All language subtitles for The Outer Limits s06e09 Stasis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,840 There's something I've been meaning to ask you, Larissa. 2 00:00:11,780 --> 00:00:14,820 Can you remember a time when you can honestly say that you were happy? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,100 I mean, truly happy? 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,980 I must have been, I don't know, five? 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,320 And I remember running on a greenway. 6 00:00:30,580 --> 00:00:33,940 I didn't know it, but my father had saved up his fee credits for a whole 7 00:00:33,940 --> 00:00:35,280 just so I could have that experience. 8 00:00:37,760 --> 00:00:42,180 smell of the lawn and the feel of the grass between my toes. 9 00:00:45,020 --> 00:00:48,320 You know, I still hold out hope that ordinary workers will be able to enjoy 10 00:00:48,320 --> 00:00:49,580 things like that again someday. 11 00:00:51,340 --> 00:00:55,620 Parks and gardens and beautiful things. 12 00:00:57,120 --> 00:00:58,900 If not for me, then for my children. 13 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 Hey, you're up early. 14 00:01:13,630 --> 00:01:16,850 Uh, well, I wanted to give you this for the transfer. 15 00:01:18,230 --> 00:01:19,270 A peach? 16 00:01:20,230 --> 00:01:21,330 Dominic, it's beautiful. 17 00:01:22,010 --> 00:01:23,310 Hydroponics are hard to come by. 18 00:01:23,530 --> 00:01:28,390 Well, some people deserve the extra effort. Transfer begins in 15 minutes. 19 00:01:28,390 --> 00:01:31,610 outfits are required to proceed to their designated stasis center. 20 00:01:32,490 --> 00:01:33,910 Thank you for the gift. 21 00:01:34,270 --> 00:01:35,750 I'll save it for my next transfer. 22 00:01:36,250 --> 00:01:40,730 Before you go, um, are you doing anything on the 20th? 23 00:01:41,660 --> 00:01:42,700 That's what, a Saturday? 24 00:01:42,940 --> 00:01:43,940 Yeah. 25 00:01:44,100 --> 00:01:48,640 Well, I like to be home on Saturdays. Make an exception, because I have 26 00:01:48,640 --> 00:01:50,100 something planned that I think you'll really enjoy. 27 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 All right, sure. 28 00:01:52,700 --> 00:01:53,639 The 20th. 29 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Don't forget. 30 00:01:54,720 --> 00:01:55,760 Okay, bye. 31 00:01:56,060 --> 00:01:57,060 Bye. 32 00:04:25,090 --> 00:04:30,470 There is nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the 33 00:04:30,470 --> 00:04:33,810 picture. We are now controlling the transmission. 34 00:04:34,070 --> 00:04:40,690 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 35 00:04:40,690 --> 00:04:47,310 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 36 00:04:47,890 --> 00:04:53,250 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 37 00:04:55,230 --> 00:05:01,470 For the next hour, we will control all that you see and hear. 38 00:05:07,830 --> 00:05:14,390 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 39 00:05:14,390 --> 00:05:18,170 inner mind to the outer limits. 40 00:05:22,050 --> 00:05:23,450 To sleep. 41 00:05:23,870 --> 00:05:25,230 perchance to dream. 42 00:05:25,510 --> 00:05:30,510 But what happens when the dream is to never sleep again? 43 00:05:48,130 --> 00:05:49,450 Good morning, Eric. 44 00:05:50,390 --> 00:05:53,320 First things first. First white stone to be two. 45 00:05:53,940 --> 00:05:57,180 And while you mull that, I'll tell you my progress from the last three days. 46 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 I've done as complete a computer analysis of the control valve redesigns 47 00:06:01,400 --> 00:06:05,420 possible, but as you noted, we can't specify the alloy needed for the valve 48 00:06:05,420 --> 00:06:08,140 without hard data on heat coefficient and viscosity. 49 00:06:10,240 --> 00:06:15,020 Um, I'm sorry. I should be more focused. 50 00:06:16,220 --> 00:06:20,740 But I can't stop thinking about how sad you looked at the last transfer. 51 00:06:22,640 --> 00:06:25,020 And how much I wanted to reach out to touch you. 52 00:06:27,800 --> 00:06:29,240 Please make sure you erase this. 53 00:06:32,800 --> 00:06:34,420 Hey, got your message. 54 00:06:35,500 --> 00:06:37,480 A little stasis fatigue, huh? 55 00:06:37,740 --> 00:06:41,380 They can figure out how to put you out for 72 hours. Right, nowhere to make it 56 00:06:41,380 --> 00:06:43,360 restful. Well, that's amazing. 57 00:06:44,100 --> 00:06:47,100 You still remember what it's like to be one of the great unwashed. 58 00:06:47,940 --> 00:06:51,450 So who's... Palm, did you agree to become an elite? It was... Oh, you gotta 59 00:06:51,450 --> 00:06:54,130 chalk that up to my smarts and, yeah, my killer good looks. 60 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Right. 61 00:06:56,630 --> 00:06:58,250 Humility never was your strong suit. 62 00:06:58,470 --> 00:07:00,770 Yeah, and forgiveness was never yours. 63 00:07:02,030 --> 00:07:06,130 So, anyway, what can I do for you here, huh? I need to get the viscosity and the 64 00:07:06,130 --> 00:07:08,510 heat coefficient of the fluid for this valve right here. 65 00:07:09,150 --> 00:07:10,670 Isn't that in your stasis partner's report? 