All language subtitles for The Outer Limits s06e07 Seeds of Destruction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 Bless you. 2 00:01:31,560 --> 00:01:33,460 Allergies. That's right, allergies. 3 00:01:36,360 --> 00:01:40,560 Eddie, why don't you start feeding the doggies? Okay, feed the doggies. 4 00:01:41,660 --> 00:01:43,660 Get the food and feed the doggies. 5 00:01:45,100 --> 00:01:46,220 So, what's the matter? 6 00:01:47,840 --> 00:01:49,080 It's Carrie. 7 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 They found a tumor on her liver. 8 00:01:52,580 --> 00:01:53,780 I'm so sorry. 9 00:01:55,140 --> 00:01:58,580 And the air conditioning is broken, but I did make a call. 10 00:01:58,990 --> 00:02:03,070 And Mr. Rivers is here to see you. He found something in his field he wants to 11 00:02:03,070 --> 00:02:04,070 show you. 12 00:02:21,530 --> 00:02:24,690 Fully developed fifth limb emanating from tumorous growth. 13 00:02:29,930 --> 00:02:34,190 Third incident of animal tumors in and around cornfield in the past three 14 00:02:34,190 --> 00:02:40,170 Unidentified skeletal anomaly 15 00:02:40,170 --> 00:02:47,930 Once 16 00:02:47,930 --> 00:02:51,090 again everything consistent with rampant accelerated cell growth 17 00:02:51,090 --> 00:02:57,110 Check incidence of feline teratoma 18 00:04:16,810 --> 00:04:18,510 There's nothing wrong with your television. 19 00:04:18,769 --> 00:04:24,390 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 20 00:04:24,730 --> 00:04:31,270 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 21 00:04:31,270 --> 00:04:37,890 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 22 00:04:38,450 --> 00:04:43,830 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 23 00:04:46,540 --> 00:04:52,020 For the next hour, we will control all that you see and hear. 24 00:04:58,360 --> 00:05:04,980 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 25 00:05:04,980 --> 00:05:08,720 inner mind to the outer limits. 26 00:05:14,540 --> 00:05:17,680 What we will become are determined by our actions. 27 00:05:18,300 --> 00:05:24,500 But are those actions planting the seeds of our salvation or destruction? 28 00:05:24,940 --> 00:05:27,920 We caught humans throughout the weekend with no lead up in sight. 29 00:05:28,300 --> 00:05:32,580 Today's weather brought to you by Macro Seed. Working hand in hand with farmers 30 00:05:32,580 --> 00:05:34,660 today for a better Hobbs tomorrow. 31 00:05:35,240 --> 00:05:36,340 Over to you, Harold. 32 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 Thanks very much, Janice. 33 00:05:43,580 --> 00:05:44,880 Neighbor called in this morning. 34 00:05:45,300 --> 00:05:46,500 This is how we found him. 35 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Hey, Bob. 36 00:05:48,740 --> 00:05:49,740 Hey, Linda. 37 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 Careful. 38 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 May I? 39 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Yeah. 40 00:06:04,660 --> 00:06:06,980 Let the coroner's office know we're ready to transport. 41 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Hey, Linda. 42 00:06:09,320 --> 00:06:10,680 He's got lumps on his face. 43 00:06:23,820 --> 00:06:24,900 I thought I could handle that. 44 00:06:31,220 --> 00:06:35,640 All I'm saying is, if we want to start a family, maybe Eddie would be better off 45 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 in a home or special facility where they can really take care of him. I don't 46 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 want to do that. 47 00:06:39,800 --> 00:06:43,360 Linda, Carol and Fred were talking about a home before they got killed. You know 48 00:06:43,360 --> 00:06:45,480 that. Eddie's my nephew, Rex. 49 00:06:45,880 --> 00:06:48,140 He's family. I have to take care of him. 50 00:06:49,380 --> 00:06:50,720 Maybe we could get some help. 51 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 Just a couple of days a week. It might help take some of the pressure off. We 52 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 can't afford it. 53 00:06:55,760 --> 00:06:58,120 We turned our lives upside down to come here and help him. 54 00:06:59,400 --> 00:07:01,560 I was lucky to get a job at Macro Seed. 55 00:07:03,160 --> 00:07:06,080 I'll never make as much as a lawyer in private practice here. The town's too 56 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 small. I know. 57 00:07:21,200 --> 00:07:22,860 Hey, none of that. You might catch something. 