All language subtitles for The Outer Limits s06e13 Decompression
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:05,640
It started as a gentle breeze and grew
into a hurricane.
2
00:00:10,500 --> 00:00:16,900
It swept south from the granite hills,
across farmlands, small towns, across
3
00:00:16,900 --> 00:00:18,800
schoolyards and factories.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,040
And the wind changed my ground.
5
00:00:22,820 --> 00:00:27,620
And they will not die down until they
have lifted this campaign into the Oval
6
00:00:27,620 --> 00:00:28,620
Office.
7
00:00:32,110 --> 00:00:39,030
Now, the political insiders may not have
seen the future, but I can
8
00:00:39,030 --> 00:00:42,930
say in all humility that I have.
9
00:00:43,650 --> 00:00:50,130
It is full of hope and promise. It is a
future of integrity, government,
10
00:00:50,410 --> 00:00:51,770
and prosperity.
11
00:00:53,150 --> 00:00:57,270
And that future is now, my friends. And
I want to thank you.
12
00:01:07,519 --> 00:01:10,700
We did it, everybody.
13
00:01:10,960 --> 00:01:11,960
We did it!
14
00:01:12,140 --> 00:01:13,320
Thank you.
15
00:01:13,640 --> 00:01:15,140
Thank you very much.
16
00:01:15,660 --> 00:01:18,320
All of us share in this, each and every
one of you.
17
00:01:18,640 --> 00:01:20,620
Thank you. It was a great, great win.
18
00:01:22,480 --> 00:01:25,040
All right, listen, everybody. I want to
introduce somebody, okay?
19
00:01:26,350 --> 00:01:31,050
This is Frank McKenna, Special Agent
Frank McKenna of the United States
20
00:01:31,050 --> 00:01:35,470
Service. Agent McKenna and his small
band of merry men back here have just
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,850
assigned to our candidate, and I think
we know what this means. It means the
22
00:01:38,850 --> 00:01:42,410
senator here has been officially
anointed as the front -runner in the...
23
00:01:42,410 --> 00:01:48,750
Now, let's buckle up and get to South
Carolina.
24
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
We did it, boy.
25
00:01:57,100 --> 00:01:59,900
I mean, we really did it. We showed them
all we're for real. Cheers.
26
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
You are the man.
27
00:02:01,580 --> 00:02:02,700
I can't wait to see the poll.
28
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
We are going to get a hell of a bounce
off of this.
29
00:02:05,520 --> 00:02:09,720
Yeah, I wonder how Governor Stanton's
feeling right now. Oh, you mean the ex
30
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
-frontrunner? I think he's choking on
our dust about now. That's how he's
31
00:02:12,640 --> 00:02:15,980
feeling. There's no time to get cocky.
He's got a war chest and a huge
32
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
organization.
33
00:02:17,220 --> 00:02:19,800
We let him off the campus now. He could
deck us in the next round.
34
00:02:21,320 --> 00:02:24,440
Oh, here's your thank you list for the
party leaders in New Hampshire.
35
00:02:25,260 --> 00:02:27,100
The new draft of tomorrow morning's
speech.
36
00:02:27,640 --> 00:02:31,960
And, oh, here's the coffee on that 60
-second spot we want to run in South
37
00:02:31,960 --> 00:02:33,540
Carolina. Yes, yes, yes, yes.
38
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
Thank you, Michael.
39
00:02:35,300 --> 00:02:40,000
And believe me, I will get to all of
these, but right now, gentlemen, I think
40
00:02:40,000 --> 00:02:44,460
need a little time alone to savor
tonight's whip.
41
00:02:48,400 --> 00:02:49,540
He's not turning in, is he?
42
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
I promised Will Sunderland a one -on
-one.
43
00:02:52,240 --> 00:02:53,900
Will Sunderland can kiss my ass.
44
00:02:58,960 --> 00:03:01,820
The wallpaper is the same as them. I
want to make sure everybody's on the
45
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
page.
46
00:03:07,440 --> 00:03:09,940
What was that?
47
00:03:10,160 --> 00:03:11,360
Just a little turbulence.
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
That doesn't count.
49
00:03:15,420 --> 00:03:17,760
All systems green, Captain.
50
00:03:17,980 --> 00:03:19,060
No damage I can see.
51
00:03:22,140 --> 00:03:24,520
It's okay, folks. Just had a little
lightning strike.
52
00:03:25,200 --> 00:03:28,040
There's no damage to the aircraft.
There's nothing to worry about. Senator,
53
00:03:28,040 --> 00:03:30,260
you okay? I'm fine. I'm fine, thank you.
54
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
Fresh pink?
55
00:03:32,620 --> 00:03:33,840
No, no, I'm all right.
56
00:03:52,460 --> 00:03:54,160
What are you doing here?
57
00:03:54,760 --> 00:03:55,900
Agent McGinnis wrong.
58
00:03:56,700 --> 00:04:00,100
The lightning strike did damage the
plane, though no one, not even the
59
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
knows about it.
60
00:04:01,340 --> 00:04:06,220
In exactly two hours and 11 minutes on
final descent, one of the engines will
61
00:04:06,220 --> 00:04:10,220
malfunction and catch fire, forcing the
pilot to make an emergency crash lab.
62
00:04:11,300 --> 00:04:15,840
Seven passengers will die, including
Senator Windermere Brody.
63
00:04:27,600 --> 00:04:29,460
There is nothing wrong with your
television.
64
00:04:29,720 --> 00:04:32,340
Do not attempt to adjust the picture.
65
00:04:32,540 --> 00:04:35,360
We are now controlling the transmission.
66
00:04:35,640 --> 00:04:42,260
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
67
00:04:42,260 --> 00:04:48,880
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
68
00:04:49,420 --> 00:04:54,820
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
69
00:04:57,740 --> 00:05:03,020
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
70
00:05:08,520 --> 00:05:15,440
You are about to experience the law and
mystery that reaches from the
71
00:05:15,440 --> 00:05:19,700
deepest inner mind to the outer limits.
72
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
The outer limit.
73
00:05:26,160 --> 00:05:27,200
Please stand by.
74
00:05:29,420 --> 00:05:35,880
We live in an egocentric age where many
of us believe we are the sun in our own
75
00:05:35,880 --> 00:05:42,200
universe. But what happens when these
illusions collide with reality?
76
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Lieutenant, sir.
77
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Yeah.
78
00:05:47,560 --> 00:05:49,520
Well, where is she?
