All language subtitles for The Outer Limits s06e13 Decompression

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:05,640 It started as a gentle breeze and grew into a hurricane. 2 00:00:10,500 --> 00:00:16,900 It swept south from the granite hills, across farmlands, small towns, across 3 00:00:16,900 --> 00:00:18,800 schoolyards and factories. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,040 And the wind changed my ground. 5 00:00:22,820 --> 00:00:27,620 And they will not die down until they have lifted this campaign into the Oval 6 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 Office. 7 00:00:32,110 --> 00:00:39,030 Now, the political insiders may not have seen the future, but I can 8 00:00:39,030 --> 00:00:42,930 say in all humility that I have. 9 00:00:43,650 --> 00:00:50,130 It is full of hope and promise. It is a future of integrity, government, 10 00:00:50,410 --> 00:00:51,770 and prosperity. 11 00:00:53,150 --> 00:00:57,270 And that future is now, my friends. And I want to thank you. 12 00:01:07,519 --> 00:01:10,700 We did it, everybody. 13 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 We did it! 14 00:01:12,140 --> 00:01:13,320 Thank you. 15 00:01:13,640 --> 00:01:15,140 Thank you very much. 16 00:01:15,660 --> 00:01:18,320 All of us share in this, each and every one of you. 17 00:01:18,640 --> 00:01:20,620 Thank you. It was a great, great win. 18 00:01:22,480 --> 00:01:25,040 All right, listen, everybody. I want to introduce somebody, okay? 19 00:01:26,350 --> 00:01:31,050 This is Frank McKenna, Special Agent Frank McKenna of the United States 20 00:01:31,050 --> 00:01:35,470 Service. Agent McKenna and his small band of merry men back here have just 21 00:01:35,470 --> 00:01:38,850 assigned to our candidate, and I think we know what this means. It means the 22 00:01:38,850 --> 00:01:42,410 senator here has been officially anointed as the front -runner in the... 23 00:01:42,410 --> 00:01:48,750 Now, let's buckle up and get to South Carolina. 24 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 We did it, boy. 25 00:01:57,100 --> 00:01:59,900 I mean, we really did it. We showed them all we're for real. Cheers. 26 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 You are the man. 27 00:02:01,580 --> 00:02:02,700 I can't wait to see the poll. 28 00:02:02,960 --> 00:02:04,800 We are going to get a hell of a bounce off of this. 29 00:02:05,520 --> 00:02:09,720 Yeah, I wonder how Governor Stanton's feeling right now. Oh, you mean the ex 30 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 -frontrunner? I think he's choking on our dust about now. That's how he's 31 00:02:12,640 --> 00:02:15,980 feeling. There's no time to get cocky. He's got a war chest and a huge 32 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 organization. 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,800 We let him off the campus now. He could deck us in the next round. 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,440 Oh, here's your thank you list for the party leaders in New Hampshire. 35 00:02:25,260 --> 00:02:27,100 The new draft of tomorrow morning's speech. 36 00:02:27,640 --> 00:02:31,960 And, oh, here's the coffee on that 60 -second spot we want to run in South 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,540 Carolina. Yes, yes, yes, yes. 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Thank you, Michael. 39 00:02:35,300 --> 00:02:40,000 And believe me, I will get to all of these, but right now, gentlemen, I think 40 00:02:40,000 --> 00:02:44,460 need a little time alone to savor tonight's whip. 41 00:02:48,400 --> 00:02:49,540 He's not turning in, is he? 42 00:02:49,900 --> 00:02:51,800 I promised Will Sunderland a one -on -one. 43 00:02:52,240 --> 00:02:53,900 Will Sunderland can kiss my ass. 44 00:02:58,960 --> 00:03:01,820 The wallpaper is the same as them. I want to make sure everybody's on the 45 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 page. 46 00:03:07,440 --> 00:03:09,940 What was that? 47 00:03:10,160 --> 00:03:11,360 Just a little turbulence. 48 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 That doesn't count. 49 00:03:15,420 --> 00:03:17,760 All systems green, Captain. 50 00:03:17,980 --> 00:03:19,060 No damage I can see. 51 00:03:22,140 --> 00:03:24,520 It's okay, folks. Just had a little lightning strike. 52 00:03:25,200 --> 00:03:28,040 There's no damage to the aircraft. There's nothing to worry about. Senator, 53 00:03:28,040 --> 00:03:30,260 you okay? I'm fine. I'm fine, thank you. 54 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 Fresh pink? 55 00:03:32,620 --> 00:03:33,840 No, no, I'm all right. 56 00:03:52,460 --> 00:03:54,160 What are you doing here? 57 00:03:54,760 --> 00:03:55,900 Agent McGinnis wrong. 58 00:03:56,700 --> 00:04:00,100 The lightning strike did damage the plane, though no one, not even the 59 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 knows about it. 60 00:04:01,340 --> 00:04:06,220 In exactly two hours and 11 minutes on final descent, one of the engines will 61 00:04:06,220 --> 00:04:10,220 malfunction and catch fire, forcing the pilot to make an emergency crash lab. 62 00:04:11,300 --> 00:04:15,840 Seven passengers will die, including Senator Windermere Brody. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,460 There is nothing wrong with your television. 64 00:04:29,720 --> 00:04:32,340 Do not attempt to adjust the picture. 65 00:04:32,540 --> 00:04:35,360 We are now controlling the transmission. 66 00:04:35,640 --> 00:04:42,260 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 67 00:04:42,260 --> 00:04:48,880 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 68 00:04:49,420 --> 00:04:54,820 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 69 00:04:57,740 --> 00:05:03,020 For the next hour, we will control all that you see and hear. 70 00:05:08,520 --> 00:05:15,440 You are about to experience the law and mystery that reaches from the 71 00:05:15,440 --> 00:05:19,700 deepest inner mind to the outer limits. 72 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 The outer limit. 73 00:05:26,160 --> 00:05:27,200 Please stand by. 74 00:05:29,420 --> 00:05:35,880 We live in an egocentric age where many of us believe we are the sun in our own 75 00:05:35,880 --> 00:05:42,200 universe. But what happens when these illusions collide with reality? 