66 00:07:11,650 --> 00:07:16,710 I've, uh, listened to that twice already. If you look right here, 67 00:07:16,710 --> 00:07:17,710 want to go with copper. 68 00:07:17,969 --> 00:07:21,470 Yeah, sure, if there were any. So you're telling me the elite doesn't have a 69 00:07:21,470 --> 00:07:22,409 stockpile somewhere? 70 00:07:22,410 --> 00:07:25,730 Well, despite rumors to the contrary, we have no magic wands. 71 00:07:27,250 --> 00:07:30,230 Well, then I'll have to formulate an alloy. Without the fluid data, I'm 72 00:07:30,230 --> 00:07:33,210 in the dark, and getting numbers on this project is like pulling teeth. 73 00:07:33,930 --> 00:07:35,950 Okay, I'll look into it. 74 00:07:37,850 --> 00:07:40,230 Hey, I'll see if I can get you a decent shaver, huh? 75 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Thank you, Dom. 76 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 You're welcome. 77 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 Bye. 78 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 Good morning, Eric. 79 00:07:53,160 --> 00:07:59,860 Room for maybe 24 turbines, no more. 80 00:08:00,060 --> 00:08:02,720 And the fuel cells have to be pretty close together so the energy won't 81 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 dissipate. 82 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 Something I can help you with? 83 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 No, sir. 84 00:08:08,360 --> 00:08:09,800 Let mankind choose. 85 00:08:10,100 --> 00:08:11,580 The resistance needs you. 86 00:08:12,660 --> 00:08:13,960 Damn stasis jumper. 87 00:08:14,820 --> 00:08:16,300 Half the life is no life. 88 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Stasis is murder. 89 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 Hit him again. 90 00:08:30,280 --> 00:08:31,179 Hello, Winston. 91 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 Couple of returns. 92 00:08:32,380 --> 00:08:33,460 Oh, good evening, Eric. 93 00:08:34,059 --> 00:08:35,919 How did my recommendation fare? 94 00:08:36,799 --> 00:08:38,780 Magical kingdom inside of a wardrobe. 95 00:08:39,140 --> 00:08:42,860 I was skeptical at first, but it was nice. Very, very imaginative. 96 00:08:43,580 --> 00:08:44,780 So what will it be tonight? 97 00:08:45,700 --> 00:08:47,260 Something romantic, I think. 98 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 Shakespeare? 99 00:08:50,100 --> 00:08:54,660 Contemporary? Or one of those delightfully trashy novels of the late 100 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 century? No. 101 00:08:56,080 --> 00:08:57,320 Some poetry, maybe. 102 00:08:59,420 --> 00:09:02,260 Yes, you are on a romantic kick lately. 103 00:09:03,680 --> 00:09:04,860 Let's see here. 104 00:09:06,400 --> 00:09:08,660 The collected work of R. Kozlov. 105 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 I read them. 106 00:09:10,660 --> 00:09:12,940 The Mobarok compilations. I read those too. 107 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Oh, yes. 108 00:09:16,980 --> 00:09:19,260 I read those twice, actually. 109 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 So you have. 110 00:09:23,820 --> 00:09:24,960 I tell you what. 111 00:09:26,100 --> 00:09:27,300 Can you keep a secret? 112 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 Sure. 113 00:09:30,290 --> 00:09:32,870 I'm expecting delivery of something rather special. 114 00:09:33,370 --> 00:09:35,870 I should have it here by your next transfer. 115 00:09:37,970 --> 00:09:43,570 Half a century ago, our forefathers designed the Stasis Initiative as a 116 00:09:43,570 --> 00:09:46,330 temporary measure to save mankind from itself. 117 00:09:46,790 --> 00:09:51,630 The idea was simple. Cut the consumption of resources in half by dividing the 118 00:09:51,630 --> 00:09:53,770 population of workers into two groups. 119 00:09:54,600 --> 00:10:00,380 and rotate them in and out of suspended animation every 72 hours. A group of 120 00:10:00,380 --> 00:10:01,900 managers would oversee the process. 121 00:10:02,400 --> 00:10:07,280 Who could have anticipated we'd wind up a self -proclaimed aristocracy? 122 00:10:08,780 --> 00:10:15,540 Fellow members of the elite, I think the time has come for us all to renounce 123 00:10:15,540 --> 00:10:21,580 our Level 1 privileges, including the stasis exemption. 124 00:10:25,480 --> 00:10:31,140 Aristocracy? In fairness, Kayla, there are plenty of former workers who have 125 00:10:31,140 --> 00:10:36,020 earned their way into the elite by excelling in their fields. Spare me the 126 00:10:36,020 --> 00:10:40,500 egalitarian platitudes. You know as well as I do that less than 2 % of the elite 127 00:10:40,500 --> 00:10:41,700 are former workers. 128 00:10:41,980 --> 00:10:47,180 Once the Alpha's relocation to the countryside takes effect next month, the 129 00:10:47,180 --> 00:10:50,400 lives of all citizens will improve dramatically. 130 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 I implore you. 131 00:10:53,280 --> 00:10:55,040 To put a hold on those plans. 132 00:10:56,180 --> 00:11:02,400 The reality is, if we do not renounce our privileges, they will be forcibly 133 00:11:02,400 --> 00:11:03,420 taken from us. 134 00:11:04,100 --> 00:11:09,900 Look around you. Stasis jumping is on the rise. The resistance is growing 135 00:11:09,900 --> 00:11:15,460 day. Most workers understand that the stasis initiative and the conservation 136 00:11:15,460 --> 00:11:21,200 that it's brought is the only thing that staved off complete annihilation. 