79
00:05:49,780 --> 00:05:53,180
How'd she get on board? I mean, what was
she doing in my quarters? Wait, so it's
80
00:05:53,180 --> 00:05:56,660
okay. All right? Just calm down. Agent
McKenna and the boys, they took a good
81
00:05:56,660 --> 00:05:58,600
look around the aircraft. They couldn't
find anybody.
82
00:05:58,960 --> 00:06:02,860
Okay? We searched the entire planes,
sir. We checked out all the passengers.
83
00:06:03,380 --> 00:06:09,620
She was here. I saw her. I talked to
her. And nobody is denying that you saw
84
00:06:09,620 --> 00:06:10,820
something, Senator.
85
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
You said you talked to her?
86
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
I may have said something.
87
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
Did she say anything back?
88
00:06:19,840 --> 00:06:21,980
I don't recall.
89
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Yeah, you know what?
90
00:06:23,240 --> 00:06:27,320
perfectly understandable the senator
here has been surviving on like two
91
00:06:27,320 --> 00:06:32,500
sleep tops right like the past week or
so you know it's been uh you know one
92
00:06:32,500 --> 00:06:35,800
hell of a drill right i mean i'm
surprised to be honest that the guy is
93
00:06:35,800 --> 00:06:42,280
seeing you know green elephants drinking
banana daiquiri okay you know i must
94
00:06:42,280 --> 00:06:46,420
say i am impressed agent mckenna with
the way your men responded to this
95
00:06:46,420 --> 00:06:50,100
situation absolutely you guys were great
and you know i can see now
96
00:06:51,180 --> 00:06:53,100
The value of having you on this
campaign.
97
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Absolutely.
98
00:06:55,120 --> 00:06:59,020
Hopefully the senator does realize that
we take our responsibilities seriously.
99
00:06:59,100 --> 00:07:00,540
Oh, I do. I do, Major.
100
00:07:01,020 --> 00:07:08,020
May I say, sir, it's a pleasure to serve
a distinguished candidate
101
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
like yourself.
102
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
Thank you.
103
00:07:24,520 --> 00:07:26,540
I can't say I love your timing, okay?
Sorry?
104
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Will Sunderland.
105
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Gentlemen.
106
00:07:31,280 --> 00:07:34,420
If I had a reporter like Will Sunderland
to come on board the airplanes, and I
107
00:07:34,420 --> 00:07:37,240
know it's to take our guy through his
paces and blah, blah, blah, but you know
108
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
what? We haven't even had a chance to
get our bearings yet. I mean, this guy,
109
00:07:40,380 --> 00:07:42,240
use your head. This guy is a barracuda,
okay?
110
00:07:42,460 --> 00:07:45,680
Are you telling me that I should have
expected the senator to start ranting
111
00:07:45,680 --> 00:07:46,639
that?
112
00:07:46,640 --> 00:07:48,260
I'm good, John, but I'm not that good.
113
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
in primaries more often.
114
00:08:06,660 --> 00:08:10,840
Well, if this is the incentive, I just
might.
115
00:08:15,600 --> 00:08:18,340
I don't know how wise it is to keep
doing this.
116
00:08:19,640 --> 00:08:21,340
It's just sex, Catherine.
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,260
Danielle and I don't have sex anymore.
118
00:08:25,100 --> 00:08:28,300
An incurable romantic to the end.
119
00:08:35,509 --> 00:08:37,010
Tonight, validate everything.
120
00:08:38,270 --> 00:08:39,870
Everything that I've been trying to do.
121
00:08:41,090 --> 00:08:43,049
Everything we've been trying to do.
122
00:08:43,510 --> 00:08:45,730
That son of a bitch thought he had it
won.
123
00:08:46,970 --> 00:08:48,650
Hell, everybody thought he had it won.
124
00:08:49,950 --> 00:08:51,050
But I showed him.
125
00:08:52,250 --> 00:08:53,290
I showed him.
126
00:09:01,880 --> 00:09:04,380
Wait, wait, what are you doing? That is
one of the best lines in the whole
127
00:09:04,380 --> 00:09:06,040
speech. Oh, come on, it's the same thing
over there.
128
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
Oh, hi.
129
00:09:09,040 --> 00:09:11,420
Hi, Will Sunderland, as I live and
breathe.
130
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
Take a load off, buddy.
131
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Thank you.
132
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
Hi, you want some popcorn?
133
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
No, thanks.
134
00:09:28,660 --> 00:09:30,320
About this alleged stowaway?
135
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
What stowaway?
136
00:09:32,110 --> 00:09:36,390
There isn't any stowaway. I saw your
candidate come rushing out of his
137
00:09:36,530 --> 00:09:38,430
Oh, please. I saw the look on his face.
138
00:09:38,650 --> 00:09:40,090
He believed there was a stowaway.
139
00:09:40,610 --> 00:09:43,550
Well, he had to make that convincing,
didn't he?
140
00:09:44,170 --> 00:09:45,230
Make what convincing?
141
00:09:46,810 --> 00:09:51,330
Well, the senator was putting the Secret
Service boys through their paces, okay?
142
00:09:51,490 --> 00:09:53,150
Just seeing if they were up to snuff,
that's all.
143
00:09:54,430 --> 00:09:56,290
It's true. It was just a test.
144
00:09:57,010 --> 00:09:58,130
Pretty strange test.
145
00:09:58,680 --> 00:10:01,300
All presidents end up testing their
Secret Service details.
146
00:10:03,340 --> 00:10:04,920
But your boy is not president.
147
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
Not yet.
148
00:10:07,160 --> 00:10:08,860
But we're starting to like our chances.
149
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Here you go, Senator.
150
00:10:18,180 --> 00:10:19,560
I hope you find we've hit the mark.
151
00:10:20,020 --> 00:10:23,420
And when you get a chance, Sunderland is
anxious for some time.
152
00:10:25,040 --> 00:10:27,960
All right, give me a few minutes to look
over the speech and then...
153
00:10:36,630 --> 00:10:39,590
Don't bother to call in the cavalry.
They won't be able to see me.
154
00:10:40,010 --> 00:10:42,470
And no, I am not a figment of your
imagination.
155
00:10:45,610 --> 00:10:46,950
Who the hell are you?
156
00:10:48,550 --> 00:10:50,510
A visitor from the future.
157
00:10:51,690 --> 00:10:53,490
106 years in the future, to be precise.
158
00:10:53,890 --> 00:10:54,890
That's crazy.
159
00:10:55,530 --> 00:10:59,730
I am here on the most important mission
a time traveler has ever embarked upon.
160
00:11:00,890 --> 00:11:02,830
Mission? What mission?
161
00:11:04,140 --> 00:11:06,560
To save a great president from a
terrible accident.
