All language subtitles for The Outer Limits s06e09 Stasis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,840
There's something I've been meaning to
ask you, Larissa.
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,820
Can you remember a time when you can
honestly say that you were happy?
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,100
I mean, truly happy?
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,980
I must have been, I don't know, five?
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,320
And I remember running on a greenway.
6
00:00:30,580 --> 00:00:33,940
I didn't know it, but my father had
saved up his fee credits for a whole
7
00:00:33,940 --> 00:00:35,280
just so I could have that experience.
8
00:00:37,760 --> 00:00:42,180
smell of the lawn and the feel of the
grass between my toes.
9
00:00:45,020 --> 00:00:48,320
You know, I still hold out hope that
ordinary workers will be able to enjoy
10
00:00:48,320 --> 00:00:49,580
things like that again someday.
11
00:00:51,340 --> 00:00:55,620
Parks and gardens and beautiful things.
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,900
If not for me, then for my children.
13
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Hey, you're up early.
14
00:01:13,630 --> 00:01:16,850
Uh, well, I wanted to give you this for
the transfer.
15
00:01:18,230 --> 00:01:19,270
A peach?
16
00:01:20,230 --> 00:01:21,330
Dominic, it's beautiful.
17
00:01:22,010 --> 00:01:23,310
Hydroponics are hard to come by.
18
00:01:23,530 --> 00:01:28,390
Well, some people deserve the extra
effort. Transfer begins in 15 minutes.
19
00:01:28,390 --> 00:01:31,610
outfits are required to proceed to their
designated stasis center.
20
00:01:32,490 --> 00:01:33,910
Thank you for the gift.
21
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
I'll save it for my next transfer.
22
00:01:36,250 --> 00:01:40,730
Before you go, um, are you doing
anything on the 20th?
23
00:01:41,660 --> 00:01:42,700
That's what, a Saturday?
24
00:01:42,940 --> 00:01:43,940
Yeah.
25
00:01:44,100 --> 00:01:48,640
Well, I like to be home on Saturdays.
Make an exception, because I have
26
00:01:48,640 --> 00:01:50,100
something planned that I think you'll
really enjoy.
27
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
All right, sure.
28
00:01:52,700 --> 00:01:53,639
The 20th.
29
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Don't forget.
30
00:01:54,720 --> 00:01:55,760
Okay, bye.
31
00:01:56,060 --> 00:01:57,060
Bye.
32
00:04:25,090 --> 00:04:30,470
There is nothing wrong with your
television. Do not attempt to adjust the
33
00:04:30,470 --> 00:04:33,810
picture. We are now controlling the
transmission.
34
00:04:34,070 --> 00:04:40,690
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
35
00:04:40,690 --> 00:04:47,310
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
36
00:04:47,890 --> 00:04:53,250
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
37
00:04:55,230 --> 00:05:01,470
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
38
00:05:07,830 --> 00:05:14,390
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
39
00:05:14,390 --> 00:05:18,170
inner mind to the outer limits.
40
00:05:22,050 --> 00:05:23,450
To sleep.
41
00:05:23,870 --> 00:05:25,230
perchance to dream.
42
00:05:25,510 --> 00:05:30,510
But what happens when the dream is to
never sleep again?
43
00:05:48,130 --> 00:05:49,450
Good morning, Eric.
44
00:05:50,390 --> 00:05:53,320
First things first. First white stone to
be two.
45
00:05:53,940 --> 00:05:57,180
And while you mull that, I'll tell you
my progress from the last three days.
46
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
I've done as complete a computer
analysis of the control valve redesigns
47
00:06:01,400 --> 00:06:05,420
possible, but as you noted, we can't
specify the alloy needed for the valve
48
00:06:05,420 --> 00:06:08,140
without hard data on heat coefficient
and viscosity.
49
00:06:10,240 --> 00:06:15,020
Um, I'm sorry. I should be more focused.
50
00:06:16,220 --> 00:06:20,740
But I can't stop thinking about how sad
you looked at the last transfer.
51
00:06:22,640 --> 00:06:25,020
And how much I wanted to reach out to
touch you.
52
00:06:27,800 --> 00:06:29,240
Please make sure you erase this.
53
00:06:32,800 --> 00:06:34,420
Hey, got your message.
54
00:06:35,500 --> 00:06:37,480
A little stasis fatigue, huh?
55
00:06:37,740 --> 00:06:41,380
They can figure out how to put you out
for 72 hours. Right, nowhere to make it
56
00:06:41,380 --> 00:06:43,360
restful. Well, that's amazing.
57
00:06:44,100 --> 00:06:47,100
You still remember what it's like to be
one of the great unwashed.
58
00:06:47,940 --> 00:06:51,450
So who's... Palm, did you agree to
become an elite? It was... Oh, you gotta
59
00:06:51,450 --> 00:06:54,130
chalk that up to my smarts and, yeah, my
killer good looks.
60
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
Right.
61
00:06:56,630 --> 00:06:58,250
Humility never was your strong suit.
62
00:06:58,470 --> 00:07:00,770
Yeah, and forgiveness was never yours.
63
00:07:02,030 --> 00:07:06,130
So, anyway, what can I do for you here,
huh? I need to get the viscosity and the
64
00:07:06,130 --> 00:07:08,510
heat coefficient of the fluid for this
valve right here.
65
00:07:09,150 --> 00:07:10,670
Isn't that in your stasis partner's
report?
66
00:07:11,650 --> 00:07:16,710
I've, uh, listened to that twice
already. If you look right here,
67
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
want to go with copper.
68
00:07:17,969 --> 00:07:21,470
Yeah, sure, if there were any. So you're
telling me the elite doesn't have a
69
00:07:21,470 --> 00:07:22,409
stockpile somewhere?