137 00:11:22,200 --> 00:11:24,700 is not about conservation anymore. 138 00:11:25,220 --> 00:11:29,380 Why go forward with something as drastic and morally reprehensible as the 139 00:11:29,380 --> 00:11:33,460 relocation? We should be moving towards abolishing stasis altogether. 140 00:11:33,940 --> 00:11:37,900 That's treason. How much more stasis jumping are we going to tolerate? I 141 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 we've heard enough. 142 00:11:40,380 --> 00:11:42,900 Cancel the relocation. 143 00:11:44,820 --> 00:11:46,060 Abolish stasis. 144 00:11:47,900 --> 00:11:51,540 Let the workers run amok over what little we have left. 145 00:11:52,490 --> 00:11:53,790 That's a recipe for disaster. 146 00:11:56,510 --> 00:12:02,130 I move for the censure and arrest of Kayla Powers and all those who support 147 00:12:03,230 --> 00:12:08,930 This council formally seconds the charge of treason. What say you? 148 00:12:12,410 --> 00:12:14,590 It's all right. I'll take that. I'll take that. 149 00:12:15,550 --> 00:12:17,510 Incarcerate her pending a formal hearing. 150 00:12:46,410 --> 00:12:49,710 to me if I remember a time when I was truly and honestly happy. 151 00:12:52,970 --> 00:12:54,530 And I can remember two times. 152 00:12:55,930 --> 00:12:58,970 Both of them happened so long ago. I don't know if they're dreams or if they 153 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 actually happened. 154 00:13:00,530 --> 00:13:07,230 One of them is when I'm with my father and we were at the city center and I 155 00:13:07,230 --> 00:13:08,330 remember him laughing. 156 00:13:09,690 --> 00:13:11,070 I loved his laugh. 157 00:13:12,130 --> 00:13:17,430 He was laughing at me when I Buried my face in the perfumed petals of the 158 00:13:17,430 --> 00:13:18,670 rose bush that was there. 159 00:13:20,930 --> 00:13:23,010 That image sometimes comes to me in stasis. 160 00:13:23,210 --> 00:13:26,450 You know, they say you don't dream in stasis, but I do. 161 00:13:27,310 --> 00:13:28,450 I dream of roses. 162 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 Pink roses. 163 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 Are we kidding? 164 00:13:33,750 --> 00:13:34,950 That's never going to happen. 165 00:13:36,170 --> 00:13:38,190 The stasis transfers will never end. 166 00:13:39,110 --> 00:13:41,530 And even if they do, the relocation will keep us apart. 167 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 Too much to ask. 168 00:13:45,750 --> 00:13:47,370 To feel you beside me. 169 00:13:48,210 --> 00:13:49,650 Talk to you in the flesh. 170 00:13:51,530 --> 00:13:53,010 Press my lips against yours. 171 00:13:54,990 --> 00:13:58,610 We occupy the same rooms. We share the same job. 172 00:13:58,830 --> 00:14:01,630 But we might as well be halfway around the world from each other. 173 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 It isn't fair. 174 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 It's not fair. 175 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 Get back in your chamber. 176 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 That's life. 177 00:14:27,670 --> 00:14:28,670 It's life. 178 00:14:55,340 --> 00:14:56,820 by the Urban Conservation Authority. 179 00:14:58,840 --> 00:15:03,660 The UCA is pleased to announce that the stasis initiative has nearly completed 180 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 in third phase. 181 00:15:05,260 --> 00:15:09,340 The relocation of the alpha population to the perimeter lands will take effect 182 00:15:09,340 --> 00:15:10,540 in 28 days. 183 00:15:11,540 --> 00:15:16,800 As a result, all citizens enjoy increased rations and substantial 184 00:15:16,800 --> 00:15:17,800 stasis commitments. 185 00:15:17,960 --> 00:15:22,560 Until then, the UCA reminds you that to conserve is to survive. 186 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 Man. 187 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 Hi there. 188 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Hi. 189 00:15:33,890 --> 00:15:35,530 I was told that you have the valve data. 190 00:15:36,170 --> 00:15:37,970 Yes, right here. 191 00:15:44,290 --> 00:15:45,290 Something else? 192 00:15:47,870 --> 00:15:52,130 I have a friend who would really appreciate a gift which is in fairly 193 00:15:52,130 --> 00:15:53,130 supply. 194 00:15:53,330 --> 00:15:54,330 Uh -huh. 195 00:15:55,210 --> 00:15:56,990 So what is it you want, hypothetically? 196 00:15:57,670 --> 00:16:00,950 A rose, actually. Just a single pink rose. 197 00:16:01,270 --> 00:16:02,270 All right. 198 00:16:03,070 --> 00:16:07,970 You know I would do whatever I could to help you, but things like that are only 199 00:16:07,970 --> 00:16:12,210 available on the black market, which is, of course... Illegal, I know. 200 00:16:12,830 --> 00:16:15,530 But we both know the elite have access to certain things. 201 00:16:15,890 --> 00:16:19,930 That doesn't mean I can just snap my fingers and get you anything you want. 202 00:16:25,480 --> 00:16:27,860 You know, it's hard to believe you're the same scrawny kid that I used to play 203 00:16:27,860 --> 00:16:28,860 hooky with, isn't it? 204 00:16:31,680 --> 00:16:32,680 Forget I said anything. 