162
00:11:25,760 --> 00:11:27,400
You're running out of time, Senator.
163
00:11:28,130 --> 00:11:32,890
One of the engines on this aircraft will
fail in exactly one hour and four
164
00:11:32,890 --> 00:11:36,950
minutes, and you will go down with it
unless you do exactly as I tell you. No.
165
00:11:38,070 --> 00:11:42,270
No. What you're telling me... Who's he
talking to? That's a damn good question.
166
00:11:42,390 --> 00:11:43,390
I have no idea.
167
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
No.
168
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
No.
169
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Senator, how you doing?
170
00:11:53,230 --> 00:11:55,530
Listen, anything I can help you out
with?
171
00:11:56,010 --> 00:11:57,010
Sure.
172
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Senator, hello.
173
00:12:05,540 --> 00:12:06,600
What do we owe the honor?
174
00:12:08,080 --> 00:12:10,480
I just couldn't sleep.
175
00:12:11,480 --> 00:12:12,760
Anything we can do for you, sir?
176
00:12:14,300 --> 00:12:17,060
Well, that lightning strike gave us
quite a scare.
177
00:12:17,580 --> 00:12:19,440
We had a huge storm front to contend
with.
178
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
But don't worry.
179
00:12:21,000 --> 00:12:24,180
We'll get you to South Carolina's paper
sound almost on time.
180
00:12:25,120 --> 00:12:27,260
So there's nothing wrong with the
airplane?
181
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Nothing at all.
182
00:12:29,440 --> 00:12:32,620
Passing out of the storm front as we
speak, you can rest assured.
183
00:12:33,080 --> 00:12:34,380
We'll have a smooth flight from here on.
184
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Good.
185
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Hey,
186
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
there you are.
187
00:12:46,460 --> 00:12:49,320
Did you get a chance to go over the
speech yet, Wyndham?
188
00:12:54,060 --> 00:12:57,660
Senator, would now be a good time for a
little chat.
189
00:13:02,949 --> 00:13:03,949
Yes, Will, come on.
190
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Thank you.
191
00:13:06,830 --> 00:13:07,890
Thought you were ducking me.
192
00:13:08,710 --> 00:13:13,930
You know, one of the things I wanted to
ask you about, Senator, is that old
193
00:13:13,930 --> 00:13:17,650
phrase, a man of the people, really does
seem to apply to you.
194
00:13:18,130 --> 00:13:22,030
But at the same time, you've been
embracing Silicon Valley and, in fact,
195
00:13:22,030 --> 00:13:23,230
entire high -tech industry.
196
00:13:24,430 --> 00:13:26,790
I'm wondering, are the two really
compatible?
197
00:13:27,620 --> 00:13:31,700
Technology is integral to our country's
future and well -being. It's what's
198
00:13:31,700 --> 00:13:32,940
driving this economy.
199
00:13:33,720 --> 00:13:36,080
And it is the very foundation of future
growth.
200
00:13:36,540 --> 00:13:39,200
You've become quite the Internet zealot
of late.
201
00:13:40,740 --> 00:13:45,400
The online environment is the only world
that I know where we can all truly come
202
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
together as equals.
203
00:13:46,700 --> 00:13:48,580
What about issues of privacy?
204
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
Off the record?
205
00:13:50,060 --> 00:13:51,600
Just between you and me.
206
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
All right.
207
00:13:55,760 --> 00:13:57,260
There is no privacy anymore.
208
00:13:59,140 --> 00:14:03,460
Not to be morbid, Senator, but when they
find your body, you're completely
209
00:14:03,460 --> 00:14:04,460
decapitated.
210
00:14:05,840 --> 00:14:07,560
So what are you going to do about it?
211
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Uh, nothing.
212
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
What do you think?
213
00:14:29,880 --> 00:14:31,040
What were we talking about?
214
00:14:31,780 --> 00:14:35,540
Do you really think that people,
ordinary citizens as you like to call
215
00:14:35,700 --> 00:14:37,480
won't be concerned about their loss of
privacy?
216
00:14:39,520 --> 00:14:41,160
Ordinary citizens have nothing to hide.
217
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Really?
218
00:14:46,800 --> 00:14:49,660
Senator, your wife sent a phone from
Michigan.
219
00:14:50,400 --> 00:14:51,840
You can take it in the conference room.
220
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
If you'll excuse me.
221
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
Absolutely.
222
00:15:05,950 --> 00:15:07,630
What line is she on? She's not.
223
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
There's no phone call.
224
00:15:10,890 --> 00:15:13,310
I need to talk to you. You need to talk
to me.
225
00:15:13,730 --> 00:15:14,730
Yeah.
226
00:15:19,190 --> 00:15:20,190
Okay.
227
00:15:20,750 --> 00:15:23,090
Talk. It's been a great week, Senator.
228
00:15:24,020 --> 00:15:27,680
We notched up our first win down there.
I mean, it's been a great week.
229
00:15:28,840 --> 00:15:31,400
But I tell you something, we got a long
way to go here.
230
00:15:31,740 --> 00:15:33,540
That may be something of an
understatement.
231
00:15:35,140 --> 00:15:36,380
Me, I know how I'm feeling.
232
00:15:36,980 --> 00:15:40,520
I'm feeling all prickly and jumpy.
233
00:15:41,120 --> 00:15:43,540
Like I got this itch I can't scratch.
234
00:15:44,460 --> 00:15:50,240
But I'll tell you something, a few
beers, love of a good woman, some sleep.
235
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
tell you, I will be as right as rain.
236
00:15:52,700 --> 00:15:53,920
Well, Funderland's not happy.
237
00:15:54,380 --> 00:15:56,520
Well, why don't you go charm him, then?
238
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Fine.
239
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Fender.
240
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
John, are you telling me I need to get
laid?
241
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
No, no, sir.
242
00:16:09,800 --> 00:16:12,320
All I'm saying is we have another big
day coming up tomorrow.
243
00:16:12,780 --> 00:16:15,500
And it might be a good idea if you try
to get a little bit of rest.
244
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
That's all I'm saying.
245
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
I'm not tired.
246
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Well...
247
00:16:19,310 --> 00:16:22,170
Maybe you should spend a little bit of
time going over your speech. How about
248
00:16:22,170 --> 00:16:23,170
that?
249
00:16:25,430 --> 00:16:26,550
What are you getting at, John?
250
00:16:27,130 --> 00:16:29,850
Come on, quit beating around the bush.
Let me have it.