76 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Lieutenant, sir. 77 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Yeah. 78 00:05:47,560 --> 00:05:49,520 Well, where is she? 79 00:05:49,780 --> 00:05:53,180 How'd she get on board? I mean, what was she doing in my quarters? Wait, so it's 80 00:05:53,180 --> 00:05:56,660 okay. All right? Just calm down. Agent McKenna and the boys, they took a good 81 00:05:56,660 --> 00:05:58,600 look around the aircraft. They couldn't find anybody. 82 00:05:58,960 --> 00:06:02,860 Okay? We searched the entire planes, sir. We checked out all the passengers. 83 00:06:03,380 --> 00:06:09,620 She was here. I saw her. I talked to her. And nobody is denying that you saw 84 00:06:09,620 --> 00:06:10,820 something, Senator. 85 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 You said you talked to her? 86 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 I may have said something. 87 00:06:16,800 --> 00:06:18,240 Did she say anything back? 88 00:06:19,840 --> 00:06:21,980 I don't recall. 89 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Yeah, you know what? 90 00:06:23,240 --> 00:06:27,320 perfectly understandable the senator here has been surviving on like two 91 00:06:27,320 --> 00:06:32,500 sleep tops right like the past week or so you know it's been uh you know one 92 00:06:32,500 --> 00:06:35,800 hell of a drill right i mean i'm surprised to be honest that the guy is 93 00:06:35,800 --> 00:06:42,280 seeing you know green elephants drinking banana daiquiri okay you know i must 94 00:06:42,280 --> 00:06:46,420 say i am impressed agent mckenna with the way your men responded to this 95 00:06:46,420 --> 00:06:50,100 situation absolutely you guys were great and you know i can see now 96 00:06:51,180 --> 00:06:53,100 The value of having you on this campaign. 97 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Absolutely. 98 00:06:55,120 --> 00:06:59,020 Hopefully the senator does realize that we take our responsibilities seriously. 99 00:06:59,100 --> 00:07:00,540 Oh, I do. I do, Major. 100 00:07:01,020 --> 00:07:08,020 May I say, sir, it's a pleasure to serve a distinguished candidate 101 00:07:08,020 --> 00:07:09,020 like yourself. 102 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 Thank you. 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,540 I can't say I love your timing, okay? Sorry? 104 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Will Sunderland. 105 00:07:28,980 --> 00:07:29,980 Gentlemen. 106 00:07:31,280 --> 00:07:34,420 If I had a reporter like Will Sunderland to come on board the airplanes, and I 107 00:07:34,420 --> 00:07:37,240 know it's to take our guy through his paces and blah, blah, blah, but you know 108 00:07:37,240 --> 00:07:40,360 what? We haven't even had a chance to get our bearings yet. I mean, this guy, 109 00:07:40,380 --> 00:07:42,240 use your head. This guy is a barracuda, okay? 110 00:07:42,460 --> 00:07:45,680 Are you telling me that I should have expected the senator to start ranting 111 00:07:45,680 --> 00:07:46,639 that? 112 00:07:46,640 --> 00:07:48,260 I'm good, John, but I'm not that good. 113 00:08:05,000 --> 00:08:06,420 in primaries more often. 114 00:08:06,660 --> 00:08:10,840 Well, if this is the incentive, I just might. 115 00:08:15,600 --> 00:08:18,340 I don't know how wise it is to keep doing this. 116 00:08:19,640 --> 00:08:21,340 It's just sex, Catherine. 117 00:08:22,400 --> 00:08:24,260 Danielle and I don't have sex anymore. 118 00:08:25,100 --> 00:08:28,300 An incurable romantic to the end. 119 00:08:35,509 --> 00:08:37,010 Tonight, validate everything. 120 00:08:38,270 --> 00:08:39,870 Everything that I've been trying to do. 121 00:08:41,090 --> 00:08:43,049 Everything we've been trying to do. 122 00:08:43,510 --> 00:08:45,730 That son of a bitch thought he had it won. 123 00:08:46,970 --> 00:08:48,650 Hell, everybody thought he had it won. 124 00:08:49,950 --> 00:08:51,050 But I showed him. 125 00:08:52,250 --> 00:08:53,290 I showed him. 126 00:09:01,880 --> 00:09:04,380 Wait, wait, what are you doing? That is one of the best lines in the whole 127 00:09:04,380 --> 00:09:06,040 speech. Oh, come on, it's the same thing over there. 128 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Oh, hi. 129 00:09:09,040 --> 00:09:11,420 Hi, Will Sunderland, as I live and breathe. 130 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 Take a load off, buddy. 131 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Thank you. 132 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 Hi, you want some popcorn? 133 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 No, thanks. 134 00:09:28,660 --> 00:09:30,320 About this alleged stowaway? 135 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 What stowaway? 136 00:09:32,110 --> 00:09:36,390 There isn't any stowaway. I saw your candidate come rushing out of his 137 00:09:36,530 --> 00:09:38,430 Oh, please. I saw the look on his face. 138 00:09:38,650 --> 00:09:40,090 He believed there was a stowaway. 139 00:09:40,610 --> 00:09:43,550 Well, he had to make that convincing, didn't he? 140 00:09:44,170 --> 00:09:45,230 Make what convincing? 141 00:09:46,810 --> 00:09:51,330 Well, the senator was putting the Secret Service boys through their paces, okay? 142 00:09:51,490 --> 00:09:53,150 Just seeing if they were up to snuff, that's all. 143 00:09:54,430 --> 00:09:56,290 It's true. It was just a test. 144 00:09:57,010 --> 00:09:58,130 Pretty strange test. 145 00:09:58,680 --> 00:10:01,300 All presidents end up testing their Secret Service details. 146 00:10:03,340 --> 00:10:04,920 But your boy is not president. 147 00:10:05,460 --> 00:10:06,460 Not yet. 148 00:10:07,160 --> 00:10:08,860 But we're starting to like our chances. 149 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Here you go, Senator. 150 00:10:18,180 --> 00:10:19,560 I hope you find we've hit the mark. 151 00:10:20,020 --> 00:10:23,420 And when you get a chance, Sunderland is anxious for some time. 152 00:10:25,040 --> 00:10:27,960 All right, give me a few minutes to look over the speech and then... 153 00:10:36,630 --> 00:10:39,590 Don't bother to call in the cavalry. They won't be able to see me. 154 00:10:40,010 --> 00:10:42,470 And no, I am not a figment of your imagination. 