205 00:16:33,520 --> 00:16:36,700 A rose, okay. A pink rose. 206 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 Costs a lot. 207 00:16:39,660 --> 00:16:42,000 I'm willing to make the necessary sacrifices for it. 208 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 All right. 209 00:16:45,960 --> 00:16:47,020 I'll see what I can do. 210 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Thank you. 211 00:16:52,380 --> 00:16:54,280 You mustn't tell anyone about this. 212 00:16:58,540 --> 00:17:01,120 I thought they got rid of all the books when they transferred the disc. Just 213 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 keep it to yourself. 214 00:17:02,240 --> 00:17:03,660 I could lose my license. 215 00:17:07,040 --> 00:17:08,460 So who's the special lady? 216 00:17:09,060 --> 00:17:10,400 My stasis partner. 217 00:17:11,680 --> 00:17:17,040 Careful. One thing I learned, alpha and betas don't make good matches. 218 00:17:18,740 --> 00:17:20,980 Page 112 is my favorite. 219 00:17:21,220 --> 00:17:22,339 Very inspirational. 220 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Thanks, Winston. 221 00:18:03,879 --> 00:18:08,440 Larissa, I know this is your favorite piece of music, and it's actually grown 222 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 me as well. 223 00:18:11,460 --> 00:18:14,800 I don't have any bushes or balconies, so I'm afraid this is the best I can do in 224 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 the serenade department. 225 00:18:16,980 --> 00:18:20,380 Besides, I think you already know the answer to the question, wherefore art 226 00:18:20,380 --> 00:18:21,380 thou? 227 00:18:22,660 --> 00:18:24,780 It's, um, C .E. Cummings. 228 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 In case you wonder. 229 00:18:29,020 --> 00:18:31,300 Your slice look easily uncloses me. 230 00:18:32,750 --> 00:18:34,350 I've closed myself as fingers. 231 00:18:36,270 --> 00:18:38,750 You open always, petal by petal, myself. 232 00:18:39,770 --> 00:18:44,870 As spring opens, touching skillfully, mysteriously, our first rose. 233 00:18:47,630 --> 00:18:51,270 I do not know what it is about you. It closes and opens. 234 00:18:54,770 --> 00:18:58,510 Only something in me understands. The voice in your eyes is deeper than all 235 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 roses. 236 00:19:05,610 --> 00:19:07,550 Not even a rain. That's a small hand. 237 00:19:54,960 --> 00:19:56,280 You didn't forget, did you? 238 00:19:56,740 --> 00:20:00,780 No, Dominic, I just, I don't feel up to it today. Trust me, this isn't something 239 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 you're going to want to miss. 240 00:20:02,240 --> 00:20:03,420 Well, I don't have anything to wear. 241 00:20:04,060 --> 00:20:05,840 I, uh, I took care of that. 242 00:20:08,980 --> 00:20:09,980 Very nice. 243 00:20:17,720 --> 00:20:18,820 It's wonderful, huh? 244 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 It's beautiful. 245 00:20:21,180 --> 00:20:23,680 I'd heard that places like this still existed, I just... 246 00:20:23,950 --> 00:20:26,230 Never thought I would see it. Well, I don't want to give you the wrong 247 00:20:26,230 --> 00:20:29,310 impression. I mean, even the elite only treats itself once in a blue moon. 248 00:20:29,810 --> 00:20:30,810 Anyway, go ahead. 249 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 Keep yourself. 250 00:20:33,270 --> 00:20:34,730 It doesn't seem right. 251 00:20:35,030 --> 00:20:37,290 Hey, you only live half your life. 252 00:20:37,910 --> 00:20:39,810 Enjoy the occasional blessing. Come on. 253 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 Thank you. 254 00:20:48,970 --> 00:20:49,970 It's like a dream. 255 00:20:50,850 --> 00:20:53,190 Well, a botanist's dream, that's for sure. 256 00:20:53,800 --> 00:20:57,480 Over 240 rare plant species, many of them thought to be extinct. 257 00:20:58,260 --> 00:21:00,120 I wish my father could have seen this. 258 00:21:01,960 --> 00:21:03,600 Just give me a couple minutes. 259 00:21:03,980 --> 00:21:07,040 So, Dominic, slumming again? 260 00:21:07,560 --> 00:21:11,420 Well, we don't all wear our sense of entitlement as well as you. 261 00:21:12,340 --> 00:21:14,940 Planning on awakening Sleeping Beauty from faces? 262 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 UCA charter permits guests to an elite event. 263 00:21:18,080 --> 00:21:20,420 Provided a conjugal potential exists. 264 00:21:21,230 --> 00:21:23,750 I'm in compliance with the charter. Thank you very much. 265 00:21:25,750 --> 00:21:27,770 You, uh, have a problem? 266 00:21:28,030 --> 00:21:29,950 Well, I'm not the one dating the worker. 267 00:21:36,350 --> 00:21:40,670 Second generation elite. They've never supported intermarriage. And you? 268 00:21:41,890 --> 00:21:46,710 Not the most cardinal of sins, but it's also not the wisest move right now. 269 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 That's a good point. 270 00:21:48,840 --> 00:21:51,600 She's slated for relocation with all the 50 other alphas. 271 00:21:51,940 --> 00:21:53,140 Such a damn waste. 