251
00:16:30,270 --> 00:16:36,390
Listen, I... We think that it might be a
good idea if you stayed here, in this
252
00:16:36,390 --> 00:16:40,050
room, or in your quarters until this
plane touches down in Columbia. What are
253
00:16:40,050 --> 00:16:40,949
you afraid of?
254
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
Hmm?
255
00:16:42,210 --> 00:16:43,330
You're afraid of Sondland.
256
00:16:43,650 --> 00:16:44,650
Is that it?
257
00:16:47,570 --> 00:16:50,230
Sunderland is just another reporter.
Hey, listen.
258
00:16:50,470 --> 00:16:55,250
Okay, okay. He's not just another
reporter. He's doing an in -depth
259
00:16:55,250 --> 00:16:59,230
me. We have granted him access. Well,
John, I have talked to thousands of
260
00:16:59,230 --> 00:17:03,210
reporters in my time, and I can tell
you... And I'm just telling you that I
261
00:17:03,210 --> 00:17:06,150
would feel a lot more comfortable if you
would not talk to that man.
262
00:17:07,849 --> 00:17:11,609
Okay, until you've had a chance to just
recharge your batteries, all right?
263
00:17:11,690 --> 00:17:13,890
Because you are running on fumes.
264
00:17:14,150 --> 00:17:15,490
Okay, we all are.
265
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
What is it?
266
00:17:21,450 --> 00:17:22,450
What's the matter?
267
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Okay, okay.
268
00:17:29,370 --> 00:17:34,030
I won't talk to Sunderland until after
I've showered and shaved and all that.
269
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Thank you.
270
00:17:38,690 --> 00:17:39,710
If you don't mind,
271
00:17:40,610 --> 00:17:42,450
John, I'd kind of like to be alone.
272
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Yeah.
273
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Is he okay?
274
00:17:59,040 --> 00:18:00,980
Well, I don't know, Catherine. You tell
me.
275
00:18:01,320 --> 00:18:03,580
Because you're the one who's sleeping
with him.
276
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Listen,
277
00:18:08,280 --> 00:18:10,640
I'm the campaign manager, okay?
278
00:18:10,860 --> 00:18:14,800
I'm the manager. Everything a man says
or does is my business. Everything.
279
00:18:15,900 --> 00:18:17,220
What, are you in love with him?
280
00:18:17,780 --> 00:18:21,320
Please, I am not a fool, John. Well,
good. Stop acting like one then.
281
00:18:24,260 --> 00:18:26,140
I told you I'm on a mission.
282
00:18:26,480 --> 00:18:30,600
If you were real, I would be able to
touch you. The technology which allows
283
00:18:30,600 --> 00:18:33,240
to be here is way beyond anything that
exists here today.
284
00:18:33,780 --> 00:18:35,800
Suffice it to say, I'm as real as you
are.
285
00:18:36,000 --> 00:18:39,060
Though I can only travel through time as
a projection.
286
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
Then how come I'm the only one that can
see you?
287
00:18:42,220 --> 00:18:44,340
I'm keyed to your neural signature.
288
00:18:45,160 --> 00:18:46,380
Your brain wave.
289
00:18:46,760 --> 00:18:50,320
In a sense, you yourself are projecting
me. Well, then why don't you just key
290
00:18:50,320 --> 00:18:54,600
into John and Catherine's and the
pilot's neural signature? I can't save
291
00:18:54,600 --> 00:18:55,820
can only save you.
292
00:18:56,240 --> 00:18:59,260
You're more important than you could
possibly understand.
293
00:19:01,800 --> 00:19:08,620
Your agenda for the future will be the
first genuinely futuristic legislation
294
00:19:08,620 --> 00:19:13,460
of the 21st century. It will usher in a
new age of enlightenment for all of
295
00:19:13,460 --> 00:19:14,460
humankind.
296
00:19:16,420 --> 00:19:18,320
A new age of enlightenment?
297
00:19:18,660 --> 00:19:19,579
Yes.
298
00:19:19,580 --> 00:19:22,100
But it will only happen if you're
elected president.
299
00:19:22,560 --> 00:19:25,520
It's your skills as a leader.
300
00:19:26,090 --> 00:19:28,970
Your vision, your wisdom that will bring
it to fruition.
301
00:19:30,910 --> 00:19:33,550
That's why I must get you off of this
plane.
302
00:19:34,330 --> 00:19:36,850
But it doesn't make any sense.
303
00:19:37,650 --> 00:19:42,790
How come I die now when I didn't die the
first time around? I know the concept
304
00:19:42,790 --> 00:19:45,630
of time travel is difficult for someone
who is not of that era.
305
00:19:46,190 --> 00:19:52,650
But a new timeline can be triggered when
history is tampered with.
306
00:19:55,590 --> 00:20:00,350
You've lost me. In the original
timeline, your agenda helps to foster an
307
00:20:00,350 --> 00:20:02,470
environment which allows time travel to
develop.
308
00:20:03,370 --> 00:20:06,590
And we, in the future, are so grateful
for you for this.
309
00:20:07,650 --> 00:20:13,750
So grateful, in fact, that one of my
peers traveled back in time to
310
00:20:13,750 --> 00:20:15,690
you at your first primary win.
311
00:20:17,250 --> 00:20:20,670
Wait, you mean there's another time
traveler around here someplace?
312
00:20:24,620 --> 00:20:29,780
There was back there at your victory
party in New Hampshire. There was a man
313
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
approached you.
314
00:20:30,980 --> 00:20:33,840
He couldn't shake your hand, but he did
delay your exit.
315
00:20:37,860 --> 00:20:39,340
Sorry, I don't remember.
316
00:20:39,860 --> 00:20:41,040
Perhaps this will help.
317
00:21:06,510 --> 00:21:07,449
That was so real.
318
00:21:07,450 --> 00:21:08,810
I put the image in your mind.
319
00:21:09,810 --> 00:21:10,810
But how?
320
00:21:11,230 --> 00:21:14,910
As I told you, my appearance to you is
triggered by a neural response.
321
00:21:15,270 --> 00:21:19,810
Look, what's important is, by inserting
himself in the moment, the time traveler
322
00:21:19,810 --> 00:21:22,010
was able to delay your flight by several
seconds.
323
00:21:22,210 --> 00:21:25,470
Instead of the lightning narrowly
missing the plane as it did the first
324
00:21:25,470 --> 00:21:28,050
around, the lightning struck the plane.
325
00:21:30,510 --> 00:21:35,310
And that means your friend altered the
course of time. Not just of time.
326
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
of history.
327
00:21:49,420 --> 00:21:51,340
Bitch! Why did he do that?