155 00:10:45,610 --> 00:10:46,950 Who the hell are you? 156 00:10:48,550 --> 00:10:50,510 A visitor from the future. 157 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 106 years in the future, to be precise. 158 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 That's crazy. 159 00:10:55,530 --> 00:10:59,730 I am here on the most important mission a time traveler has ever embarked upon. 160 00:11:00,890 --> 00:11:02,830 Mission? What mission? 161 00:11:04,140 --> 00:11:06,560 To save a great president from a terrible accident. 162 00:11:25,760 --> 00:11:27,400 You're running out of time, Senator. 163 00:11:28,130 --> 00:11:32,890 One of the engines on this aircraft will fail in exactly one hour and four 164 00:11:32,890 --> 00:11:36,950 minutes, and you will go down with it unless you do exactly as I tell you. No. 165 00:11:38,070 --> 00:11:42,270 No. What you're telling me... Who's he talking to? That's a damn good question. 166 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 I have no idea. 167 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 No. 168 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 No. 169 00:11:51,390 --> 00:11:52,390 Senator, how you doing? 170 00:11:53,230 --> 00:11:55,530 Listen, anything I can help you out with? 171 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Sure. 172 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Senator, hello. 173 00:12:05,540 --> 00:12:06,600 What do we owe the honor? 174 00:12:08,080 --> 00:12:10,480 I just couldn't sleep. 175 00:12:11,480 --> 00:12:12,760 Anything we can do for you, sir? 176 00:12:14,300 --> 00:12:17,060 Well, that lightning strike gave us quite a scare. 177 00:12:17,580 --> 00:12:19,440 We had a huge storm front to contend with. 178 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 But don't worry. 179 00:12:21,000 --> 00:12:24,180 We'll get you to South Carolina's paper sound almost on time. 180 00:12:25,120 --> 00:12:27,260 So there's nothing wrong with the airplane? 181 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Nothing at all. 182 00:12:29,440 --> 00:12:32,620 Passing out of the storm front as we speak, you can rest assured. 183 00:12:33,080 --> 00:12:34,380 We'll have a smooth flight from here on. 184 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 Good. 185 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 Hey, 186 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 there you are. 187 00:12:46,460 --> 00:12:49,320 Did you get a chance to go over the speech yet, Wyndham? 188 00:12:54,060 --> 00:12:57,660 Senator, would now be a good time for a little chat. 189 00:13:02,949 --> 00:13:03,949 Yes, Will, come on. 190 00:13:05,050 --> 00:13:06,050 Thank you. 191 00:13:06,830 --> 00:13:07,890 Thought you were ducking me. 192 00:13:08,710 --> 00:13:13,930 You know, one of the things I wanted to ask you about, Senator, is that old 193 00:13:13,930 --> 00:13:17,650 phrase, a man of the people, really does seem to apply to you. 194 00:13:18,130 --> 00:13:22,030 But at the same time, you've been embracing Silicon Valley and, in fact, 195 00:13:22,030 --> 00:13:23,230 entire high -tech industry. 196 00:13:24,430 --> 00:13:26,790 I'm wondering, are the two really compatible? 197 00:13:27,620 --> 00:13:31,700 Technology is integral to our country's future and well -being. It's what's 198 00:13:31,700 --> 00:13:32,940 driving this economy. 199 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 And it is the very foundation of future growth. 200 00:13:36,540 --> 00:13:39,200 You've become quite the Internet zealot of late. 201 00:13:40,740 --> 00:13:45,400 The online environment is the only world that I know where we can all truly come 202 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 together as equals. 203 00:13:46,700 --> 00:13:48,580 What about issues of privacy? 204 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Off the record? 205 00:13:50,060 --> 00:13:51,600 Just between you and me. 206 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 All right. 207 00:13:55,760 --> 00:13:57,260 There is no privacy anymore. 208 00:13:59,140 --> 00:14:03,460 Not to be morbid, Senator, but when they find your body, you're completely 209 00:14:03,460 --> 00:14:04,460 decapitated. 210 00:14:05,840 --> 00:14:07,560 So what are you going to do about it? 211 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Uh, nothing. 212 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 What do you think? 213 00:14:29,880 --> 00:14:31,040 What were we talking about? 214 00:14:31,780 --> 00:14:35,540 Do you really think that people, ordinary citizens as you like to call 215 00:14:35,700 --> 00:14:37,480 won't be concerned about their loss of privacy? 216 00:14:39,520 --> 00:14:41,160 Ordinary citizens have nothing to hide. 217 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Really? 218 00:14:46,800 --> 00:14:49,660 Senator, your wife sent a phone from Michigan. 219 00:14:50,400 --> 00:14:51,840 You can take it in the conference room. 220 00:14:55,370 --> 00:14:56,370 If you'll excuse me. 221 00:14:57,550 --> 00:14:58,550 Absolutely. 222 00:15:05,950 --> 00:15:07,630 What line is she on? She's not. 223 00:15:08,770 --> 00:15:09,770 There's no phone call. 224 00:15:10,890 --> 00:15:13,310 I need to talk to you. You need to talk to me. 225 00:15:13,730 --> 00:15:14,730 Yeah. 226 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 Okay. 227 00:15:20,750 --> 00:15:23,090 Talk. It's been a great week, Senator. 228 00:15:24,020 --> 00:15:27,680 We notched up our first win down there. I mean, it's been a great week. 229 00:15:28,840 --> 00:15:31,400 But I tell you something, we got a long way to go here. 230 00:15:31,740 --> 00:15:33,540 That may be something of an understatement. 231 00:15:35,140 --> 00:15:36,380 Me, I know how I'm feeling. 232 00:15:36,980 --> 00:15:40,520 I'm feeling all prickly and jumpy. 233 00:15:41,120 --> 00:15:43,540 Like I got this itch I can't scratch. 234 00:15:44,460 --> 00:15:50,240 But I'll tell you something, a few beers, love of a good woman, some sleep. 235 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 tell you, I will be as right as rain. 236 00:15:52,700 --> 00:15:53,920 Well, Funderland's not happy. 237 00:15:54,380 --> 00:15:56,520 Well, why don't you go charm him, then? 238 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Fine. 239 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Fender. 