272 00:21:53,900 --> 00:21:56,260 I don't suppose there's any way to make an exception. 273 00:21:56,580 --> 00:21:59,260 But she knows the main thing better than any computer expert we have. 274 00:21:59,460 --> 00:22:02,360 What about promoting her to an elite? 275 00:22:05,660 --> 00:22:10,120 Correct me if I'm wrong, but wasn't Kayla Powers arrested for questioning 276 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 status quo? 277 00:22:11,600 --> 00:22:15,080 Well, the difference is I know where my loyalties lie. 278 00:22:15,720 --> 00:22:16,820 I hope so. 279 00:22:17,900 --> 00:22:21,960 The council would hate to see an ambitious forward thinker like yourself 280 00:22:21,960 --> 00:22:23,420 out on a chance at advancement. 281 00:22:24,100 --> 00:22:26,960 You expect me to believe that I'm being considered for the council? 282 00:22:27,440 --> 00:22:33,040 Well, let's just say that your denunciation of Kayla was shrewdly timed 283 00:22:33,040 --> 00:22:34,460 didn't go unnoticed. 284 00:22:35,380 --> 00:22:39,800 So, like I said, not the wisest of moves right now. 285 00:23:05,480 --> 00:23:07,360 I'm sorry. Can you take me home? 286 00:23:07,780 --> 00:23:09,520 But the party's just begun. 287 00:23:11,020 --> 00:23:12,200 I don't belong here. 288 00:23:12,740 --> 00:23:13,800 Ah, nonsense. 289 00:23:15,880 --> 00:23:17,700 You can tell me. It's all right. 290 00:23:21,940 --> 00:23:25,080 I know there's not much time before you leave the city, but that doesn't... I'm 291 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 in love. 292 00:23:29,620 --> 00:23:31,280 Is that so terrible? 293 00:23:33,040 --> 00:23:34,980 It is when you can't be with the one you love. 294 00:23:36,020 --> 00:23:39,220 So you think that there's too much standing between us? 295 00:23:41,720 --> 00:23:46,640 Oh, I'm sorry. Do you think... Oh, I'm sorry. 296 00:23:48,140 --> 00:23:55,140 Uh... So, uh... Who is 297 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 it you can't be with? 298 00:23:58,920 --> 00:24:00,960 Is it because when he's awake you're not? 299 00:24:03,400 --> 00:24:05,680 It's Eric, isn't it? Please don't tell anyone. 300 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 Listen to me. 301 00:24:08,260 --> 00:24:13,640 You can't be with him. You have to tell him never to contact you again. I can't 302 00:24:13,640 --> 00:24:14,399 do that. 303 00:24:14,400 --> 00:24:15,640 Look, don't be naive. 304 00:24:16,960 --> 00:24:18,560 You know the way the world works. 305 00:24:19,540 --> 00:24:21,800 It can't come to any good. 306 00:24:24,680 --> 00:24:28,040 No, but they keep saying that maybe after relocation things will be 307 00:24:28,240 --> 00:24:30,280 It's not going to change. Maybe after the strain on resources? 308 00:24:30,820 --> 00:24:32,300 We've been doing this for too long. 309 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 won't change. 310 00:24:34,720 --> 00:24:37,880 Things are what they are. 311 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 I just think there has to be a better way. 312 00:24:42,520 --> 00:24:44,520 We've tried everything else. 313 00:24:45,620 --> 00:24:51,620 Conservation, birth control, stasis is the only reason we are alive. 314 00:24:52,480 --> 00:24:57,000 Anything that threatens that system, anything, is a threat to the human race, 315 00:24:57,160 --> 00:24:59,660 and that is not going to change, Larissa. 316 00:25:00,660 --> 00:25:01,660 Not today. 317 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Not tomorrow. 318 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Not ever. 319 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 Come on. 320 00:25:10,500 --> 00:25:11,580 I'm going to take you home. 321 00:25:19,180 --> 00:25:21,400 I know this won't be easy for you to hear. 322 00:25:23,040 --> 00:25:26,740 And it's very hard to say. 323 00:25:32,300 --> 00:25:34,160 Through this, Eric, there's no future for us. 324 00:25:37,480 --> 00:25:42,340 I can't pour my heart out to you night after night in the face of that reality. 325 00:25:43,740 --> 00:25:49,240 So, before we go any deeper, we should just... 326 00:25:49,240 --> 00:25:53,800 Please don't contact me anymore. 327 00:25:56,260 --> 00:25:59,400 And please try to understand that it's not because I don't love you. 328 00:26:00,280 --> 00:26:01,320 It's because I do. 329 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 I'm sorry. 330 00:26:16,220 --> 00:26:20,180 What is this? 331 00:26:24,080 --> 00:26:28,580 It's Larissa Whitestone from Eric Waters. I don't understand this request. 332 00:26:29,800 --> 00:26:33,080 First, when did we start encoding our assignment? Second, why would we need to 333 00:26:33,080 --> 00:26:34,660 improve the thermal shielding on this sample? 334 00:26:38,300 --> 00:26:39,740 And will you even listen to this? 335 00:26:43,540 --> 00:26:44,940 Will you even hear my voice? 336 00:26:49,540 --> 00:26:55,860 Because if you do, just know that I miss you. 337 00:26:57,870 --> 00:27:01,390 The UCA put a rush on this program for obvious reasons. 338 00:27:01,730 --> 00:27:03,070 They're not giving us much time. 339 00:27:03,350 --> 00:27:04,350 We'll be all right. 340 00:27:04,430 --> 00:27:06,310 Fuel cell installation is nearing completion. 341 00:27:06,530 --> 00:27:09,610 All systems should be operational on the eve of the relocation. 