58 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 I already have. 59 00:07:24,720 --> 00:07:26,400 Don't forget about the church rummage sale. 60 00:07:26,740 --> 00:07:28,120 I'm counting on both of you to help. 61 00:07:28,420 --> 00:07:30,560 Don't tell me Gay roped you into it again this year? 62 00:07:31,380 --> 00:07:32,380 Oh, didn't you hear? 63 00:07:34,020 --> 00:07:35,740 Gay's in the hospital up in Springfield. 64 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 Tumor. 65 00:07:39,660 --> 00:07:44,080 Just, uh... had a pain in her side. 66 00:07:44,360 --> 00:07:47,320 And the next thing you know, way. 67 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 I'm so sorry. 68 00:07:52,700 --> 00:07:59,560 It's benign, but at her age, it's... So I'm doing the rummage sale this year. 69 00:08:00,380 --> 00:08:03,100 So you all really better be there. 70 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 We'll be there, Doc. 71 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 Hi, Eddie. 72 00:08:06,160 --> 00:08:08,100 I'll save the heavy lifting for you. Okay. 73 00:08:44,300 --> 00:08:46,780 And as soon as I get the results, I'll call you. 74 00:08:47,440 --> 00:08:49,060 It just came on so sudden. 75 00:08:49,580 --> 00:08:51,940 It's worrisome and unusual. 76 00:08:52,620 --> 00:08:57,160 But these kind of bone growths are usually self -limiting. They only go so 77 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 Then they stop. 78 00:08:59,200 --> 00:09:00,660 Then we have to look at our options. 79 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Thank you, Dr. Wells. 80 00:09:04,080 --> 00:09:08,740 Meanwhile... Matt, I want to put some dressing on this. 81 00:09:37,069 --> 00:09:39,010 Maybe I should kiss it and make it bigger. 82 00:10:46,220 --> 00:10:47,740 Hey, Sal, you want to eat in or out? 83 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 In. Hey. 84 00:10:52,140 --> 00:10:54,600 Or we could break in the backseat of my new car. 85 00:10:54,860 --> 00:10:55,860 Stop. 86 00:10:56,700 --> 00:10:58,720 What's the matter? You think your husband's going to catch us? 87 00:11:00,020 --> 00:11:02,780 Kind of reminds you of the storeroom in Chemistry, doesn't it? 88 00:11:03,100 --> 00:11:04,720 Except we're not 17 anymore. 89 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 You're right. 90 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Now we know more. 91 00:11:09,280 --> 00:11:11,080 Sally, we'll be back with lunch soon. 92 00:11:11,540 --> 00:11:12,820 And maybe we should... 93 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 accelerate this process. 94 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 Did you hear about Matt Hooper? 95 00:11:17,120 --> 00:11:19,820 Yeah. And Carrie Lattimore has a teratoma on her liver. 96 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 Yeah. 97 00:11:21,940 --> 00:11:23,320 Why are we talking about this? 98 00:11:23,720 --> 00:11:25,400 Because you work at Macro Seed. 99 00:11:26,020 --> 00:11:27,420 You think it's from the corn? 100 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Why not? 101 00:11:30,220 --> 00:11:31,780 Because we tested it. That's why. 102 00:11:32,360 --> 00:11:33,980 All right. We'll take a look at this cat. 103 00:11:37,400 --> 00:11:40,520 Fibrosacoma is rare in cats. 104 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Maybe 1 in 10 ,000 get it. 105 00:11:44,020 --> 00:11:47,380 This is the third animal with massive tumors that's come across my table 106 00:11:47,380 --> 00:11:49,940 recently. And they've all been found in the cornfields. 107 00:11:50,760 --> 00:11:54,240 And look at this. It's more like a teratoma. 108 00:11:55,280 --> 00:11:58,380 Different cells randomly growing abnormal tissues together. 109 00:11:59,380 --> 00:12:01,820 It's kind of weird that all of this is happening right now, don't you think? 110 00:12:02,120 --> 00:12:04,360 And Old Man River's tumors, they were the same thing. 111 00:12:05,200 --> 00:12:08,260 They're all accelerated growth, just like the TX -40. 112 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Okay. 113 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 You got me. 114 00:12:12,340 --> 00:12:13,420 I'm actually an alien. 115 00:12:14,160 --> 00:12:19,280 We mutated the core in to meet our special nutritional needs, but it's 116 00:12:19,280 --> 00:12:21,960 unfortunate that you earthlings, you know, can't handle it. Look, I'm serious 117 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 about this. 118 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 Couldn't it happen? 