the jump
process. Of course, but not like this.
458
00:31:46,370 --> 00:31:48,970
I was supposed to close my eyes here and
open them again, do you remember?
459
00:31:49,810 --> 00:31:52,530
Look, a mistake's been made. I'm sorry
for it, but it's not my fault.
460
00:31:52,890 --> 00:31:54,370
I'm not getting back in that machine.
461
00:31:54,930 --> 00:31:58,110
You signed an agreement. You knew the
risks. Don't give me that contractual
462
00:31:58,110 --> 00:32:00,450
obligation crap here. This is different
and you know it.
463
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
I'm not going to do it.
464
00:32:03,870 --> 00:32:05,450
Next shuttle leaves in about an hour,
right?
465
00:32:08,040 --> 00:32:09,200
But at least I'm going to be on it.
466
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Where is she?
467
00:32:14,100 --> 00:32:15,860
I need a moment with Deloyne, Will.
468
00:32:16,100 --> 00:32:18,560
No. Please, wait for me in your
chambers.
469
00:32:23,320 --> 00:32:24,720
I need a word, Deloyne.
470
00:32:26,300 --> 00:32:29,500
I want to talk to you about Kamala
Shastri, the jumper.
471
00:32:30,220 --> 00:32:31,560
No. Yes.
472
00:32:32,160 --> 00:32:34,660
Well, she refuses to return and finish
the process.
473
00:32:40,820 --> 00:32:44,480
Look, can't we just let this one go? I
mean, we made the mistake.
474
00:32:44,680 --> 00:32:50,380
Can't we just... No, you must balance
the equation. It's our primary law.
475
00:32:50,820 --> 00:32:52,940
The consequences are grave.
476
00:32:53,420 --> 00:32:55,740
And the Hanun would pull out if we let
one jumper go.
477
00:32:57,000 --> 00:33:01,720
There are those among the Hanun,
including Lena, who want to deny human
478
00:33:01,720 --> 00:33:07,520
technology. May they, your crude
emotional state, do not support our
479
00:33:08,220 --> 00:33:12,780
Letting the redundancy live is just what
they need to stop us from helping your
480
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
species advance.
481
00:33:14,000 --> 00:33:19,820
It is an unforgivable breach of our
protocol. I know how important your
482
00:33:19,820 --> 00:33:23,880
protocols are, but please, Siloam, can't
you help them understand?
483
00:33:24,680 --> 00:33:25,720
I cannot.
484
00:33:28,120 --> 00:33:34,460
I know it is hard for you, Vern, but you
must do this. You must terminate the
485
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
redundancy.
486
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Do you understand?
487
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Bye.
488
00:34:54,350 --> 00:34:55,350
Do it quickly, then.
489
00:34:58,530 --> 00:34:59,530
Get up.
490
00:35:01,410 --> 00:35:03,550
Will you kill me? We're getting you off
on the next shuttle.
491
00:35:04,110 --> 00:35:05,590
If we don't have much time, let's go.
492
00:35:11,170 --> 00:35:12,650
The shuttle will be landing soon.
493
00:35:13,190 --> 00:35:15,710
Why are you doing this? We're trying to
sneak you on, but if all else fails,
494
00:35:15,770 --> 00:35:16,770
we'll have to hijack it.
495
00:35:17,050 --> 00:35:18,050
What about the Hun?
496
00:35:18,130 --> 00:35:19,430
They can stop us, but they won't.
497
00:35:19,750 --> 00:35:20,509
Why not?
498
00:35:20,510 --> 00:35:21,510
They're pacifists.
499
00:35:21,970 --> 00:35:23,390
Don't believe in violence in any form.
500
00:35:24,230 --> 00:35:25,270
Truly advanced species.
501
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
But, Michael, the program.
502
00:35:27,430 --> 00:35:29,130
I mean, if you get me out of here... Do
you want to die?
503
00:35:29,930 --> 00:35:30,930
No.
504
00:35:31,050 --> 00:35:32,770
Stop arguing with me and do as I say.
505
00:35:34,330 --> 00:35:35,730
I want you to stay in here.
506
00:35:36,290 --> 00:35:38,810
I'll greet the shuttle passengers and
the crew and then come for you.
507
00:35:39,350 --> 00:35:42,210
If all goes well, we'll be able to
smuggle you on board for the return
508
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
without anyone seeing you.