328
00:21:53,640 --> 00:21:54,880
Yes, yes, I understand.
329
00:21:56,280 --> 00:21:59,860
Still, I... How's the candidate doing?
330
00:22:00,160 --> 00:22:01,079
He's good.
331
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Terrific. He's working on his speech.
332
00:22:03,300 --> 00:22:06,840
Yeah, he's fine. Is there any questions,
Will, that you'd like to ask me, maybe?
333
00:22:07,320 --> 00:22:08,780
No, I was hoping to get a word with the
candidate.
334
00:22:09,640 --> 00:22:12,100
Look, you'll get your one -on -one, but
later.
335
00:22:12,760 --> 00:22:16,420
Look, I just talked to the pilot. He
swears this plane's okay.
336
00:22:16,740 --> 00:22:20,500
The lightning strike melted a critical
bundle of wires near the terminal block.
337
00:22:21,260 --> 00:22:25,700
These wires will short -circuit when the
landing gear is deployed, causing the
338
00:22:25,700 --> 00:22:27,680
engine to catch fire and shut down.
339
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Senator, you're back.
340
00:22:43,760 --> 00:22:44,719
Everything okay?
341
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Bear with me a moment.
342
00:22:47,220 --> 00:22:52,140
There is something called a terminal
block on this plane with wires running
343
00:22:52,140 --> 00:22:53,860
and around it. Am I right? That's
correct.
344
00:22:54,840 --> 00:23:00,060
Would it be possible for the lightning
to have somehow fried the insulation off
345
00:23:00,060 --> 00:23:04,760
of one or more of these wires, causing
them to eventually short -circuit? If
346
00:23:04,760 --> 00:23:07,220
there was any electrical problem, it
would show up on... It would show up on
347
00:23:07,220 --> 00:23:08,840
your instruments, yes, I know that, I
know that, but...
348
00:23:10,160 --> 00:23:15,540
It wouldn't show up on your instruments
if it hadn't short -circuited yet, would
349
00:23:15,540 --> 00:23:19,760
it? What are you getting at, Senator?
Well, let's just say the short circuit.
350
00:23:19,760 --> 00:23:26,440
don't know exactly how it works, but...
Well, it causes one of the engines to
351
00:23:26,440 --> 00:23:30,220
catch fire and burn out just as we are
preparing to land. Hold on there. With
352
00:23:30,220 --> 00:23:33,120
all due respect, Senator, I believe
you're letting your imagination run
353
00:23:33,220 --> 00:23:33,779
No, no, no.
354
00:23:33,780 --> 00:23:37,460
I think the plane is in very capable
hands. Just listen to me.
355
00:23:38,959 --> 00:23:43,320
I believe that this airplane has been
seriously compromised and that we should
356
00:23:43,320 --> 00:23:46,780
take whatever actions appropriate to
save ourselves. I'm going to have to ask
357
00:23:46,780 --> 00:23:50,100
you to return to your seats. And I am
telling you that this airplane is going
358
00:23:50,100 --> 00:23:52,540
crash. No, Senator, it isn't. Get him
out of here.
359
00:23:52,740 --> 00:23:54,320
At least check the wires.
360
00:23:54,620 --> 00:23:58,120
There's no way to check the terminal
block wiring when we're in flight. Even
361
00:23:58,120 --> 00:23:59,460
we could, there's no reason to.
362
00:23:59,760 --> 00:24:03,580
Get him out of here. At least consider
the possibilities, then. Let's go. Look,
363
00:24:03,620 --> 00:24:04,640
I am not making this up.
364
00:24:05,540 --> 00:24:08,880
I can't tell you how I know this, but it
is going to happen, and you have to
365
00:24:08,880 --> 00:24:12,420
believe me on this. Senator, it is my
job to protect you, even if it means
366
00:24:12,420 --> 00:24:13,520
protecting you from yourself.
367
00:24:14,420 --> 00:24:15,420
Let's go.
368
00:24:26,700 --> 00:24:29,360
The two of you have worked with the
senator a lot longer than I have, all
369
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
So you tell me, is the man a coke hound?
You know, where's all this paranoia
370
00:24:32,840 --> 00:24:33,599
coming from?
371
00:24:33,600 --> 00:24:36,580
I don't know. He just needs some sleep,
like you said. Oh, stop it. Don't repeat
372
00:24:36,580 --> 00:24:39,040
me that crap, all right? I don't want to
hear it. Listen, it is not too late for
373
00:24:39,040 --> 00:24:40,300
me to drop this not -bargain.
374
00:24:40,520 --> 00:24:44,300
I had another campaign, okay? John, I
swear to you, I've never seen Windham
375
00:24:44,300 --> 00:24:47,600
like this. Me neither. Fine, then what
the hell is going on? And any other many
376
00:24:47,600 --> 00:24:50,600
iconic breaks that I should know about?
I am not going to let this man take
377
00:24:50,600 --> 00:24:53,480
apart everything that I have worked my
ass off here trying to build. Listen,
378
00:24:53,520 --> 00:24:55,530
and... We land in less than an hour.
379
00:24:55,850 --> 00:24:59,090
So my guess is as soon as we touch down,
all of this will be over with and he'll
380
00:24:59,090 --> 00:24:59,929
be back to normal.
381
00:24:59,930 --> 00:25:02,990
Great. All right, he better be, or he's
going to be minus one campaign manager.
382
00:25:09,610 --> 00:25:12,950
We, uh... You only have 27 minutes, Mr.
President.
383
00:25:21,230 --> 00:25:23,330
If I die tonight as you say I'm going
to,
384
00:25:24,650 --> 00:25:26,130
Does Governor Stanton win the
nomination?
385
00:25:28,270 --> 00:25:29,330
He does, doesn't he?
386
00:25:30,590 --> 00:25:33,410
Son of a bitch probably goes on to be
elected.
387
00:25:35,470 --> 00:25:40,970
If history isn't put back on track, a
weak president does get elected.
388
00:25:42,210 --> 00:25:44,090
Terrorism escalates, riots break out.
389
00:25:44,510 --> 00:25:46,490
The stage is set for a tyrant to emerge.
390
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
A tyrant?
391
00:25:49,130 --> 00:25:52,450
Someone who only pretends to be acting
out of concern for his people, but is
392
00:25:52,450 --> 00:25:53,450
acting for himself.
393
00:25:54,000 --> 00:25:58,960
Someone who radically subverts the
ideals of freedom and democracy and
394
00:25:58,960 --> 00:26:00,700
country into a totalitarian state.
395
00:26:01,680 --> 00:26:03,080
It's then, isn't it?