240 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 John, are you telling me I need to get laid? 241 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 No, no, sir. 242 00:16:09,800 --> 00:16:12,320 All I'm saying is we have another big day coming up tomorrow. 243 00:16:12,780 --> 00:16:15,500 And it might be a good idea if you try to get a little bit of rest. 244 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 That's all I'm saying. 245 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 I'm not tired. 246 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Well... 247 00:16:19,310 --> 00:16:22,170 Maybe you should spend a little bit of time going over your speech. How about 248 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 that? 249 00:16:25,430 --> 00:16:26,550 What are you getting at, John? 250 00:16:27,130 --> 00:16:29,850 Come on, quit beating around the bush. Let me have it. 251 00:16:30,270 --> 00:16:36,390 Listen, I... We think that it might be a good idea if you stayed here, in this 252 00:16:36,390 --> 00:16:40,050 room, or in your quarters until this plane touches down in Columbia. What are 253 00:16:40,050 --> 00:16:40,949 you afraid of? 254 00:16:40,950 --> 00:16:41,950 Hmm? 255 00:16:42,210 --> 00:16:43,330 You're afraid of Sondland. 256 00:16:43,650 --> 00:16:44,650 Is that it? 257 00:16:47,570 --> 00:16:50,230 Sunderland is just another reporter. Hey, listen. 258 00:16:50,470 --> 00:16:55,250 Okay, okay. He's not just another reporter. He's doing an in -depth 259 00:16:55,250 --> 00:16:59,230 me. We have granted him access. Well, John, I have talked to thousands of 260 00:16:59,230 --> 00:17:03,210 reporters in my time, and I can tell you... And I'm just telling you that I 261 00:17:03,210 --> 00:17:06,150 would feel a lot more comfortable if you would not talk to that man. 262 00:17:07,849 --> 00:17:11,609 Okay, until you've had a chance to just recharge your batteries, all right? 263 00:17:11,690 --> 00:17:13,890 Because you are running on fumes. 264 00:17:14,150 --> 00:17:15,490 Okay, we all are. 265 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 What is it? 266 00:17:21,450 --> 00:17:22,450 What's the matter? 267 00:17:27,030 --> 00:17:28,030 Okay, okay. 268 00:17:29,370 --> 00:17:34,030 I won't talk to Sunderland until after I've showered and shaved and all that. 269 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 Thank you. 270 00:17:38,690 --> 00:17:39,710 If you don't mind, 271 00:17:40,610 --> 00:17:42,450 John, I'd kind of like to be alone. 272 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Yeah. 273 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Is he okay? 274 00:17:59,040 --> 00:18:00,980 Well, I don't know, Catherine. You tell me. 275 00:18:01,320 --> 00:18:03,580 Because you're the one who's sleeping with him. 276 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Listen, 277 00:18:08,280 --> 00:18:10,640 I'm the campaign manager, okay? 278 00:18:10,860 --> 00:18:14,800 I'm the manager. Everything a man says or does is my business. Everything. 279 00:18:15,900 --> 00:18:17,220 What, are you in love with him? 280 00:18:17,780 --> 00:18:21,320 Please, I am not a fool, John. Well, good. Stop acting like one then. 281 00:18:24,260 --> 00:18:26,140 I told you I'm on a mission. 282 00:18:26,480 --> 00:18:30,600 If you were real, I would be able to touch you. The technology which allows 283 00:18:30,600 --> 00:18:33,240 to be here is way beyond anything that exists here today. 284 00:18:33,780 --> 00:18:35,800 Suffice it to say, I'm as real as you are. 285 00:18:36,000 --> 00:18:39,060 Though I can only travel through time as a projection. 286 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 Then how come I'm the only one that can see you? 287 00:18:42,220 --> 00:18:44,340 I'm keyed to your neural signature. 288 00:18:45,160 --> 00:18:46,380 Your brain wave. 289 00:18:46,760 --> 00:18:50,320 In a sense, you yourself are projecting me. Well, then why don't you just key 290 00:18:50,320 --> 00:18:54,600 into John and Catherine's and the pilot's neural signature? I can't save 291 00:18:54,600 --> 00:18:55,820 can only save you. 292 00:18:56,240 --> 00:18:59,260 You're more important than you could possibly understand. 293 00:19:01,800 --> 00:19:08,620 Your agenda for the future will be the first genuinely futuristic legislation 294 00:19:08,620 --> 00:19:13,460 of the 21st century. It will usher in a new age of enlightenment for all of 295 00:19:13,460 --> 00:19:14,460 humankind. 296 00:19:16,420 --> 00:19:18,320 A new age of enlightenment? 297 00:19:18,660 --> 00:19:19,579 Yes. 298 00:19:19,580 --> 00:19:22,100 But it will only happen if you're elected president. 299 00:19:22,560 --> 00:19:25,520 It's your skills as a leader. 300 00:19:26,090 --> 00:19:28,970 Your vision, your wisdom that will bring it to fruition. 301 00:19:30,910 --> 00:19:33,550 That's why I must get you off of this plane. 302 00:19:34,330 --> 00:19:36,850 But it doesn't make any sense. 303 00:19:37,650 --> 00:19:42,790 How come I die now when I didn't die the first time around? I know the concept 304 00:19:42,790 --> 00:19:45,630 of time travel is difficult for someone who is not of that era. 305 00:19:46,190 --> 00:19:52,650 But a new timeline can be triggered when history is tampered with. 306 00:19:55,590 --> 00:20:00,350 You've lost me. In the original timeline, your agenda helps to foster an 307 00:20:00,350 --> 00:20:02,470 environment which allows time travel to develop. 308 00:20:03,370 --> 00:20:06,590 And we, in the future, are so grateful for you for this. 309 00:20:07,650 --> 00:20:13,750 So grateful, in fact, that one of my peers traveled back in time to 310 00:20:13,750 --> 00:20:15,690 you at your first primary win. 311 00:20:17,250 --> 00:20:20,670 Wait, you mean there's another time traveler around here someplace? 312 00:20:24,620 --> 00:20:29,780 There was back there at your victory party in New Hampshire. There was a man 313 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 approached you. 314 00:20:30,980 --> 00:20:33,840 He couldn't shake your hand, but he did delay your exit. 315 00:20:37,860 --> 00:20:39,340 Sorry, I don't remember. 