70
00:07:22,410 --> 00:07:25,730
Well, despite rumors to the contrary, we
have no magic wands.
71
00:07:27,250 --> 00:07:30,230
Well, then I'll have to formulate an
alloy. Without the fluid data, I'm
72
00:07:30,230 --> 00:07:33,210
in the dark, and getting numbers on this
project is like pulling teeth.
73
00:07:33,930 --> 00:07:35,950
Okay, I'll look into it.
74
00:07:37,850 --> 00:07:40,230
Hey, I'll see if I can get you a decent
shaver, huh?
75
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
Thank you, Dom.
76
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
You're welcome.
77
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
Bye.
78
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Good morning, Eric.
79
00:07:53,160 --> 00:07:59,860
Room for maybe 24 turbines, no more.
80
00:08:00,060 --> 00:08:02,720
And the fuel cells have to be pretty
close together so the energy won't
81
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
dissipate.
82
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
Something I can help you with?
83
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
No, sir.
84
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
Let mankind choose.
85
00:08:10,100 --> 00:08:11,580
The resistance needs you.
86
00:08:12,660 --> 00:08:13,960
Damn stasis jumper.
87
00:08:14,820 --> 00:08:16,300
Half the life is no life.
88
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
Stasis is murder.
89
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
Hit him again.
90
00:08:30,280 --> 00:08:31,179
Hello, Winston.
91
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Couple of returns.
92
00:08:32,380 --> 00:08:33,460
Oh, good evening, Eric.
93
00:08:34,059 --> 00:08:35,919
How did my recommendation fare?
94
00:08:36,799 --> 00:08:38,780
Magical kingdom inside of a wardrobe.
95
00:08:39,140 --> 00:08:42,860
I was skeptical at first, but it was
nice. Very, very imaginative.
96
00:08:43,580 --> 00:08:44,780
So what will it be tonight?
97
00:08:45,700 --> 00:08:47,260
Something romantic, I think.
98
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
Shakespeare?
99
00:08:50,100 --> 00:08:54,660
Contemporary? Or one of those
delightfully trashy novels of the late
100
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
century? No.
101
00:08:56,080 --> 00:08:57,320
Some poetry, maybe.
102
00:08:59,420 --> 00:09:02,260
Yes, you are on a romantic kick lately.
103
00:09:03,680 --> 00:09:04,860
Let's see here.
104
00:09:06,400 --> 00:09:08,660
The collected work of R. Kozlov.
105
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
I read them.
106
00:09:10,660 --> 00:09:12,940
The Mobarok compilations. I read those
too.
107
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Oh, yes.
108
00:09:16,980 --> 00:09:19,260
I read those twice, actually.
109
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
So you have.
110
00:09:23,820 --> 00:09:24,960
I tell you what.
111
00:09:26,100 --> 00:09:27,300
Can you keep a secret?
112
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
Sure.
113
00:09:30,290 --> 00:09:32,870
I'm expecting delivery of something
rather special.
114
00:09:33,370 --> 00:09:35,870
I should have it here by your next
transfer.
115
00:09:37,970 --> 00:09:43,570
Half a century ago, our forefathers
designed the Stasis Initiative as a
116
00:09:43,570 --> 00:09:46,330
temporary measure to save mankind from
itself.
117
00:09:46,790 --> 00:09:51,630
The idea was simple. Cut the consumption
of resources in half by dividing the
118
00:09:51,630 --> 00:09:53,770
population of workers into two groups.
119
00:09:54,600 --> 00:10:00,380
and rotate them in and out of suspended
animation every 72 hours. A group of
120
00:10:00,380 --> 00:10:01,900
managers would oversee the process.
121
00:10:02,400 --> 00:10:07,280
Who could have anticipated we'd wind up
a self -proclaimed aristocracy?
122
00:10:08,780 --> 00:10:15,540
Fellow members of the elite, I think the
time has come for us all to renounce
123
00:10:15,540 --> 00:10:21,580
our Level 1 privileges, including the
stasis exemption.
124
00:10:25,480 --> 00:10:31,140
Aristocracy? In fairness, Kayla, there
are plenty of former workers who have
125
00:10:31,140 --> 00:10:36,020
earned their way into the elite by
excelling in their fields. Spare me the
126
00:10:36,020 --> 00:10:40,500
egalitarian platitudes. You know as well
as I do that less than 2 % of the elite
127
00:10:40,500 --> 00:10:41,700
are former workers.
128
00:10:41,980 --> 00:10:47,180
Once the Alpha's relocation to the
countryside takes effect next month, the
129
00:10:47,180 --> 00:10:50,400
lives of all citizens will improve
dramatically.
130
00:10:50,920 --> 00:10:52,760
I implore you.
131
00:10:53,280 --> 00:10:55,040
To put a hold on those plans.
132
00:10:56,180 --> 00:11:02,400
The reality is, if we do not renounce
our privileges, they will be forcibly
133
00:11:02,400 --> 00:11:03,420
taken from us.
134
00:11:04,100 --> 00:11:09,900
Look around you. Stasis jumping is on
the rise. The resistance is growing
135
00:11:09,900 --> 00:11:15,460
day. Most workers understand that the
stasis initiative and the conservation
136
00:11:15,460 --> 00:11:21,200
that it's brought is the only thing that
staved off complete annihilation.
137
00:11:22,200 --> 00:11:24,700
is not about conservation anymore.
138
00:11:25,220 --> 00:11:29,380
Why go forward with something as drastic
and morally reprehensible as the
139
00:11:29,380 --> 00:11:33,460
relocation? We should be moving towards
abolishing stasis altogether.