342 00:27:09,850 --> 00:27:11,710 Good. Excuse me. 343 00:27:12,470 --> 00:27:14,050 I apologize, but it's urgent. 344 00:27:14,890 --> 00:27:15,970 Would you excuse us? 345 00:27:28,170 --> 00:27:29,490 I need to speak to someone I can trust. 346 00:27:30,110 --> 00:27:31,110 Yeah. 347 00:27:31,790 --> 00:27:33,510 So what is it? 348 00:27:35,910 --> 00:27:38,390 I have to know if there's any way of releasing someone from stasis. 349 00:27:39,170 --> 00:27:40,250 I didn't hear that. 350 00:27:40,450 --> 00:27:41,450 No, the truth, Dom. 351 00:27:41,550 --> 00:27:46,790 Please. What you want is not only impossible, if anyone even heard us 352 00:27:46,790 --> 00:27:48,270 about this. What about the resistance? 353 00:27:48,530 --> 00:27:50,250 The rumor has it that they're gaining. Please. 354 00:27:50,890 --> 00:27:51,890 Eric. 355 00:27:52,110 --> 00:27:55,930 Look, this conversation is over. Go home. We'll both forget this ever 356 00:27:57,820 --> 00:27:59,620 Forgetting seems to be your specialty, doesn't it? 357 00:28:00,960 --> 00:28:03,700 You know, Dom, it wasn't that long ago that the tables were turned and you came 358 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 to me for help every day. 359 00:28:05,280 --> 00:28:08,080 Did you forget what you said to me the day you were pulled from stasis to join 360 00:28:08,080 --> 00:28:08,619 the elite? 361 00:28:08,620 --> 00:28:10,180 I said we would always be friends. 362 00:28:10,380 --> 00:28:11,099 That's right. 363 00:28:11,100 --> 00:28:14,900 You said that we'd been through far too much not to be. Yeah, well, kids say a 364 00:28:14,900 --> 00:28:15,899 lot of foolish things. 365 00:28:15,900 --> 00:28:17,300 You son of a bitch. 366 00:28:18,000 --> 00:28:20,540 Yeah, you're wrong about me, Eric. 367 00:28:21,020 --> 00:28:22,300 I remember everything. 368 00:28:23,300 --> 00:28:25,520 I remember my father. 369 00:28:26,350 --> 00:28:30,030 scraping together his credits so his children wouldn't have to share their 370 00:28:30,030 --> 00:28:31,830 or freeze to death in their beds. 371 00:28:32,350 --> 00:28:36,170 I remember my mother skipping dinner night after night, claiming she wasn't 372 00:28:36,170 --> 00:28:41,770 hungry. And I remember standing over her grave, vowing that that would never 373 00:28:41,770 --> 00:28:42,770 happen to me. 374 00:28:43,130 --> 00:28:48,130 So you can put away that moral superiority, buddy, because it doesn't 375 00:28:48,230 --> 00:28:49,230 You understand? 376 00:28:49,710 --> 00:28:51,190 Yeah, I understand. 377 00:29:22,190 --> 00:29:26,970 Eric Waters, you understand your crime carries with it a mandatory ten -year 378 00:29:26,970 --> 00:29:27,970 sentence. 379 00:29:29,570 --> 00:29:34,270 However, that sentence was commuted due to an urgent appeal by an elite member 380 00:29:34,270 --> 00:29:38,330 who had vouched for your skills as an engineer as being indispensable. 381 00:29:39,930 --> 00:29:45,090 Dominic Langton has taken full responsibility for your future actions. 382 00:29:45,850 --> 00:29:49,050 I trust you will not violate his covenant. 383 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 You're dismissed. 384 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 Don't worry. 385 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 Just let her go. 386 00:30:02,400 --> 00:30:04,880 You're sure he's the key to finding our traitor? 387 00:30:07,080 --> 00:30:10,100 He's not working with them already. They'll contact him soon enough. 388 00:30:10,720 --> 00:30:12,180 And I'll find out who it is. 389 00:30:26,830 --> 00:30:30,650 Airquaters to Larissa Whitestone regarding redesign of ventilation shaft. 390 00:30:32,450 --> 00:30:35,430 Require more information. 391 00:30:36,610 --> 00:30:39,610 Why would anyone want an air shaft to transport water? 392 00:30:43,030 --> 00:30:45,790 The indicated shafts are over 1 ,200 feet long. 393 00:30:46,470 --> 00:30:50,870 If the only building's big enough for that, it's transfer holes. 394 00:31:05,130 --> 00:31:08,990 This room may be 24 turbines no more, and the fuel cells have to be pretty 395 00:31:08,990 --> 00:31:10,550 together so the energy won't dissipate. 396 00:31:12,850 --> 00:31:14,910 Fuel cell installation is nearing completion. 397 00:31:15,330 --> 00:31:18,490 All systems should be operational, even the relocation. 398 00:31:23,350 --> 00:31:24,350 Turbine engine. 399 00:31:26,030 --> 00:31:28,470 Runs on superheated water pumping through it. 400 00:31:29,270 --> 00:31:32,150 How do they expect to heat that quantity of water without... 401 00:31:33,650 --> 00:31:34,650 Fuel. 402 00:31:41,310 --> 00:31:44,770 Why would they put a power plant under transfer hall in this? 403 00:31:47,790 --> 00:31:48,790 Oh, my God. 404 00:31:57,350 --> 00:31:58,350 3859. 405 00:32:07,500 --> 00:32:08,399 Systems online. 406 00:32:08,400 --> 00:32:10,060 Ready to start the final tests. 407 00:32:11,840 --> 00:32:13,980 Replace the stasis fluid with a new mixture. 408 00:32:15,460 --> 00:32:16,520 Combustion mixture flowing. 409 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Initiate power surge. 410 00:32:53,400 --> 00:32:54,920 686 therms of output. 411 00:32:55,140 --> 00:32:57,980 More than enough to heat the water in those shafts and get those turbines 412 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 running? 