316 00:20:39,860 --> 00:20:41,040 Perhaps this will help. 317 00:21:06,510 --> 00:21:07,449 That was so real. 318 00:21:07,450 --> 00:21:08,810 I put the image in your mind. 319 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 But how? 320 00:21:11,230 --> 00:21:14,910 As I told you, my appearance to you is triggered by a neural response. 321 00:21:15,270 --> 00:21:19,810 Look, what's important is, by inserting himself in the moment, the time traveler 322 00:21:19,810 --> 00:21:22,010 was able to delay your flight by several seconds. 323 00:21:22,210 --> 00:21:25,470 Instead of the lightning narrowly missing the plane as it did the first 324 00:21:25,470 --> 00:21:28,050 around, the lightning struck the plane. 325 00:21:30,510 --> 00:21:35,310 And that means your friend altered the course of time. Not just of time. 326 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 of history. 327 00:21:49,420 --> 00:21:51,340 Bitch! Why did he do that? 328 00:21:53,640 --> 00:21:54,880 Yes, yes, I understand. 329 00:21:56,280 --> 00:21:59,860 Still, I... How's the candidate doing? 330 00:22:00,160 --> 00:22:01,079 He's good. 331 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Terrific. He's working on his speech. 332 00:22:03,300 --> 00:22:06,840 Yeah, he's fine. Is there any questions, Will, that you'd like to ask me, maybe? 333 00:22:07,320 --> 00:22:08,780 No, I was hoping to get a word with the candidate. 334 00:22:09,640 --> 00:22:12,100 Look, you'll get your one -on -one, but later. 335 00:22:12,760 --> 00:22:16,420 Look, I just talked to the pilot. He swears this plane's okay. 336 00:22:16,740 --> 00:22:20,500 The lightning strike melted a critical bundle of wires near the terminal block. 337 00:22:21,260 --> 00:22:25,700 These wires will short -circuit when the landing gear is deployed, causing the 338 00:22:25,700 --> 00:22:27,680 engine to catch fire and shut down. 339 00:22:42,460 --> 00:22:43,460 Senator, you're back. 340 00:22:43,760 --> 00:22:44,719 Everything okay? 341 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Bear with me a moment. 342 00:22:47,220 --> 00:22:52,140 There is something called a terminal block on this plane with wires running 343 00:22:52,140 --> 00:22:53,860 and around it. Am I right? That's correct. 344 00:22:54,840 --> 00:23:00,060 Would it be possible for the lightning to have somehow fried the insulation off 345 00:23:00,060 --> 00:23:04,760 of one or more of these wires, causing them to eventually short -circuit? If 346 00:23:04,760 --> 00:23:07,220 there was any electrical problem, it would show up on... It would show up on 347 00:23:07,220 --> 00:23:08,840 your instruments, yes, I know that, I know that, but... 348 00:23:10,160 --> 00:23:15,540 It wouldn't show up on your instruments if it hadn't short -circuited yet, would 349 00:23:15,540 --> 00:23:19,760 it? What are you getting at, Senator? Well, let's just say the short circuit. 350 00:23:19,760 --> 00:23:26,440 don't know exactly how it works, but... Well, it causes one of the engines to 351 00:23:26,440 --> 00:23:30,220 catch fire and burn out just as we are preparing to land. Hold on there. With 352 00:23:30,220 --> 00:23:33,120 all due respect, Senator, I believe you're letting your imagination run 353 00:23:33,220 --> 00:23:33,779 No, no, no. 354 00:23:33,780 --> 00:23:37,460 I think the plane is in very capable hands. Just listen to me. 355 00:23:38,959 --> 00:23:43,320 I believe that this airplane has been seriously compromised and that we should 356 00:23:43,320 --> 00:23:46,780 take whatever actions appropriate to save ourselves. I'm going to have to ask 357 00:23:46,780 --> 00:23:50,100 you to return to your seats. And I am telling you that this airplane is going 358 00:23:50,100 --> 00:23:52,540 crash. No, Senator, it isn't. Get him out of here. 359 00:23:52,740 --> 00:23:54,320 At least check the wires. 360 00:23:54,620 --> 00:23:58,120 There's no way to check the terminal block wiring when we're in flight. Even 361 00:23:58,120 --> 00:23:59,460 we could, there's no reason to. 362 00:23:59,760 --> 00:24:03,580 Get him out of here. At least consider the possibilities, then. Let's go. Look, 363 00:24:03,620 --> 00:24:04,640 I am not making this up. 364 00:24:05,540 --> 00:24:08,880 I can't tell you how I know this, but it is going to happen, and you have to 365 00:24:08,880 --> 00:24:12,420 believe me on this. Senator, it is my job to protect you, even if it means 366 00:24:12,420 --> 00:24:13,520 protecting you from yourself. 367 00:24:14,420 --> 00:24:15,420 Let's go. 368 00:24:26,700 --> 00:24:29,360 The two of you have worked with the senator a lot longer than I have, all 369 00:24:29,360 --> 00:24:32,840 So you tell me, is the man a coke hound? You know, where's all this paranoia 370 00:24:32,840 --> 00:24:33,599 coming from? 371 00:24:33,600 --> 00:24:36,580 I don't know. He just needs some sleep, like you said. Oh, stop it. Don't repeat 372 00:24:36,580 --> 00:24:39,040 me that crap, all right? I don't want to hear it. Listen, it is not too late for 373 00:24:39,040 --> 00:24:40,300 me to drop this not -bargain. 374 00:24:40,520 --> 00:24:44,300 I had another campaign, okay? John, I swear to you, I've never seen Windham 375 00:24:44,300 --> 00:24:47,600 like this. Me neither. Fine, then what the hell is going on? And any other many 376 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 iconic breaks that I should know about? I am not going to let this man take 377 00:24:50,600 --> 00:24:53,480 apart everything that I have worked my ass off here trying to build. Listen, 378 00:24:53,520 --> 00:24:55,530 and... We land in less than an hour. 379 00:24:55,850 --> 00:24:59,090 So my guess is as soon as we touch down, all of this will be over with and he'll 380 00:24:59,090 --> 00:24:59,929 be back to normal. 381 00:24:59,930 --> 00:25:02,990 Great. All right, he better be, or he's going to be minus one campaign manager. 382 00:25:09,610 --> 00:25:12,950 We, uh... You only have 27 minutes, Mr. President. 383 00:25:21,230 --> 00:25:23,330 If I die tonight as you say I'm going to, 384 00:25:24,650 --> 00:25:26,130 Does Governor Stanton win the nomination? 385 00:25:28,270 --> 00:25:29,330 He does, doesn't he? 386 00:25:30,590 --> 00:25:33,410 Son of a bitch probably goes on to be elected. 387 00:25:35,470 --> 00:25:40,970 If history isn't put back on track, a weak president does get elected. 