396
00:26:04,640 --> 00:26:05,900
I know it's then.
397
00:26:06,560 --> 00:26:08,260
Un -freaking -believable.
398
00:26:09,560 --> 00:26:11,420
This new America.
399
00:26:13,040 --> 00:26:17,080
The citizens are constantly monitored
and observed by the government.
400
00:26:17,660 --> 00:26:20,860
One has to be careful where one goes,
what one says, who one talks to.
401
00:26:21,680 --> 00:26:23,140
There is no enlightenment.
402
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
No renaissance.
403
00:26:28,040 --> 00:26:32,240
The future of this country is entirely
in my hands.
404
00:26:36,220 --> 00:26:37,680
Yours and yours alone.
405
00:26:43,400 --> 00:26:44,740
I could do it, you know.
406
00:26:46,180 --> 00:26:48,240
I could be the leader that you describe.
407
00:26:52,430 --> 00:26:55,370
All my life, I've been fighting for the
respect of my peers.
408
00:26:56,270 --> 00:26:58,310
Senator Lightweight, they used to call
me.
409
00:27:00,790 --> 00:27:02,410
But they didn't know what I knew.
410
00:27:05,330 --> 00:27:12,190
Down inside, I have always had the
brains and the vision and the guts to be
411
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
a great leader.
412
00:27:13,850 --> 00:27:15,990
I just never had the opportunity to do
it.
413
00:27:20,190 --> 00:27:21,190
Until now.
414
00:27:28,780 --> 00:27:31,240
To become the next president of these
United States.
415
00:27:35,540 --> 00:27:36,900
You must leave the plane.
416
00:27:39,760 --> 00:27:43,060
How do I do that? How do I leave a plane
30 ,000 feet?
417
00:27:43,380 --> 00:27:47,740
You steal the Secret Service agent's
firearm.
418
00:27:48,600 --> 00:27:50,700
Shoot out the window at the emergency
exit.
419
00:27:51,680 --> 00:27:53,580
Decompression pulls the door from its
hinges.
420
00:28:23,919 --> 00:28:25,100
Senator, may I sit down?
421
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
Sit, stand, what do I care?
422
00:28:31,500 --> 00:28:37,320
I can tell you're very upset about
something, but we have a little
423
00:28:37,320 --> 00:28:39,260
here. I'll say we have a little
situation.
424
00:28:40,550 --> 00:28:44,170
Will Sunderland is demanding to speak
with you. Will you forget, Will
425
00:28:44,170 --> 00:28:45,170
Sunderland?
426
00:28:45,970 --> 00:28:50,290
In about 20 minutes, one of the engines
on this plane is going to catch fire,
427
00:28:50,330 --> 00:28:52,050
forcing us to make a crash landing.
428
00:28:52,550 --> 00:28:54,010
People are going to die, Michael.
429
00:28:55,870 --> 00:28:56,870
Maybe even you.
430
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
19 minutes.
431
00:29:10,510 --> 00:29:13,450
You are crazy if you think that I am
going to jump out of this plane.
432
00:29:13,690 --> 00:29:17,950
That would be suicide for sure. No, it
won't. We have the technology to rescue
433
00:29:17,950 --> 00:29:19,390
you. What technology?
434
00:29:19,670 --> 00:29:23,950
All I can tell you is once you're
outside this aircraft, you will be
435
00:29:23,950 --> 00:29:26,850
means so advanced it'll seem like magic.
436
00:29:27,210 --> 00:29:28,210
Oh.
437
00:29:31,730 --> 00:29:34,170
Maybe he's right. Maybe there is trouble
with this flight.
438
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
Maybe he's psychic.
439
00:29:35,650 --> 00:29:38,450
Yeah, maybe my golden retriever can sing
Carmen.
440
00:29:39,340 --> 00:29:42,460
Are you, uh, mind telling me what the
senator's doing over there?
441
00:29:42,840 --> 00:29:46,680
It appears that he's having a
conversation, but the question is with
442
00:29:46,680 --> 00:29:47,920
don't see anybody.
443
00:29:50,760 --> 00:29:52,280
I'm going for a beer. Excuse me.
444
00:29:59,260 --> 00:30:03,880
I'll end up killing everyone on board.
Instead of seven passengers dying,
445
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
they'll all die.
446
00:30:04,960 --> 00:30:07,460
Great causes require great sacrifices.
447
00:30:07,880 --> 00:30:08,880
Oh.
448
00:30:10,840 --> 00:30:15,900
Why don't you just go back in time to my
victory party and you tell that idiot
449
00:30:15,900 --> 00:30:19,760
friend of yours not to congratulate me?
Time travel is unforgiving.
450
00:30:20,640 --> 00:30:23,720
No two time travelers can be in the same
moment in the past.
451
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
Hello, Senator.
452
00:30:36,260 --> 00:30:37,360
What do you see out there?
453
00:30:40,040 --> 00:30:44,780
I thought someone should tell you that
your campaign staff is starting to get a
454
00:30:44,780 --> 00:30:45,679
little worried.
455
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
Oh?
456
00:30:47,180 --> 00:30:50,740
I think they're getting worried because
you look so worried.
457
00:30:51,580 --> 00:30:56,700
You mind my asking, what exactly is it
that you're so anxious about?
458
00:30:58,800 --> 00:31:05,020
Well, one of the requirements of being a
great president is the ability... No,
459
00:31:05,140 --> 00:31:05,839
no, no.
460
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
The courage.
461
00:31:08,010 --> 00:31:09,730
To make tough decisions, would you
agree?
462
00:31:10,790 --> 00:31:13,470
What is it, Senator? Are you thinking
about dropping out of the race?
463
00:31:13,870 --> 00:31:16,790
Dropping out of the... No, I can't drop
out of the race.
464
00:31:19,110 --> 00:31:21,510
My role in the future of this country is
too critical.
465
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
I see.
466
00:31:24,130 --> 00:31:26,950
Oh, uh, what then is it that you have to
decide?
467
00:31:28,430 --> 00:31:30,590
Who lives and who dies.
468
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
Senator.
469
00:31:38,960 --> 00:31:40,940
Wynton, why are you acting like this?
470
00:31:41,560 --> 00:31:43,260
I saw you sitting there crying.
471
00:31:46,980 --> 00:31:48,540
Don't come any closer.
472
00:31:49,280 --> 00:31:50,380
What's wrong with you?
473
00:31:51,940 --> 00:31:56,520
You could say I've seen the future.
474
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
What did that mean?
475
00:31:58,340 --> 00:32:00,000
What did that mean, you've seen the
future?