140
00:11:33,940 --> 00:11:37,900
That's treason. How much more stasis
jumping are we going to tolerate? I
141
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
we've heard enough.
142
00:11:40,380 --> 00:11:42,900
Cancel the relocation.
143
00:11:44,820 --> 00:11:46,060
Abolish stasis.
144
00:11:47,900 --> 00:11:51,540
Let the workers run amok over what
little we have left.
145
00:11:52,490 --> 00:11:53,790
That's a recipe for disaster.
146
00:11:56,510 --> 00:12:02,130
I move for the censure and arrest of
Kayla Powers and all those who support
147
00:12:03,230 --> 00:12:08,930
This council formally seconds the charge
of treason. What say you?
148
00:12:12,410 --> 00:12:14,590
It's all right. I'll take that. I'll
take that.
149
00:12:15,550 --> 00:12:17,510
Incarcerate her pending a formal
hearing.
150
00:12:46,410 --> 00:12:49,710
to me if I remember a time when I was
truly and honestly happy.
151
00:12:52,970 --> 00:12:54,530
And I can remember two times.
152
00:12:55,930 --> 00:12:58,970
Both of them happened so long ago. I
don't know if they're dreams or if they
153
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
actually happened.
154
00:13:00,530 --> 00:13:07,230
One of them is when I'm with my father
and we were at the city center and I
155
00:13:07,230 --> 00:13:08,330
remember him laughing.
156
00:13:09,690 --> 00:13:11,070
I loved his laugh.
157
00:13:12,130 --> 00:13:17,430
He was laughing at me when I Buried my
face in the perfumed petals of the
158
00:13:17,430 --> 00:13:18,670
rose bush that was there.
159
00:13:20,930 --> 00:13:23,010
That image sometimes comes to me in
stasis.
160
00:13:23,210 --> 00:13:26,450
You know, they say you don't dream in
stasis, but I do.
161
00:13:27,310 --> 00:13:28,450
I dream of roses.
162
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
Pink roses.
163
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
Are we kidding?
164
00:13:33,750 --> 00:13:34,950
That's never going to happen.
165
00:13:36,170 --> 00:13:38,190
The stasis transfers will never end.
166
00:13:39,110 --> 00:13:41,530
And even if they do, the relocation will
keep us apart.
167
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Too much to ask.
168
00:13:45,750 --> 00:13:47,370
To feel you beside me.
169
00:13:48,210 --> 00:13:49,650
Talk to you in the flesh.
170
00:13:51,530 --> 00:13:53,010
Press my lips against yours.
171
00:13:54,990 --> 00:13:58,610
We occupy the same rooms. We share the
same job.
172
00:13:58,830 --> 00:14:01,630
But we might as well be halfway around
the world from each other.
173
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
It isn't fair.
174
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
It's not fair.
175
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Get back in your chamber.
176
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
That's life.
177
00:14:27,670 --> 00:14:28,670
It's life.
178
00:14:55,340 --> 00:14:56,820
by the Urban Conservation Authority.
179
00:14:58,840 --> 00:15:03,660
The UCA is pleased to announce that the
stasis initiative has nearly completed
180
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
in third phase.
181
00:15:05,260 --> 00:15:09,340
The relocation of the alpha population
to the perimeter lands will take effect
182
00:15:09,340 --> 00:15:10,540
in 28 days.
183
00:15:11,540 --> 00:15:16,800
As a result, all citizens enjoy
increased rations and substantial
184
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
stasis commitments.
185
00:15:17,960 --> 00:15:22,560
Until then, the UCA reminds you that to
conserve is to survive.
186
00:15:27,150 --> 00:15:28,150
Man.
187
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
Hi there.
188
00:15:32,010 --> 00:15:33,010
Hi.
189
00:15:33,890 --> 00:15:35,530
I was told that you have the valve data.
190
00:15:36,170 --> 00:15:37,970
Yes, right here.
191
00:15:44,290 --> 00:15:45,290
Something else?
192
00:15:47,870 --> 00:15:52,130
I have a friend who would really
appreciate a gift which is in fairly
193
00:15:52,130 --> 00:15:53,130
supply.
194
00:15:53,330 --> 00:15:54,330
Uh -huh.
195
00:15:55,210 --> 00:15:56,990
So what is it you want, hypothetically?
196
00:15:57,670 --> 00:16:00,950
A rose, actually. Just a single pink
rose.
197
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
All right.
198
00:16:03,070 --> 00:16:07,970
You know I would do whatever I could to
help you, but things like that are only
199
00:16:07,970 --> 00:16:12,210
available on the black market, which is,
of course... Illegal, I know.
200
00:16:12,830 --> 00:16:15,530
But we both know the elite have access
to certain things.
201
00:16:15,890 --> 00:16:19,930
That doesn't mean I can just snap my
fingers and get you anything you want.
202
00:16:25,480 --> 00:16:27,860
You know, it's hard to believe you're
the same scrawny kid that I used to play
203
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
hooky with, isn't it?
204
00:16:31,680 --> 00:16:32,680
Forget I said anything.
205
00:16:33,520 --> 00:16:36,700
A rose, okay. A pink rose.
206
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Costs a lot.
207
00:16:39,660 --> 00:16:42,000
I'm willing to make the necessary
sacrifices for it.
208
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
All right.
209
00:16:45,960 --> 00:16:47,020
I'll see what I can do.
210
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
Thank you.
211
00:16:52,380 --> 00:16:54,280
You mustn't tell anyone about this.
212
00:16:58,540 --> 00:17:01,120
I thought they got rid of all the books
when they transferred the disc. Just
213
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
keep it to yourself.