388 00:25:42,210 --> 00:25:44,090 Terrorism escalates, riots break out. 389 00:25:44,510 --> 00:25:46,490 The stage is set for a tyrant to emerge. 390 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 A tyrant? 391 00:25:49,130 --> 00:25:52,450 Someone who only pretends to be acting out of concern for his people, but is 392 00:25:52,450 --> 00:25:53,450 acting for himself. 393 00:25:54,000 --> 00:25:58,960 Someone who radically subverts the ideals of freedom and democracy and 394 00:25:58,960 --> 00:26:00,700 country into a totalitarian state. 395 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 It's then, isn't it? 396 00:26:04,640 --> 00:26:05,900 I know it's then. 397 00:26:06,560 --> 00:26:08,260 Un -freaking -believable. 398 00:26:09,560 --> 00:26:11,420 This new America. 399 00:26:13,040 --> 00:26:17,080 The citizens are constantly monitored and observed by the government. 400 00:26:17,660 --> 00:26:20,860 One has to be careful where one goes, what one says, who one talks to. 401 00:26:21,680 --> 00:26:23,140 There is no enlightenment. 402 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 No renaissance. 403 00:26:28,040 --> 00:26:32,240 The future of this country is entirely in my hands. 404 00:26:36,220 --> 00:26:37,680 Yours and yours alone. 405 00:26:43,400 --> 00:26:44,740 I could do it, you know. 406 00:26:46,180 --> 00:26:48,240 I could be the leader that you describe. 407 00:26:52,430 --> 00:26:55,370 All my life, I've been fighting for the respect of my peers. 408 00:26:56,270 --> 00:26:58,310 Senator Lightweight, they used to call me. 409 00:27:00,790 --> 00:27:02,410 But they didn't know what I knew. 410 00:27:05,330 --> 00:27:12,190 Down inside, I have always had the brains and the vision and the guts to be 411 00:27:12,190 --> 00:27:13,190 a great leader. 412 00:27:13,850 --> 00:27:15,990 I just never had the opportunity to do it. 413 00:27:20,190 --> 00:27:21,190 Until now. 414 00:27:28,780 --> 00:27:31,240 To become the next president of these United States. 415 00:27:35,540 --> 00:27:36,900 You must leave the plane. 416 00:27:39,760 --> 00:27:43,060 How do I do that? How do I leave a plane 30 ,000 feet? 417 00:27:43,380 --> 00:27:47,740 You steal the Secret Service agent's firearm. 418 00:27:48,600 --> 00:27:50,700 Shoot out the window at the emergency exit. 419 00:27:51,680 --> 00:27:53,580 Decompression pulls the door from its hinges. 420 00:28:23,919 --> 00:28:25,100 Senator, may I sit down? 421 00:28:27,240 --> 00:28:28,480 Sit, stand, what do I care? 422 00:28:31,500 --> 00:28:37,320 I can tell you're very upset about something, but we have a little 423 00:28:37,320 --> 00:28:39,260 here. I'll say we have a little situation. 424 00:28:40,550 --> 00:28:44,170 Will Sunderland is demanding to speak with you. Will you forget, Will 425 00:28:44,170 --> 00:28:45,170 Sunderland? 426 00:28:45,970 --> 00:28:50,290 In about 20 minutes, one of the engines on this plane is going to catch fire, 427 00:28:50,330 --> 00:28:52,050 forcing us to make a crash landing. 428 00:28:52,550 --> 00:28:54,010 People are going to die, Michael. 429 00:28:55,870 --> 00:28:56,870 Maybe even you. 430 00:29:04,570 --> 00:29:05,570 19 minutes. 431 00:29:10,510 --> 00:29:13,450 You are crazy if you think that I am going to jump out of this plane. 432 00:29:13,690 --> 00:29:17,950 That would be suicide for sure. No, it won't. We have the technology to rescue 433 00:29:17,950 --> 00:29:19,390 you. What technology? 434 00:29:19,670 --> 00:29:23,950 All I can tell you is once you're outside this aircraft, you will be 435 00:29:23,950 --> 00:29:26,850 means so advanced it'll seem like magic. 436 00:29:27,210 --> 00:29:28,210 Oh. 437 00:29:31,730 --> 00:29:34,170 Maybe he's right. Maybe there is trouble with this flight. 438 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 Maybe he's psychic. 439 00:29:35,650 --> 00:29:38,450 Yeah, maybe my golden retriever can sing Carmen. 440 00:29:39,340 --> 00:29:42,460 Are you, uh, mind telling me what the senator's doing over there? 441 00:29:42,840 --> 00:29:46,680 It appears that he's having a conversation, but the question is with 442 00:29:46,680 --> 00:29:47,920 don't see anybody. 443 00:29:50,760 --> 00:29:52,280 I'm going for a beer. Excuse me. 444 00:29:59,260 --> 00:30:03,880 I'll end up killing everyone on board. Instead of seven passengers dying, 445 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 they'll all die. 446 00:30:04,960 --> 00:30:07,460 Great causes require great sacrifices. 447 00:30:07,880 --> 00:30:08,880 Oh. 448 00:30:10,840 --> 00:30:15,900 Why don't you just go back in time to my victory party and you tell that idiot 449 00:30:15,900 --> 00:30:19,760 friend of yours not to congratulate me? Time travel is unforgiving. 450 00:30:20,640 --> 00:30:23,720 No two time travelers can be in the same moment in the past. 451 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 Hello, Senator. 452 00:30:36,260 --> 00:30:37,360 What do you see out there? 453 00:30:40,040 --> 00:30:44,780 I thought someone should tell you that your campaign staff is starting to get a 454 00:30:44,780 --> 00:30:45,679 little worried. 455 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 Oh? 456 00:30:47,180 --> 00:30:50,740 I think they're getting worried because you look so worried. 457 00:30:51,580 --> 00:30:56,700 You mind my asking, what exactly is it that you're so anxious about? 458 00:30:58,800 --> 00:31:05,020 Well, one of the requirements of being a great president is the ability... No, 459 00:31:05,140 --> 00:31:05,839 no, no. 460 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 The courage. 461 00:31:08,010 --> 00:31:09,730 To make tough decisions, would you agree? 462 00:31:10,790 --> 00:31:13,470 What is it, Senator? Are you thinking about dropping out of the race? 463 00:31:13,870 --> 00:31:16,790 Dropping out of the... No, I can't drop out of the race. 464 00:31:19,110 --> 00:31:21,510 My role in the future of this country is too critical. 465 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 I see. 466 00:31:24,130 --> 00:31:26,950 Oh, uh, what then is it that you have to decide? 467 00:31:28,430 --> 00:31:30,590 Who lives and who dies. 468 00:31:33,570 --> 00:31:34,570 Senator. 469 00:31:38,960 --> 00:31:40,940 Wynton, why are you acting like this? 470 00:31:41,560 --> 00:31:43,260 I saw you sitting there crying. 