476
00:32:02,480 --> 00:32:07,840
The work that needs to be done is more
vital than you could ever imagine.
477
00:32:08,810 --> 00:32:10,950
Do you still think you're going to be
elected president?
478
00:32:11,550 --> 00:32:14,390
Is that what you think, after the way
you behaved tonight?
479
00:32:15,330 --> 00:32:17,910
No. I just want you to know.
480
00:32:19,690 --> 00:32:26,650
I just wanted to say how much I
appreciate everything you've done for
481
00:32:26,690 --> 00:32:27,690
Stop it! Stop it!
482
00:32:34,350 --> 00:32:35,770
It's not like you're saying goodbye.
483
00:32:36,990 --> 00:32:38,970
Now, John told me what happened in the
cockpit.
484
00:32:39,210 --> 00:32:41,310
Now, do you really think this plane's
going to crash?
485
00:32:41,510 --> 00:32:43,230
This plane isn't going to crash.
486
00:32:43,450 --> 00:32:46,290
The only thing that's crashing around
here is your campaign.
487
00:32:46,830 --> 00:32:47,970
Is that what you want?
488
00:32:48,170 --> 00:32:53,790
Do you want to drop out of the race,
throw it all away? I don't know what to
489
00:32:55,090 --> 00:32:56,110
What do you want to do?
490
00:32:58,030 --> 00:33:00,950
What I want to do and what I need to do
are two different things.
491
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
What does that mean?
492
00:33:02,870 --> 00:33:04,070
Can you explain it to me?
493
00:33:04,949 --> 00:33:07,650
If you tell me what the problem is, I
can help you.
494
00:33:08,390 --> 00:33:11,550
I care about you, Wyndham, more than
you'll ever know.
495
00:33:12,310 --> 00:33:14,090
Now, do you still want to be elected
president?
496
00:33:17,810 --> 00:33:19,190
It's all I ever wanted.
497
00:33:20,690 --> 00:33:22,190
Then maybe it isn't too late.
498
00:33:22,470 --> 00:33:24,950
We're talking about a very contained
situation here.
499
00:33:25,190 --> 00:33:29,490
And if you could just pull yourself
together, John, Michael, myself, we'd
500
00:33:29,490 --> 00:33:30,490
be here for you.
501
00:33:30,810 --> 00:33:33,470
But you have to go back to being the
Wyndham Brody I know.
502
00:33:34,090 --> 00:33:35,690
The Wyndham Brody I believe in.
503
00:33:36,850 --> 00:33:37,930
Can you do that?
504
00:33:50,930 --> 00:33:51,930
Twelve minutes.
505
00:34:00,670 --> 00:34:02,950
John, we need to talk.
506
00:34:04,840 --> 00:34:06,960
I'm sorry, boys. I'm fresh out of talk
at the moment.
507
00:34:07,200 --> 00:34:10,400
Mr. Sunderland seems to think the
senator may be planning something that
508
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
endanger this aircraft.
509
00:34:11,820 --> 00:34:12,819
Oh, yeah?
510
00:34:12,820 --> 00:34:13,799
Like what?
511
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
I don't know.
512
00:34:14,820 --> 00:34:15,820
He wouldn't say.
513
00:34:16,159 --> 00:34:19,960
He just made this unsettling comment
about having to decide who lives and who
514
00:34:19,960 --> 00:34:22,860
dies. Well, life is unsettling. Or
hadn't you noticed?
515
00:34:23,100 --> 00:34:25,280
Well, do you think the senator believes
this plane's going to crash?
516
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
Yes.
517
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
Yes, he does.
518
00:34:29,340 --> 00:34:32,780
He told me one of the engines was going
to catch fire in 20 minutes. Oh, my God.
519
00:34:33,960 --> 00:34:35,159
That was about ten minutes ago.
520
00:34:36,320 --> 00:34:37,620
I think we need to see the senator.
521
00:34:41,199 --> 00:34:44,080
What is it? What do you want? We need to
see Senator Brody. What about?
522
00:34:44,300 --> 00:34:45,380
Just get out of the way, Kat.
523
00:34:45,679 --> 00:34:46,678
Is he in there?
524
00:34:46,679 --> 00:34:49,520
Yes, he is. He's all right. Really, he's
fine. We're going to need to see him.
525
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
Excuse us. Go ahead.
526
00:34:55,280 --> 00:34:56,920
Senator, it's Agent McKenna. May I come
in?
527
00:34:57,640 --> 00:35:00,340
When they find your body, you're
completely decapitated. Senator, open
528
00:35:00,340 --> 00:35:02,320
please. I'm as real as you are.
529
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
Great causes require great sacrifices.
530
00:35:05,900 --> 00:35:09,120
You only have 27 minutes, Mr. President.
19 minutes.
531
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
12 minutes.
532
00:35:11,160 --> 00:35:12,920
You're running out of time, Senator.
533
00:35:14,240 --> 00:35:16,720
You must leave the plane. Please open
the door.
534
00:35:19,940 --> 00:35:21,760
Senator Brody?
535
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
It's open.
536
00:35:26,540 --> 00:35:27,760
Come on in, gentlemen.
537
00:35:29,830 --> 00:35:33,030
Oh, Catherine, would you mind getting me
a copy of my speech? I've had some
538
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
additional thoughts.
539
00:35:34,630 --> 00:35:35,630
Seven minutes.
540
00:35:38,110 --> 00:35:39,990
Listen, Frank, may I call you Frank?
541
00:35:40,210 --> 00:35:43,530
You know, Agent McKenna is, you know, is
too formal. Is Frank okay? Yes, sir,
542
00:35:43,530 --> 00:35:47,050
yes, sir. Um, I wanted to ask you about
something you said to Mr.
543
00:35:47,310 --> 00:35:48,370
Sunderland a little while ago.
544
00:35:48,950 --> 00:35:49,950
Ah, what'd I say?
545
00:35:52,130 --> 00:35:54,970
Oh, oh, yes. I was talking about making
decisions.
546
00:35:55,650 --> 00:35:57,130
You know, who lives and who dies.
547
00:35:57,690 --> 00:36:02,210
I was just speaking figuratively. You
know, running a campaign is like waging
548
00:36:02,210 --> 00:36:03,990
war. You know that, Frank?
549
00:36:04,310 --> 00:36:07,930
Huh? I may have to fire someone now and
then, that's all.
550
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
Michael!
551
00:36:14,690 --> 00:36:15,690
Over here.
552
00:36:16,370 --> 00:36:20,890
Don't I have a speech in front of the
South Carolina Women's Caucus this
553
00:36:20,890 --> 00:36:21,890
morning?