214
00:17:02,240 --> 00:17:03,660
I could lose my license.
215
00:17:07,040 --> 00:17:08,460
So who's the special lady?
216
00:17:09,060 --> 00:17:10,400
My stasis partner.
217
00:17:11,680 --> 00:17:17,040
Careful. One thing I learned, alpha and
betas don't make good matches.
218
00:17:18,740 --> 00:17:20,980
Page 112 is my favorite.
219
00:17:21,220 --> 00:17:22,339
Very inspirational.
220
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Thanks, Winston.
221
00:18:03,879 --> 00:18:08,440
Larissa, I know this is your favorite
piece of music, and it's actually grown
222
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
me as well.
223
00:18:11,460 --> 00:18:14,800
I don't have any bushes or balconies, so
I'm afraid this is the best I can do in
224
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
the serenade department.
225
00:18:16,980 --> 00:18:20,380
Besides, I think you already know the
answer to the question, wherefore art
226
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
thou?
227
00:18:22,660 --> 00:18:24,780
It's, um, C .E. Cummings.
228
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
In case you wonder.
229
00:18:29,020 --> 00:18:31,300
Your slice look easily uncloses me.
230
00:18:32,750 --> 00:18:34,350
I've closed myself as fingers.
231
00:18:36,270 --> 00:18:38,750
You open always, petal by petal, myself.
232
00:18:39,770 --> 00:18:44,870
As spring opens, touching skillfully,
mysteriously, our first rose.
233
00:18:47,630 --> 00:18:51,270
I do not know what it is about you. It
closes and opens.
234
00:18:54,770 --> 00:18:58,510
Only something in me understands. The
voice in your eyes is deeper than all
235
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
roses.
236
00:19:05,610 --> 00:19:07,550
Not even a rain. That's a small hand.
237
00:19:54,960 --> 00:19:56,280
You didn't forget, did you?
238
00:19:56,740 --> 00:20:00,780
No, Dominic, I just, I don't feel up to
it today. Trust me, this isn't something
239
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
you're going to want to miss.
240
00:20:02,240 --> 00:20:03,420
Well, I don't have anything to wear.
241
00:20:04,060 --> 00:20:05,840
I, uh, I took care of that.
242
00:20:08,980 --> 00:20:09,980
Very nice.
243
00:20:17,720 --> 00:20:18,820
It's wonderful, huh?
244
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
It's beautiful.
245
00:20:21,180 --> 00:20:23,680
I'd heard that places like this still
existed, I just...
246
00:20:23,950 --> 00:20:26,230
Never thought I would see it. Well, I
don't want to give you the wrong
247
00:20:26,230 --> 00:20:29,310
impression. I mean, even the elite only
treats itself once in a blue moon.
248
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
Anyway, go ahead.
249
00:20:31,070 --> 00:20:32,070
Keep yourself.
250
00:20:33,270 --> 00:20:34,730
It doesn't seem right.
251
00:20:35,030 --> 00:20:37,290
Hey, you only live half your life.
252
00:20:37,910 --> 00:20:39,810
Enjoy the occasional blessing. Come on.
253
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
Thank you.
254
00:20:48,970 --> 00:20:49,970
It's like a dream.
255
00:20:50,850 --> 00:20:53,190
Well, a botanist's dream, that's for
sure.
256
00:20:53,800 --> 00:20:57,480
Over 240 rare plant species, many of
them thought to be extinct.
257
00:20:58,260 --> 00:21:00,120
I wish my father could have seen this.
258
00:21:01,960 --> 00:21:03,600
Just give me a couple minutes.
259
00:21:03,980 --> 00:21:07,040
So, Dominic, slumming again?
260
00:21:07,560 --> 00:21:11,420
Well, we don't all wear our sense of
entitlement as well as you.
261
00:21:12,340 --> 00:21:14,940
Planning on awakening Sleeping Beauty
from faces?
262
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
UCA charter permits guests to an elite
event.
263
00:21:18,080 --> 00:21:20,420
Provided a conjugal potential exists.
264
00:21:21,230 --> 00:21:23,750
I'm in compliance with the charter.
Thank you very much.
265
00:21:25,750 --> 00:21:27,770
You, uh, have a problem?
266
00:21:28,030 --> 00:21:29,950
Well, I'm not the one dating the worker.
267
00:21:36,350 --> 00:21:40,670
Second generation elite. They've never
supported intermarriage. And you?
268
00:21:41,890 --> 00:21:46,710
Not the most cardinal of sins, but it's
also not the wisest move right now.
269
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
That's a good point.
270
00:21:48,840 --> 00:21:51,600
She's slated for relocation with all the
50 other alphas.
271
00:21:51,940 --> 00:21:53,140
Such a damn waste.
272
00:21:53,900 --> 00:21:56,260
I don't suppose there's any way to make
an exception.
273
00:21:56,580 --> 00:21:59,260
But she knows the main thing better than
any computer expert we have.
274
00:21:59,460 --> 00:22:02,360
What about promoting her to an elite?
275
00:22:05,660 --> 00:22:10,120
Correct me if I'm wrong, but wasn't
Kayla Powers arrested for questioning
276
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
status quo?
277
00:22:11,600 --> 00:22:15,080
Well, the difference is I know where my
loyalties lie.
278
00:22:15,720 --> 00:22:16,820
I hope so.
279
00:22:17,900 --> 00:22:21,960
The council would hate to see an
ambitious forward thinker like yourself
280
00:22:21,960 --> 00:22:23,420
out on a chance at advancement.
281
00:22:24,100 --> 00:22:26,960
You expect me to believe that I'm being
considered for the council?