509
00:35:59,210 --> 00:36:00,470
T minus five minutes.
510
00:36:03,130 --> 00:36:04,130
Michael!
511
00:36:04,930 --> 00:36:05,950
What do you think you're doing?
512
00:36:06,650 --> 00:36:07,730
Don't get in my way, Will.
513
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
For what?
514
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
Are you going to shoot me?
515
00:36:10,470 --> 00:36:11,490
Just stay out of my way.
516
00:36:13,370 --> 00:36:14,370
Might be.
517
00:36:15,010 --> 00:36:17,150
So you're going to save one life by
taking another.
518
00:36:17,850 --> 00:36:19,870
This isn't right, Will. She doesn't
deserve to die.
519
00:36:21,310 --> 00:36:24,530
Kamala Shastri is not dying. She's alive
and well and ganned.
520
00:36:25,970 --> 00:36:29,080
You're not... saving Kamala, you are
dooming the rest of us. No.
521
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
You know it's true.
522
00:36:33,300 --> 00:36:35,600
I can see it in your eyes. Why are you
doing this?
523
00:36:37,780 --> 00:36:39,160
Because I care about her, Will.
524
00:36:42,040 --> 00:36:44,280
You can't watch another woman that you
care about die.
525
00:36:46,420 --> 00:36:49,940
Don't you understand, Michael, that
Kamala on this station is already dead?
526
00:36:51,340 --> 00:36:52,600
But dead as Karen is.
527
00:36:54,800 --> 00:36:56,240
It's all just a formality now.
528
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
It's just inevitable.
529
00:37:10,920 --> 00:37:12,120
It's time you stop this.
530
00:37:12,440 --> 00:37:13,580
But you did what's right.
531
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
No. You must.
532
00:37:15,420 --> 00:37:17,200
The Hanan are watching and you know
that.
533
00:37:18,120 --> 00:37:20,760
You let that redundancy leave the
station. You doom us.
534
00:37:21,480 --> 00:37:22,740
You doom your daughter.
535
00:37:25,200 --> 00:37:27,820
Are you going to choose Kamala over
Molly?
536
00:37:49,859 --> 00:37:50,759
Come on.
537
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
We've got to go.
538
00:37:55,840 --> 00:37:56,799
What's going on?
539
00:37:56,800 --> 00:37:59,540
The shuttle crew will come on to the
station. Will will warn them about you.
540
00:38:01,440 --> 00:38:03,600
All right, we're going to have to force
our way on to the shuttle as soon as
541
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
they open the hood or door.
542
00:38:04,840 --> 00:38:05,980
Okay. My bag.
543
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
I'll get it.
544
00:38:39,180 --> 00:38:40,240
It's about 100 meters away.
545
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
What is it?
546
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Sorry. No!
547
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Michael!
548
00:38:55,740 --> 00:38:56,740
Don't do this!
549
00:38:56,980 --> 00:38:58,460
Michael, please! Don't do this!
550
00:40:23,180 --> 00:40:24,180
Thank you.
551
00:40:26,560 --> 00:40:27,560
Wow.
552
00:40:27,720 --> 00:40:29,460
It's definitely easier the second time.
553
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Michael, isn't it?
554
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Excuse me?
555
00:40:36,500 --> 00:40:37,520
It's me, Kamala.
556
00:40:37,760 --> 00:40:40,200
You were my job supervisor two years
ago, weren't you?
557
00:40:41,420 --> 00:40:42,920
You were very kind to me.
558
00:40:45,860 --> 00:40:47,420
I'm sorry, that was somebody else.
559
00:40:56,620 --> 00:41:02,560
As we pursue technological advancement,
we should be careful not to abandon our
560
00:41:02,560 --> 00:41:04,600
humanity in the process.
561
00:41:16,240 --> 00:41:21,580
The UK TV premiere of The Outer Limits
Series 7 continues every Monday at 9.
562
00:41:21,880 --> 00:41:24,440
Sleep all day, party all night.
563
00:41:25,000 --> 00:41:27,940
Being a vampire could be fun if you're
alive to enjoy it.
564
00:41:28,180 --> 00:41:31,400
The sci -fi premiere movie at 10, The
Lost Boys, is next.
40794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.