554
00:36:22,330 --> 00:36:23,330
Yes, sir.
555
00:36:23,450 --> 00:36:24,450
Well?
556
00:36:26,550 --> 00:36:30,320
Johnny! We're on the bubble now, so we
have to stay close to the ground on this
557
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
thing. After New Hampshire, they'll be
holding us to a different standard. I
558
00:36:33,720 --> 00:36:37,160
don't understand. What are you doing?
Thank you. All right, let's get focused
559
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
now.
560
00:36:38,660 --> 00:36:41,000
What are our priorities? Who do I talk
to next?
561
00:36:41,340 --> 00:36:43,060
Me. You have to talk to me, Senator.
562
00:36:43,580 --> 00:36:45,780
I don't know what's going on here, but
it doesn't watch.
563
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
What do you mean, Will?
564
00:36:47,860 --> 00:36:48,860
What do I mean? I'll tell you what.
565
00:36:49,480 --> 00:36:53,240
Just a little while ago, you were like a
little boy, half frightened out of your
566
00:36:53,240 --> 00:36:55,640
mind, having conversations with people
who weren't there.
567
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
I was?
568
00:36:58,180 --> 00:36:59,180
Are you sure about that?
569
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Of course I'm sure.
570
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
I saw you.
571
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
We all saw you.
572
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
Didn't we?
573
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Didn't we, John?
574
00:37:12,100 --> 00:37:13,980
Oh, I get it.
575
00:37:14,900 --> 00:37:16,200
Everybody's back on the gravy train.
576
00:37:17,080 --> 00:37:18,860
Well, too late for that, folks.
577
00:37:19,500 --> 00:37:21,040
This train has derailed.
578
00:37:21,780 --> 00:37:24,960
You're running out of time. You have
less than three minutes to leave this
579
00:37:24,960 --> 00:37:27,940
aircraft. Three minutes before you die.
Agent McKinnon, would you please
580
00:37:27,940 --> 00:37:31,180
describe for me and for everybody here
Senator Brody's behavior over the last
581
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
couple of hours?
582
00:37:37,520 --> 00:37:40,240
Well, it's my job to protect the
candidate, not to evaluate him.
583
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
I know.
584
00:37:42,460 --> 00:37:43,480
You're not going to get away with this.
585
00:37:51,820 --> 00:37:53,420
I thought I was getting through to you.
586
00:37:53,760 --> 00:37:57,080
I thought you understood what was at
stake. Ladies and gentlemen, we are
587
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
our final approach into Columbia Metro
Airport.
588
00:37:59,800 --> 00:38:01,920
Please take your seats and fasten your
seatbelts.
589
00:38:02,480 --> 00:38:05,140
We should be on the ground in
approximately six minutes.
590
00:38:05,360 --> 00:38:09,080
When the plane crash lands short of the
runway, you will be killed.
591
00:38:09,420 --> 00:38:11,120
Your legacy will be destroyed.
592
00:38:11,560 --> 00:38:14,400
Michael, I think we need to rethink some
of this.
593
00:38:14,680 --> 00:38:17,320
If you're going to save yourself, you
must act now.
594
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
Individuals are important.
595
00:38:19,460 --> 00:38:21,660
One person can make a difference.
596
00:38:22,830 --> 00:38:26,170
But individuals do not take precedence
over the common good.
597
00:38:28,330 --> 00:38:34,350
See, the people, the people need to know
that we are all in this together.
598
00:38:34,770 --> 00:38:38,530
What the public needs is you, Mr.
President.
599
00:38:38,970 --> 00:38:40,850
Your country needs you.
600
00:38:41,070 --> 00:38:43,550
The future depends on you.
601
00:38:43,810 --> 00:38:49,490
Unfortunately, people don't want to make
a sacrifice anymore. I can't understand
602
00:38:49,490 --> 00:38:50,490
you, Senator.
603
00:38:50,550 --> 00:38:52,320
There's a... Price to be paid.
604
00:38:53,200 --> 00:38:55,680
Price to be paid for anything that we
do.
605
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
30 seconds.
606
00:38:59,560 --> 00:39:00,800
It's for the common good.
607
00:39:01,020 --> 00:39:02,520
25, 24.
608
00:39:03,700 --> 00:39:05,820
I'm not sure I follow you, Senator.
609
00:39:06,320 --> 00:39:10,240
19, 18, 17. I have a choice to make.
610
00:39:11,060 --> 00:39:14,160
And that choice involves sacrifice.
611
00:39:14,760 --> 00:39:16,480
Now, what are you sacrificing? Yes.
612
00:39:17,310 --> 00:39:20,730
There's a price to be paid. The window
is closing, Senator.
613
00:39:21,010 --> 00:39:22,010
You're alive.
614
00:39:22,050 --> 00:39:23,110
You don't want to do this.
615
00:39:23,810 --> 00:39:25,450
Put your guns down. Put them down now.
616
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
Thank God.
617
00:39:28,150 --> 00:39:29,830
I knew you'd come to your senses.
618
00:39:31,450 --> 00:39:34,110
And move toward the door.
619
00:39:36,810 --> 00:39:38,290
There's nothing they can do.
620
00:39:38,590 --> 00:39:39,970
Senator, you don't know what you're
doing.
621
00:39:40,590 --> 00:39:42,650
I know precisely what I'm doing.
622
00:39:43,750 --> 00:39:45,210
Everybody back in their seats now!
623
00:39:46,620 --> 00:39:48,080
God have mercy. No, hurry!
624
00:40:55,920 --> 00:40:57,680
I knew you tried to save your own skin.
625
00:40:58,660 --> 00:40:59,980
I was counting on it.
626
00:41:00,340 --> 00:41:03,060
In the original timeline, you were
elected president.
627
00:41:03,920 --> 00:41:05,780
But it was no age of enlightenment.
628
00:41:07,320 --> 00:41:12,720
Your selfishness, your egotism, your
paranoia, all combined to turn you into
629
00:41:12,720 --> 00:41:13,960
tyrant I was talking about.
630
00:41:15,460 --> 00:41:19,860
I traveled back in time to save the
future from you.
631
00:41:30,180 --> 00:41:31,180
Why?
632
00:41:31,580 --> 00:41:33,020
Why did you rescue me?
633
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
Rescue you?
634
00:41:39,080 --> 00:41:45,400
Who says I rescued you?
635
00:42:34,090 --> 00:42:39,010
No idea is so strong it should not be
tested by doubt.
636
00:42:39,230 --> 00:42:45,090
And no man so powerful that he is
infallible.
48988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.