282
00:22:27,440 --> 00:22:33,040
Well, let's just say that your
denunciation of Kayla was shrewdly timed
283
00:22:33,040 --> 00:22:34,460
didn't go unnoticed.
284
00:22:35,380 --> 00:22:39,800
So, like I said, not the wisest of moves
right now.
285
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
I'm sorry. Can you take me home?
286
00:23:07,780 --> 00:23:09,520
But the party's just begun.
287
00:23:11,020 --> 00:23:12,200
I don't belong here.
288
00:23:12,740 --> 00:23:13,800
Ah, nonsense.
289
00:23:15,880 --> 00:23:17,700
You can tell me. It's all right.
290
00:23:21,940 --> 00:23:25,080
I know there's not much time before you
leave the city, but that doesn't... I'm
291
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
in love.
292
00:23:29,620 --> 00:23:31,280
Is that so terrible?
293
00:23:33,040 --> 00:23:34,980
It is when you can't be with the one you
love.
294
00:23:36,020 --> 00:23:39,220
So you think that there's too much
standing between us?
295
00:23:41,720 --> 00:23:46,640
Oh, I'm sorry. Do you think... Oh, I'm
sorry.
296
00:23:48,140 --> 00:23:55,140
Uh... So, uh... Who is
297
00:23:55,140 --> 00:23:56,140
it you can't be with?
298
00:23:58,920 --> 00:24:00,960
Is it because when he's awake you're
not?
299
00:24:03,400 --> 00:24:05,680
It's Eric, isn't it? Please don't tell
anyone.
300
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
Listen to me.
301
00:24:08,260 --> 00:24:13,640
You can't be with him. You have to tell
him never to contact you again. I can't
302
00:24:13,640 --> 00:24:14,399
do that.
303
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
Look, don't be naive.
304
00:24:16,960 --> 00:24:18,560
You know the way the world works.
305
00:24:19,540 --> 00:24:21,800
It can't come to any good.
306
00:24:24,680 --> 00:24:28,040
No, but they keep saying that maybe
after relocation things will be
307
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
It's not going to change. Maybe after
the strain on resources?
308
00:24:30,820 --> 00:24:32,300
We've been doing this for too long.
309
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
won't change.
310
00:24:34,720 --> 00:24:37,880
Things are what they are.
311
00:24:40,160 --> 00:24:42,160
I just think there has to be a better
way.
312
00:24:42,520 --> 00:24:44,520
We've tried everything else.
313
00:24:45,620 --> 00:24:51,620
Conservation, birth control, stasis is
the only reason we are alive.
314
00:24:52,480 --> 00:24:57,000
Anything that threatens that system,
anything, is a threat to the human race,
315
00:24:57,160 --> 00:24:59,660
and that is not going to change,
Larissa.
316
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Not today.
317
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Not tomorrow.
318
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Not ever.
319
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Come on.
320
00:25:10,500 --> 00:25:11,580
I'm going to take you home.
321
00:25:19,180 --> 00:25:21,400
I know this won't be easy for you to
hear.
322
00:25:23,040 --> 00:25:26,740
And it's very hard to say.
323
00:25:32,300 --> 00:25:34,160
Through this, Eric, there's no future
for us.
324
00:25:37,480 --> 00:25:42,340
I can't pour my heart out to you night
after night in the face of that reality.
325
00:25:43,740 --> 00:25:49,240
So, before we go any deeper, we should
just...
326
00:25:49,240 --> 00:25:53,800
Please don't contact me anymore.
327
00:25:56,260 --> 00:25:59,400
And please try to understand that it's
not because I don't love you.
328
00:26:00,280 --> 00:26:01,320
It's because I do.
329
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
I'm sorry.
330
00:26:16,220 --> 00:26:20,180
What is this?
331
00:26:24,080 --> 00:26:28,580
It's Larissa Whitestone from Eric
Waters. I don't understand this request.
332
00:26:29,800 --> 00:26:33,080
First, when did we start encoding our
assignment? Second, why would we need to
333
00:26:33,080 --> 00:26:34,660
improve the thermal shielding on this
sample?
334
00:26:38,300 --> 00:26:39,740
And will you even listen to this?
335
00:26:43,540 --> 00:26:44,940
Will you even hear my voice?
336
00:26:49,540 --> 00:26:55,860
Because if you do, just know that I miss
you.
337
00:26:57,870 --> 00:27:01,390
The UCA put a rush on this program for
obvious reasons.
338
00:27:01,730 --> 00:27:03,070
They're not giving us much time.
339
00:27:03,350 --> 00:27:04,350
We'll be all right.
340
00:27:04,430 --> 00:27:06,310
Fuel cell installation is nearing
completion.
341
00:27:06,530 --> 00:27:09,610
All systems should be operational on the
eve of the relocation.
342
00:27:09,850 --> 00:27:11,710
Good. Excuse me.
343
00:27:12,470 --> 00:27:14,050
I apologize, but it's urgent.
344
00:27:14,890 --> 00:27:15,970
Would you excuse us?
345
00:27:28,170 --> 00:27:29,490
I need to speak to someone I can trust.
346
00:27:30,110 --> 00:27:31,110
Yeah.
347
00:27:31,790 --> 00:27:33,510
So what is it?
348
00:27:35,910 --> 00:27:38,390
I have to know if there's any way of
releasing someone from stasis.
349
00:27:39,170 --> 00:27:40,250
I didn't hear that.
350
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
No, the truth, Dom.
351
00:27:41,550 --> 00:27:46,790
Please. What you want is not only
impossible, if anyone even heard us
352
00:27:46,790 --> 00:27:48,270
about this. What about the resistance?
353
00:27:48,530 --> 00:27:50,250
The rumor has it that they're gaining.