471 00:31:46,980 --> 00:31:48,540 Don't come any closer. 472 00:31:49,280 --> 00:31:50,380 What's wrong with you? 473 00:31:51,940 --> 00:31:56,520 You could say I've seen the future. 474 00:31:57,120 --> 00:31:58,120 What did that mean? 475 00:31:58,340 --> 00:32:00,000 What did that mean, you've seen the future? 476 00:32:02,480 --> 00:32:07,840 The work that needs to be done is more vital than you could ever imagine. 477 00:32:08,810 --> 00:32:10,950 Do you still think you're going to be elected president? 478 00:32:11,550 --> 00:32:14,390 Is that what you think, after the way you behaved tonight? 479 00:32:15,330 --> 00:32:17,910 No. I just want you to know. 480 00:32:19,690 --> 00:32:26,650 I just wanted to say how much I appreciate everything you've done for 481 00:32:26,690 --> 00:32:27,690 Stop it! Stop it! 482 00:32:34,350 --> 00:32:35,770 It's not like you're saying goodbye. 483 00:32:36,990 --> 00:32:38,970 Now, John told me what happened in the cockpit. 484 00:32:39,210 --> 00:32:41,310 Now, do you really think this plane's going to crash? 485 00:32:41,510 --> 00:32:43,230 This plane isn't going to crash. 486 00:32:43,450 --> 00:32:46,290 The only thing that's crashing around here is your campaign. 487 00:32:46,830 --> 00:32:47,970 Is that what you want? 488 00:32:48,170 --> 00:32:53,790 Do you want to drop out of the race, throw it all away? I don't know what to 489 00:32:55,090 --> 00:32:56,110 What do you want to do? 490 00:32:58,030 --> 00:33:00,950 What I want to do and what I need to do are two different things. 491 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 What does that mean? 492 00:33:02,870 --> 00:33:04,070 Can you explain it to me? 493 00:33:04,949 --> 00:33:07,650 If you tell me what the problem is, I can help you. 494 00:33:08,390 --> 00:33:11,550 I care about you, Wyndham, more than you'll ever know. 495 00:33:12,310 --> 00:33:14,090 Now, do you still want to be elected president? 496 00:33:17,810 --> 00:33:19,190 It's all I ever wanted. 497 00:33:20,690 --> 00:33:22,190 Then maybe it isn't too late. 498 00:33:22,470 --> 00:33:24,950 We're talking about a very contained situation here. 499 00:33:25,190 --> 00:33:29,490 And if you could just pull yourself together, John, Michael, myself, we'd 500 00:33:29,490 --> 00:33:30,490 be here for you. 501 00:33:30,810 --> 00:33:33,470 But you have to go back to being the Wyndham Brody I know. 502 00:33:34,090 --> 00:33:35,690 The Wyndham Brody I believe in. 503 00:33:36,850 --> 00:33:37,930 Can you do that? 504 00:33:50,930 --> 00:33:51,930 Twelve minutes. 505 00:34:00,670 --> 00:34:02,950 John, we need to talk. 506 00:34:04,840 --> 00:34:06,960 I'm sorry, boys. I'm fresh out of talk at the moment. 507 00:34:07,200 --> 00:34:10,400 Mr. Sunderland seems to think the senator may be planning something that 508 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 endanger this aircraft. 509 00:34:11,820 --> 00:34:12,819 Oh, yeah? 510 00:34:12,820 --> 00:34:13,799 Like what? 511 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 I don't know. 512 00:34:14,820 --> 00:34:15,820 He wouldn't say. 513 00:34:16,159 --> 00:34:19,960 He just made this unsettling comment about having to decide who lives and who 514 00:34:19,960 --> 00:34:22,860 dies. Well, life is unsettling. Or hadn't you noticed? 515 00:34:23,100 --> 00:34:25,280 Well, do you think the senator believes this plane's going to crash? 516 00:34:26,820 --> 00:34:27,820 Yes. 517 00:34:27,940 --> 00:34:28,940 Yes, he does. 518 00:34:29,340 --> 00:34:32,780 He told me one of the engines was going to catch fire in 20 minutes. Oh, my God. 519 00:34:33,960 --> 00:34:35,159 That was about ten minutes ago. 520 00:34:36,320 --> 00:34:37,620 I think we need to see the senator. 521 00:34:41,199 --> 00:34:44,080 What is it? What do you want? We need to see Senator Brody. What about? 522 00:34:44,300 --> 00:34:45,380 Just get out of the way, Kat. 523 00:34:45,679 --> 00:34:46,678 Is he in there? 524 00:34:46,679 --> 00:34:49,520 Yes, he is. He's all right. Really, he's fine. We're going to need to see him. 525 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 Excuse us. Go ahead. 526 00:34:55,280 --> 00:34:56,920 Senator, it's Agent McKenna. May I come in? 527 00:34:57,640 --> 00:35:00,340 When they find your body, you're completely decapitated. Senator, open 528 00:35:00,340 --> 00:35:02,320 please. I'm as real as you are. 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 Great causes require great sacrifices. 530 00:35:05,900 --> 00:35:09,120 You only have 27 minutes, Mr. President. 19 minutes. 531 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 12 minutes. 532 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 You're running out of time, Senator. 533 00:35:14,240 --> 00:35:16,720 You must leave the plane. Please open the door. 534 00:35:19,940 --> 00:35:21,760 Senator Brody? 535 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 It's open. 536 00:35:26,540 --> 00:35:27,760 Come on in, gentlemen. 537 00:35:29,830 --> 00:35:33,030 Oh, Catherine, would you mind getting me a copy of my speech? I've had some 538 00:35:33,030 --> 00:35:34,030 additional thoughts. 539 00:35:34,630 --> 00:35:35,630 Seven minutes. 540 00:35:38,110 --> 00:35:39,990 Listen, Frank, may I call you Frank? 541 00:35:40,210 --> 00:35:43,530 You know, Agent McKenna is, you know, is too formal. Is Frank okay? Yes, sir, 542 00:35:43,530 --> 00:35:47,050 yes, sir. Um, I wanted to ask you about something you said to Mr. 543 00:35:47,310 --> 00:35:48,370 Sunderland a little while ago. 544 00:35:48,950 --> 00:35:49,950 Ah, what'd I say? 545 00:35:52,130 --> 00:35:54,970 Oh, oh, yes. I was talking about making decisions. 546 00:35:55,650 --> 00:35:57,130 You know, who lives and who dies. 547 00:35:57,690 --> 00:36:02,210 I was just speaking figuratively. You know, running a campaign is like waging 548 00:36:02,210 --> 00:36:03,990 war. You know that, Frank? 549 00:36:04,310 --> 00:36:07,930 Huh? I may have to fire someone now and then, that's all. 550 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 Michael! 551 00:36:14,690 --> 00:36:15,690 Over here. 552 00:36:16,370 --> 00:36:20,890 Don't I have a speech in front of the South Carolina Women's Caucus this 553 00:36:20,890 --> 00:36:21,890 morning? 