413 00:32:59,620 --> 00:33:02,640 Multiplied by the millions of alphas who will perish? 414 00:33:02,860 --> 00:33:08,340 The relocation will give us enough energy to run the city for 3 .4 years. 415 00:33:15,540 --> 00:33:18,180 Incredible. I'm closing up, Eric. Count it, Wade. 416 00:33:18,500 --> 00:33:20,620 Winston, I read page 112. 417 00:33:22,420 --> 00:33:26,060 Misinterpreted its meaning at first. I... I haven't told anyone. 418 00:33:26,440 --> 00:33:27,580 Told anyone about what? 419 00:33:27,800 --> 00:33:29,100 I know, Winston. 420 00:33:29,800 --> 00:33:31,260 It's your contact for the Resistance. 421 00:33:31,820 --> 00:33:34,800 I think you read one too many spy novels. 422 00:33:35,160 --> 00:33:37,860 No. I have to release her from stasis. 423 00:33:41,080 --> 00:33:42,700 I think you'd better leave. 424 00:33:42,900 --> 00:33:45,160 Did you know that the officers are all going to be murdered by the UCA? 425 00:33:46,040 --> 00:33:49,140 The transfer halls have all been converted to death chambers. There is no 426 00:33:49,140 --> 00:33:50,140 relocation. 427 00:33:50,740 --> 00:33:54,040 If you're part of the resistance, now is the time to speak up. 428 00:33:54,620 --> 00:33:55,620 Please, Winston. 429 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 Lock the doors. 430 00:34:12,230 --> 00:34:13,230 Eight years of the resistance. 431 00:34:14,190 --> 00:34:18,070 Yeah. And three years as leader of the local cell. 432 00:34:18,389 --> 00:34:19,389 So you believe me? 433 00:34:19,590 --> 00:34:20,590 Yeah. 434 00:34:21,350 --> 00:34:22,530 I've got to get word to the others. 435 00:34:23,510 --> 00:34:24,770 I've got to get Larissa out. 436 00:34:25,969 --> 00:34:27,949 Everyone will be incinerated by the next transfer. 437 00:34:28,190 --> 00:34:30,949 You've got half the city's population to worry about. I mean, one person is 438 00:34:30,949 --> 00:34:34,150 hardly a priority here. Now, Winston, you don't understand. We worked together 439 00:34:34,150 --> 00:34:35,109 on the project. 440 00:34:35,110 --> 00:34:37,989 She knows back doors into their computer system. Weaknesses they're not even 441 00:34:37,989 --> 00:34:38,848 aware of. 442 00:34:38,850 --> 00:34:40,389 Together we could shut the system down. 443 00:34:41,230 --> 00:34:42,889 I'm taking a great risk doing this. 444 00:34:43,210 --> 00:34:46,310 She's the first step. With her, we could release everyone from stasis. 445 00:34:46,730 --> 00:34:47,730 It's now or never. 446 00:35:25,550 --> 00:35:27,350 Both places clocked at 6 a .m. Friday. 447 00:35:27,870 --> 00:35:31,550 One thing you should know, the system runs a self -diagnostic at random 448 00:35:31,550 --> 00:35:33,850 intervals. You may notice the clock's out of sync with others. 449 00:35:34,330 --> 00:35:37,610 What does that mean? Once we initiate the waking mixture, the system could 450 00:35:37,610 --> 00:35:39,110 detect and sound the alarm. 451 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 Lock reset. 452 00:35:43,210 --> 00:35:44,210 Space is fluid. 453 00:35:44,390 --> 00:35:45,390 Shut down. 454 00:35:46,170 --> 00:35:47,390 Awakening mixture flying. 455 00:35:48,530 --> 00:35:49,530 Sound the alarm! 456 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 Larissa, wake up. 457 00:35:58,290 --> 00:36:00,010 Larissa, please, you've got to wake up. 458 00:36:03,350 --> 00:36:04,930 Eric? Yeah, it's me. 459 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 Let's go. 460 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 What happened? 461 00:36:11,930 --> 00:36:12,930 We're getting out of here. 462 00:36:16,670 --> 00:36:18,430 You know we can't go back to our quarters. 463 00:36:20,530 --> 00:36:21,690 They'll be looking for us. 464 00:36:23,250 --> 00:36:24,710 I'm thinking that I pushed you. 465 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 But we need Larissa. 466 00:36:44,380 --> 00:36:47,440 We've only got a few hours left to hack into the elite's computer system and 467 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 expose those flaws. 468 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 We've got to act quickly. 469 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Nobody move! You're all a rat! 470 00:37:04,320 --> 00:37:06,200 Winston, you all right? 471 00:37:07,580 --> 00:37:10,260 These old bones have been through a lot worse. 472 00:37:10,840 --> 00:37:12,140 What did they do with Larissa? 473 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 No. 474 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 I'm sorry. 475 00:37:21,980 --> 00:37:22,980 Listen to me. 476 00:37:25,880 --> 00:37:27,980 They haven't figured out who I am yet. 477 00:37:29,180 --> 00:37:30,300 But make no mistake. 478 00:37:30,640 --> 00:37:32,220 They won't hesitate to kill us all. 479 00:37:32,820 --> 00:37:34,840 You, me, Larissa. 480 00:37:36,440 --> 00:37:38,120 Not to mention your informant. 481 00:37:40,680 --> 00:37:42,660 They believe someone in the elite is a traitor. 482 00:37:44,220 --> 00:37:45,640 Someone you apparently know. 483 00:37:46,300 --> 00:37:49,460 Someone who sent access codes to restricted areas. 