Please.
354
00:27:50,890 --> 00:27:51,890
Eric.
355
00:27:52,110 --> 00:27:55,930
Look, this conversation is over. Go
home. We'll both forget this ever
356
00:27:57,820 --> 00:27:59,620
Forgetting seems to be your specialty,
doesn't it?
357
00:28:00,960 --> 00:28:03,700
You know, Dom, it wasn't that long ago
that the tables were turned and you came
358
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
to me for help every day.
359
00:28:05,280 --> 00:28:08,080
Did you forget what you said to me the
day you were pulled from stasis to join
360
00:28:08,080 --> 00:28:08,619
the elite?
361
00:28:08,620 --> 00:28:10,180
I said we would always be friends.
362
00:28:10,380 --> 00:28:11,099
That's right.
363
00:28:11,100 --> 00:28:14,900
You said that we'd been through far too
much not to be. Yeah, well, kids say a
364
00:28:14,900 --> 00:28:15,899
lot of foolish things.
365
00:28:15,900 --> 00:28:17,300
You son of a bitch.
366
00:28:18,000 --> 00:28:20,540
Yeah, you're wrong about me, Eric.
367
00:28:21,020 --> 00:28:22,300
I remember everything.
368
00:28:23,300 --> 00:28:25,520
I remember my father.
369
00:28:26,350 --> 00:28:30,030
scraping together his credits so his
children wouldn't have to share their
370
00:28:30,030 --> 00:28:31,830
or freeze to death in their beds.
371
00:28:32,350 --> 00:28:36,170
I remember my mother skipping dinner
night after night, claiming she wasn't
372
00:28:36,170 --> 00:28:41,770
hungry. And I remember standing over her
grave, vowing that that would never
373
00:28:41,770 --> 00:28:42,770
happen to me.
374
00:28:43,130 --> 00:28:48,130
So you can put away that moral
superiority, buddy, because it doesn't
375
00:28:48,230 --> 00:28:49,230
You understand?
376
00:28:49,710 --> 00:28:51,190
Yeah, I understand.
377
00:29:22,190 --> 00:29:26,970
Eric Waters, you understand your crime
carries with it a mandatory ten -year
378
00:29:26,970 --> 00:29:27,970
sentence.
379
00:29:29,570 --> 00:29:34,270
However, that sentence was commuted due
to an urgent appeal by an elite member
380
00:29:34,270 --> 00:29:38,330
who had vouched for your skills as an
engineer as being indispensable.
381
00:29:39,930 --> 00:29:45,090
Dominic Langton has taken full
responsibility for your future actions.
382
00:29:45,850 --> 00:29:49,050
I trust you will not violate his
covenant.
383
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
You're dismissed.
384
00:29:55,900 --> 00:29:56,900
Don't worry.
385
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Just let her go.
386
00:30:02,400 --> 00:30:04,880
You're sure he's the key to finding our
traitor?
387
00:30:07,080 --> 00:30:10,100
He's not working with them already.
They'll contact him soon enough.
388
00:30:10,720 --> 00:30:12,180
And I'll find out who it is.
389
00:30:26,830 --> 00:30:30,650
Airquaters to Larissa Whitestone
regarding redesign of ventilation shaft.
390
00:30:32,450 --> 00:30:35,430
Require more information.
391
00:30:36,610 --> 00:30:39,610
Why would anyone want an air shaft to
transport water?
392
00:30:43,030 --> 00:30:45,790
The indicated shafts are over 1 ,200
feet long.
393
00:30:46,470 --> 00:30:50,870
If the only building's big enough for
that, it's transfer holes.
394
00:31:05,130 --> 00:31:08,990
This room may be 24 turbines no more,
and the fuel cells have to be pretty
395
00:31:08,990 --> 00:31:10,550
together so the energy won't dissipate.
396
00:31:12,850 --> 00:31:14,910
Fuel cell installation is nearing
completion.
397
00:31:15,330 --> 00:31:18,490
All systems should be operational, even
the relocation.
398
00:31:23,350 --> 00:31:24,350
Turbine engine.
399
00:31:26,030 --> 00:31:28,470
Runs on superheated water pumping
through it.
400
00:31:29,270 --> 00:31:32,150
How do they expect to heat that quantity
of water without...
401
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
Fuel.
402
00:31:41,310 --> 00:31:44,770
Why would they put a power plant under
transfer hall in this?
403
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
Oh, my God.
404
00:31:57,350 --> 00:31:58,350
3859.
405
00:32:07,500 --> 00:32:08,399
Systems online.
406
00:32:08,400 --> 00:32:10,060
Ready to start the final tests.
407
00:32:11,840 --> 00:32:13,980
Replace the stasis fluid with a new
mixture.
408
00:32:15,460 --> 00:32:16,520
Combustion mixture flowing.
409
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Initiate power surge.
410
00:32:53,400 --> 00:32:54,920
686 therms of output.
411
00:32:55,140 --> 00:32:57,980
More than enough to heat the water in
those shafts and get those turbines
412
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
running?
413
00:32:59,620 --> 00:33:02,640
Multiplied by the millions of alphas who
will perish?
414
00:33:02,860 --> 00:33:08,340
The relocation will give us enough
energy to run the city for 3 .4 years.
415
00:33:15,540 --> 00:33:18,180
Incredible. I'm closing up, Eric. Count
it, Wade.
416
00:33:18,500 --> 00:33:20,620
Winston, I read page 112.
417
00:33:22,420 --> 00:33:26,060
Misinterpreted its meaning at first.
I... I haven't told anyone.
418
00:33:26,440 --> 00:33:27,580
Told anyone about what?