554 00:36:22,330 --> 00:36:23,330 Yes, sir. 555 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 Well? 556 00:36:26,550 --> 00:36:30,320 Johnny! We're on the bubble now, so we have to stay close to the ground on this 557 00:36:30,320 --> 00:36:33,720 thing. After New Hampshire, they'll be holding us to a different standard. I 558 00:36:33,720 --> 00:36:37,160 don't understand. What are you doing? Thank you. All right, let's get focused 559 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 now. 560 00:36:38,660 --> 00:36:41,000 What are our priorities? Who do I talk to next? 561 00:36:41,340 --> 00:36:43,060 Me. You have to talk to me, Senator. 562 00:36:43,580 --> 00:36:45,780 I don't know what's going on here, but it doesn't watch. 563 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 What do you mean, Will? 564 00:36:47,860 --> 00:36:48,860 What do I mean? I'll tell you what. 565 00:36:49,480 --> 00:36:53,240 Just a little while ago, you were like a little boy, half frightened out of your 566 00:36:53,240 --> 00:36:55,640 mind, having conversations with people who weren't there. 567 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 I was? 568 00:36:58,180 --> 00:36:59,180 Are you sure about that? 569 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Of course I'm sure. 570 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 I saw you. 571 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 We all saw you. 572 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 Didn't we? 573 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Didn't we, John? 574 00:37:12,100 --> 00:37:13,980 Oh, I get it. 575 00:37:14,900 --> 00:37:16,200 Everybody's back on the gravy train. 576 00:37:17,080 --> 00:37:18,860 Well, too late for that, folks. 577 00:37:19,500 --> 00:37:21,040 This train has derailed. 578 00:37:21,780 --> 00:37:24,960 You're running out of time. You have less than three minutes to leave this 579 00:37:24,960 --> 00:37:27,940 aircraft. Three minutes before you die. Agent McKinnon, would you please 580 00:37:27,940 --> 00:37:31,180 describe for me and for everybody here Senator Brody's behavior over the last 581 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 couple of hours? 582 00:37:37,520 --> 00:37:40,240 Well, it's my job to protect the candidate, not to evaluate him. 583 00:37:41,200 --> 00:37:42,200 I know. 584 00:37:42,460 --> 00:37:43,480 You're not going to get away with this. 585 00:37:51,820 --> 00:37:53,420 I thought I was getting through to you. 586 00:37:53,760 --> 00:37:57,080 I thought you understood what was at stake. Ladies and gentlemen, we are 587 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 our final approach into Columbia Metro Airport. 588 00:37:59,800 --> 00:38:01,920 Please take your seats and fasten your seatbelts. 589 00:38:02,480 --> 00:38:05,140 We should be on the ground in approximately six minutes. 590 00:38:05,360 --> 00:38:09,080 When the plane crash lands short of the runway, you will be killed. 591 00:38:09,420 --> 00:38:11,120 Your legacy will be destroyed. 592 00:38:11,560 --> 00:38:14,400 Michael, I think we need to rethink some of this. 593 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 If you're going to save yourself, you must act now. 594 00:38:17,700 --> 00:38:18,700 Individuals are important. 595 00:38:19,460 --> 00:38:21,660 One person can make a difference. 596 00:38:22,830 --> 00:38:26,170 But individuals do not take precedence over the common good. 597 00:38:28,330 --> 00:38:34,350 See, the people, the people need to know that we are all in this together. 598 00:38:34,770 --> 00:38:38,530 What the public needs is you, Mr. President. 599 00:38:38,970 --> 00:38:40,850 Your country needs you. 600 00:38:41,070 --> 00:38:43,550 The future depends on you. 601 00:38:43,810 --> 00:38:49,490 Unfortunately, people don't want to make a sacrifice anymore. I can't understand 602 00:38:49,490 --> 00:38:50,490 you, Senator. 603 00:38:50,550 --> 00:38:52,320 There's a... Price to be paid. 604 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 Price to be paid for anything that we do. 605 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 30 seconds. 606 00:38:59,560 --> 00:39:00,800 It's for the common good. 607 00:39:01,020 --> 00:39:02,520 25, 24. 608 00:39:03,700 --> 00:39:05,820 I'm not sure I follow you, Senator. 609 00:39:06,320 --> 00:39:10,240 19, 18, 17. I have a choice to make. 610 00:39:11,060 --> 00:39:14,160 And that choice involves sacrifice. 611 00:39:14,760 --> 00:39:16,480 Now, what are you sacrificing? Yes. 612 00:39:17,310 --> 00:39:20,730 There's a price to be paid. The window is closing, Senator. 613 00:39:21,010 --> 00:39:22,010 You're alive. 614 00:39:22,050 --> 00:39:23,110 You don't want to do this. 615 00:39:23,810 --> 00:39:25,450 Put your guns down. Put them down now. 616 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 Thank God. 617 00:39:28,150 --> 00:39:29,830 I knew you'd come to your senses. 618 00:39:31,450 --> 00:39:34,110 And move toward the door. 619 00:39:36,810 --> 00:39:38,290 There's nothing they can do. 620 00:39:38,590 --> 00:39:39,970 Senator, you don't know what you're doing. 621 00:39:40,590 --> 00:39:42,650 I know precisely what I'm doing. 622 00:39:43,750 --> 00:39:45,210 Everybody back in their seats now! 623 00:39:46,620 --> 00:39:48,080 God have mercy. No, hurry! 624 00:40:55,920 --> 00:40:57,680 I knew you tried to save your own skin. 625 00:40:58,660 --> 00:40:59,980 I was counting on it. 626 00:41:00,340 --> 00:41:03,060 In the original timeline, you were elected president. 627 00:41:03,920 --> 00:41:05,780 But it was no age of enlightenment. 628 00:41:07,320 --> 00:41:12,720 Your selfishness, your egotism, your paranoia, all combined to turn you into 629 00:41:12,720 --> 00:41:13,960 tyrant I was talking about. 630 00:41:15,460 --> 00:41:19,860 I traveled back in time to save the future from you. 631 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 Why? 632 00:41:31,580 --> 00:41:33,020 Why did you rescue me? 633 00:41:36,040 --> 00:41:37,040 Rescue you? 634 00:41:39,080 --> 00:41:45,400 Who says I rescued you? 635 00:42:34,090 --> 00:42:39,010 No idea is so strong it should not be tested by doubt. 636 00:42:39,230 --> 00:42:45,090 And no man so powerful that he is infallible. 48988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.