484 00:37:51,020 --> 00:37:52,640 We've got to find a way to warn him. 485 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 He may be our only hope. This struggle doesn't end here. 486 00:37:57,160 --> 00:37:59,420 No, no, no, Woodson, I have no idea. 487 00:38:01,540 --> 00:38:03,420 You must have some idea. 488 00:38:03,940 --> 00:38:06,260 No, no, Woodson, the number just appeared on my computer. 489 00:38:06,780 --> 00:38:07,800 I thought it was you. 490 00:38:08,650 --> 00:38:13,150 And even if I had a name, how would we contact them? I have a feeling they're 491 00:38:13,150 --> 00:38:16,230 going to release me, hoping I'll lead them to the rest of our cell. 492 00:38:16,770 --> 00:38:21,310 Look, Eric, if you come to face it, they could kill Marissa. 493 00:38:22,810 --> 00:38:25,190 And God knows what they'll do to her first. 494 00:38:31,210 --> 00:38:36,410 The safe house that you brought us to. 495 00:38:38,890 --> 00:38:40,050 No one followed us there. 496 00:38:41,650 --> 00:38:42,950 How did they find us? 497 00:38:43,350 --> 00:38:45,530 What does that matter? The important thing is they did. 498 00:38:45,790 --> 00:38:49,710 And why were you so anxious to debrief Larissa about the weaknesses in the 499 00:38:49,710 --> 00:38:50,710 Stasis computer? 500 00:38:50,970 --> 00:38:52,890 Well, you're the one that said the information was invaluable. 501 00:38:54,130 --> 00:38:55,130 Yeah, but for who? 502 00:38:56,030 --> 00:38:58,470 The resistance or the elite? 503 00:39:00,210 --> 00:39:01,410 What are you getting at? 504 00:39:03,510 --> 00:39:07,390 You see what they've done? 505 00:39:08,110 --> 00:39:10,070 They've succeeded in turning us against each other. 506 00:39:11,250 --> 00:39:13,230 We've been against each other from the beginning. 507 00:39:16,030 --> 00:39:20,470 If you really are one of us, then they won't care about you. 508 00:39:22,430 --> 00:39:27,930 You stupid bastard. 509 00:39:28,590 --> 00:39:30,950 You have no idea who you're screwing with. 510 00:39:32,330 --> 00:39:36,870 I want to know the name of the person who gave you the access codes. 511 00:39:49,870 --> 00:39:50,870 Let's do it the hard way. 512 00:40:02,270 --> 00:40:04,650 I'm all right. 513 00:40:09,950 --> 00:40:11,130 Why are you doing this? 514 00:40:11,490 --> 00:40:16,410 It's better than the officer. He's an operative. I told you alphas and betas 515 00:40:16,410 --> 00:40:18,610 don't make good matches, Eric, but you didn't listen. 516 00:40:19,120 --> 00:40:21,160 So you're just going to sit by and watch out for the murder? 517 00:40:21,800 --> 00:40:23,060 Ethics don't interest me. 518 00:40:23,380 --> 00:40:24,900 Much too murky to my taste. 519 00:40:25,540 --> 00:40:28,480 Right now, what we care about is the name of the elite traitor. 520 00:40:29,540 --> 00:40:30,540 The Ripper. 521 00:40:31,120 --> 00:40:33,980 You could end this, and then the two of you could be together. 522 00:40:34,680 --> 00:40:36,200 You see, my job is simple. 523 00:40:36,700 --> 00:40:38,000 To extract information. 524 00:40:38,980 --> 00:40:42,080 And I've been given considerable latitude in how I get it. 525 00:40:44,240 --> 00:40:45,320 No, Eric, no. 526 00:40:46,220 --> 00:40:47,220 Don't tell him anything. 527 00:40:47,340 --> 00:40:48,340 Can you admit you know? 528 00:40:48,970 --> 00:40:52,590 I want the name of the informant, and then we shall continue our little 529 00:40:52,590 --> 00:40:54,730 conversation about the flaws in our computer system. 530 00:40:56,490 --> 00:40:59,790 All stations alert. Security breach 11 -5. 531 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 Kill her. 532 00:41:02,830 --> 00:41:05,510 No! Don't take her from me! No! No! 533 00:41:06,070 --> 00:41:09,290 The name of the informant! No! 534 00:41:09,610 --> 00:41:11,030 No! All stations alert. 535 00:41:57,100 --> 00:41:59,880 Twice the population after the same resources. 536 00:42:02,100 --> 00:42:04,300 There'll have to be sacrifices. 537 00:42:05,060 --> 00:42:06,400 But at least they'll be voluntary. 538 00:42:07,380 --> 00:42:08,880 It's what we've been fighting for. 539 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 So what happens now? 540 00:42:12,420 --> 00:42:13,420 It's a new era. 541 00:42:14,780 --> 00:42:18,000 I don't think anyone's going to be too anxious to repeat the same mistakes. 542 00:42:18,760 --> 00:42:21,020 All these years, they've taken half our lives. 543 00:42:22,410 --> 00:42:25,110 Well, maybe that's the price we had to pay so that it doesn't happen again. 544 00:42:25,510 --> 00:42:26,810 The price of freedom. 545 00:42:28,290 --> 00:42:34,390 Unless humankind awakens to the need to preserve its future, it may one day find 546 00:42:34,390 --> 00:42:37,450 itself asleep for eternity. 547 00:42:48,270 --> 00:42:49,750 Next on Ply 5. 548 00:42:50,200 --> 00:42:51,840 Project Shadow Chaser. 549 00:42:57,720 --> 00:42:58,940 Hey! 550 00:43:17,390 --> 00:43:20,310 Someone's planning on uploading all their minds onto the internet. 551 00:43:21,650 --> 00:43:24,350 You're going to stop the clock. It's the only way. But what's going? 552 00:43:24,570 --> 00:43:28,370 You can't get back out again. Just do it. The sci -fi premiere of Max Knight 553 00:43:28,370 --> 00:43:29,370 Ultra Spy. 554 00:43:29,610 --> 00:43:31,850 Sunday at 9 on Sci -Fi. 41297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.