419
00:33:27,800 --> 00:33:29,100
I know, Winston.
420
00:33:29,800 --> 00:33:31,260
It's your contact for the Resistance.
421
00:33:31,820 --> 00:33:34,800
I think you read one too many spy
novels.
422
00:33:35,160 --> 00:33:37,860
No. I have to release her from stasis.
423
00:33:41,080 --> 00:33:42,700
I think you'd better leave.
424
00:33:42,900 --> 00:33:45,160
Did you know that the officers are all
going to be murdered by the UCA?
425
00:33:46,040 --> 00:33:49,140
The transfer halls have all been
converted to death chambers. There is no
426
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
relocation.
427
00:33:50,740 --> 00:33:54,040
If you're part of the resistance, now is
the time to speak up.
428
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
Please, Winston.
429
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Lock the doors.
430
00:34:12,230 --> 00:34:13,230
Eight years of the resistance.
431
00:34:14,190 --> 00:34:18,070
Yeah. And three years as leader of the
local cell.
432
00:34:18,389 --> 00:34:19,389
So you believe me?
433
00:34:19,590 --> 00:34:20,590
Yeah.
434
00:34:21,350 --> 00:34:22,530
I've got to get word to the others.
435
00:34:23,510 --> 00:34:24,770
I've got to get Larissa out.
436
00:34:25,969 --> 00:34:27,949
Everyone will be incinerated by the next
transfer.
437
00:34:28,190 --> 00:34:30,949
You've got half the city's population to
worry about. I mean, one person is
438
00:34:30,949 --> 00:34:34,150
hardly a priority here. Now, Winston,
you don't understand. We worked together
439
00:34:34,150 --> 00:34:35,109
on the project.
440
00:34:35,110 --> 00:34:37,989
She knows back doors into their computer
system. Weaknesses they're not even
441
00:34:37,989 --> 00:34:38,848
aware of.
442
00:34:38,850 --> 00:34:40,389
Together we could shut the system down.
443
00:34:41,230 --> 00:34:42,889
I'm taking a great risk doing this.
444
00:34:43,210 --> 00:34:46,310
She's the first step. With her, we could
release everyone from stasis.
445
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
It's now or never.
446
00:35:25,550 --> 00:35:27,350
Both places clocked at 6 a .m. Friday.
447
00:35:27,870 --> 00:35:31,550
One thing you should know, the system
runs a self -diagnostic at random
448
00:35:31,550 --> 00:35:33,850
intervals. You may notice the clock's
out of sync with others.
449
00:35:34,330 --> 00:35:37,610
What does that mean? Once we initiate
the waking mixture, the system could
450
00:35:37,610 --> 00:35:39,110
detect and sound the alarm.
451
00:35:41,430 --> 00:35:42,430
Lock reset.
452
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
Space is fluid.
453
00:35:44,390 --> 00:35:45,390
Shut down.
454
00:35:46,170 --> 00:35:47,390
Awakening mixture flying.
455
00:35:48,530 --> 00:35:49,530
Sound the alarm!
456
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Larissa, wake up.
457
00:35:58,290 --> 00:36:00,010
Larissa, please, you've got to wake up.
458
00:36:03,350 --> 00:36:04,930
Eric? Yeah, it's me.
459
00:36:08,270 --> 00:36:09,270
Let's go.
460
00:36:10,830 --> 00:36:11,830
What happened?
461
00:36:11,930 --> 00:36:12,930
We're getting out of here.
462
00:36:16,670 --> 00:36:18,430
You know we can't go back to our
quarters.
463
00:36:20,530 --> 00:36:21,690
They'll be looking for us.
464
00:36:23,250 --> 00:36:24,710
I'm thinking that I pushed you.
465
00:36:43,340 --> 00:36:44,340
But we need Larissa.
466
00:36:44,380 --> 00:36:47,440
We've only got a few hours left to hack
into the elite's computer system and
467
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
expose those flaws.
468
00:36:48,760 --> 00:36:49,760
We've got to act quickly.
469
00:36:53,160 --> 00:36:54,880
Nobody move! You're all a rat!
470
00:37:04,320 --> 00:37:06,200
Winston, you all right?
471
00:37:07,580 --> 00:37:10,260
These old bones have been through a lot
worse.
472
00:37:10,840 --> 00:37:12,140
What did they do with Larissa?
473
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
No.
474
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
I'm sorry.
475
00:37:21,980 --> 00:37:22,980
Listen to me.
476
00:37:25,880 --> 00:37:27,980
They haven't figured out who I am yet.
477
00:37:29,180 --> 00:37:30,300
But make no mistake.
478
00:37:30,640 --> 00:37:32,220
They won't hesitate to kill us all.
479
00:37:32,820 --> 00:37:34,840
You, me, Larissa.
480
00:37:36,440 --> 00:37:38,120
Not to mention your informant.
481
00:37:40,680 --> 00:37:42,660
They believe someone in the elite is a
traitor.
482
00:37:44,220 --> 00:37:45,640
Someone you apparently know.
483
00:37:46,300 --> 00:37:49,460
Someone who sent access codes to
restricted areas.
484
00:37:51,020 --> 00:37:52,640
We've got to find a way to warn him.
485
00:37:53,600 --> 00:37:56,320
He may be our only hope. This struggle
doesn't end here.
486
00:37:57,160 --> 00:37:59,420
No, no, no, Woodson, I have no idea.
487
00:38:01,540 --> 00:38:03,420
You must have some idea.
488
00:38:03,940 --> 00:38:06,260
No, no, Woodson, the number just
appeared on my computer.
489
00:38:06,780 --> 00:38:07,800
I thought it was you.
490
00:38:08,650 --> 00:38:13,150
And even if I had a name, how would we
contact them? I have a feeling they're
491
00:38:13,150 --> 00:38:16,230
going to release me, hoping I'll lead
them to the rest of our cell.
492
00:38:16,770 --> 00:38:21,310
Look, Eric, if you come to face it, they
could kill Marissa.
493
00:38:22,810 --> 00:38:25,190
And God knows what they'll do to her
first.
494
00:38:31,210 --> 00:38:36,410
The safe house that you brought us to.
495
00:38:38,890 --> 00:38:40,050
No one followed us there.
496
00:38:41,650 --> 00:38:42,950
How did they find us?
497
00:38:43,350 --> 00:38:45,530
What does that matter? The important
thing is they did.
498
00:38:45,790 --> 00:38:49,710
And why were you so anxious to debrief
Larissa about the weaknesses in the
499
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
Stasis computer?
500
00:38:50,970 --> 00:38:52,890
Well, you're the one that said the
information was invaluable.
501
00:38:54,130 --> 00:38:55,130
Yeah, but for who?
502
00:38:56,030 --> 00:38:58,470
The resistance or the elite?
503
00:39:00,210 --> 00:39:01,410
What are you getting at?
504
00:39:03,510 --> 00:39:07,390
You see what they've done?
505
00:39:08,110 --> 00:39:10,070
They've succeeded in turning us against
each other.
506
00:39:11,250 --> 00:39:13,230
We've been against each other from the
beginning.
507
00:39:16,030 --> 00:39:20,470
If you really are one of us, then they
won't care about you.
508
00:39:22,430 --> 00:39:27,930
You stupid bastard.
509
00:39:28,590 --> 00:39:30,950
You have no idea who you're screwing
with.
510
00:39:32,330 --> 00:39:36,870
I want to know the name of the person
who gave you the access codes.
511
00:39:49,870 --> 00:39:50,870
Let's do it the hard way.
512
00:40:02,270 --> 00:40:04,650
I'm all right.
513
00:40:09,950 --> 00:40:11,130
Why are you doing this?
514
00:40:11,490 --> 00:40:16,410
It's better than the officer. He's an
operative. I told you alphas and betas
515
00:40:16,410 --> 00:40:18,610
don't make good matches, Eric, but you
didn't listen.
516
00:40:19,120 --> 00:40:21,160
So you're just going to sit by and watch
out for the murder?
517
00:40:21,800 --> 00:40:23,060
Ethics don't interest me.
518
00:40:23,380 --> 00:40:24,900
Much too murky to my taste.
519
00:40:25,540 --> 00:40:28,480
Right now, what we care about is the
name of the elite traitor.
520
00:40:29,540 --> 00:40:30,540
The Ripper.
521
00:40:31,120 --> 00:40:33,980
You could end this, and then the two of
you could be together.
522
00:40:34,680 --> 00:40:36,200
You see, my job is simple.
523
00:40:36,700 --> 00:40:38,000
To extract information.
524
00:40:38,980 --> 00:40:42,080
And I've been given considerable
latitude in how I get it.
525
00:40:44,240 --> 00:40:45,320
No, Eric, no.
526
00:40:46,220 --> 00:40:47,220
Don't tell him anything.
527
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Can you admit you know?
528
00:40:48,970 --> 00:40:52,590
I want the name of the informant, and
then we shall continue our little
529
00:40:52,590 --> 00:40:54,730
conversation about the flaws in our
computer system.
530
00:40:56,490 --> 00:40:59,790
All stations alert. Security breach 11
-5.
531
00:41:01,110 --> 00:41:02,110
Kill her.
532
00:41:02,830 --> 00:41:05,510
No! Don't take her from me! No! No!
533
00:41:06,070 --> 00:41:09,290
The name of the informant! No!
534
00:41:09,610 --> 00:41:11,030
No! All stations alert.
535
00:41:57,100 --> 00:41:59,880
Twice the population after the same
resources.
536
00:42:02,100 --> 00:42:04,300
There'll have to be sacrifices.
537
00:42:05,060 --> 00:42:06,400
But at least they'll be voluntary.
538
00:42:07,380 --> 00:42:08,880
It's what we've been fighting for.
539
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
So what happens now?
540
00:42:12,420 --> 00:42:13,420
It's a new era.
541
00:42:14,780 --> 00:42:18,000
I don't think anyone's going to be too
anxious to repeat the same mistakes.
542
00:42:18,760 --> 00:42:21,020
All these years, they've taken half our
lives.
543
00:42:22,410 --> 00:42:25,110
Well, maybe that's the price we had to
pay so that it doesn't happen again.
544
00:42:25,510 --> 00:42:26,810
The price of freedom.
545
00:42:28,290 --> 00:42:34,390
Unless humankind awakens to the need to
preserve its future, it may one day find
546
00:42:34,390 --> 00:42:37,450
itself asleep for eternity.
547
00:42:48,270 --> 00:42:49,750
Next on Ply 5.
548
00:42:50,200 --> 00:42:51,840
Project Shadow Chaser.
549
00:42:57,720 --> 00:42:58,940
Hey!
550
00:43:17,390 --> 00:43:20,310
Someone's planning on uploading all
their minds onto the internet.
551
00:43:21,650 --> 00:43:24,350
You're going to stop the clock. It's the
only way. But what's going?
552
00:43:24,570 --> 00:43:28,370
You can't get back out again. Just do
it. The sci -fi premiere of Max Knight
553
00:43:28,370 --> 00:43:29,370
Ultra Spy.
554
00:43:29,610 --> 00:43:31,850
Sunday at 9 on Sci -Fi.
41297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.