119 00:12:24,720 --> 00:12:29,040 I'll tell you what the biochemists tell me, okay? And you can trust me, because, 120 00:12:29,140 --> 00:12:30,660 well, I'm a lawyer. 121 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Harold. Yes. 122 00:12:33,200 --> 00:12:37,560 The corn has been genetically altered. And yes, TX40 was designed for 123 00:12:37,560 --> 00:12:42,360 accelerated growth, but it cannot cross to humans or cats or other plants. 124 00:12:42,580 --> 00:12:44,020 But it's all so sudden. 125 00:12:46,080 --> 00:12:49,520 Linda, stuff like this, unfortunately, happens every day. 126 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 No. 127 00:12:53,880 --> 00:12:56,280 How about a little acceleration of our own? 128 00:12:56,580 --> 00:12:58,860 No. No, just a little. 129 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Hmm? 130 00:14:16,720 --> 00:14:23,440 hell do you want you come in here again you're gonna wish to god you hadn't been 131 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 born 132 00:15:03,440 --> 00:15:06,260 And so Donald went back to his cave. Hey. Hey. 133 00:15:08,680 --> 00:15:12,920 All the other dinosaurs cheered and said that Donald was the bravest dinosaur in 134 00:15:12,920 --> 00:15:14,040 the whole wide jungle. 135 00:15:16,560 --> 00:15:18,880 Called your office today to see if you want to go to lunch. 136 00:15:20,060 --> 00:15:21,360 I must have been in the bathroom. 137 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 Yeah, I guess so. 138 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 Read Donald. 139 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Okay, Eddie. 140 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 Read Donald. 141 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Sure. 142 00:15:34,810 --> 00:15:36,310 Donald's Great Big Day. 143 00:15:38,450 --> 00:15:43,810 Donald was a dinosaur. He wasn't as big as Albert the Allosaur, but he was much 144 00:15:43,810 --> 00:15:46,430 taller than Peter the Protoceratops. 145 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 All I'm saying is, don't you want to have kids? 146 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Of course. 147 00:16:10,080 --> 00:16:12,900 But I don't want to have one until this thing gets sorted out. 148 00:16:13,180 --> 00:16:15,000 Well, that's ridiculous. You're overreacting. 149 00:16:16,720 --> 00:16:18,320 Something is happening, Rex. 150 00:16:18,760 --> 00:16:24,920 One day old man Rivers is fine, and the next he... He looks like a monster and 151 00:16:24,920 --> 00:16:26,040 blows his head off. 152 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 We have to move before something happens to us. 153 00:16:29,100 --> 00:16:30,380 Back to Kansas City? 154 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Anywhere. 155 00:16:32,590 --> 00:16:35,690 The longer I wait to have a baby, the greater the chance of birth defects. 156 00:16:36,790 --> 00:16:37,790 Look at Eddie. 157 00:16:38,110 --> 00:16:41,850 Linda. Well, he'll never be like other kids. He's never going to have a chance. 158 00:16:42,830 --> 00:16:45,930 Maybe the best thing is to put Eddie in a home with other kids like him. 159 00:16:48,230 --> 00:16:49,890 Oh, sweetie, I'm sorry. I didn't mean it. 160 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 I didn't mean it. 161 00:17:17,660 --> 00:17:18,920 I don't want to go away. 162 00:17:19,220 --> 00:17:22,839 No, you're not going to go away. I promise you're going to be with us 163 00:17:23,500 --> 00:17:24,760 Mommy and Daddy went away. 164 00:17:25,660 --> 00:17:28,540 Well, that's true, but you're not going to go. 165 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 We love you too much to let you go. 166 00:17:31,280 --> 00:17:32,700 Yeah, you're stuck with us, buddy. 167 00:17:36,040 --> 00:17:40,180 I miss your fuzzy turtle. 168 00:17:40,840 --> 00:17:41,980 Yes, of course. 169 00:17:43,320 --> 00:17:45,380 You want to go to the game tonight? 170 00:17:46,030 --> 00:17:47,030 And pancakes? 171 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 And pancakes. 172 00:18:01,270 --> 00:18:07,710 Computer model indicates 173 00:18:07,710 --> 00:18:11,170 mutating cells increase exponentially under ideal conditions. 174 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Rex? 175 00:19:01,410 --> 00:19:03,030 Eddie? What's the matter? 176 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 Eddie? 177 00:19:05,790 --> 00:19:08,050 Oh, my God. 178 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 Oh, my God. 179 00:19:11,470 --> 00:19:12,970 It's okay. 180 00:19:13,550 --> 00:19:14,549 It's okay. 181 00:19:14,550 --> 00:19:15,610 Everything's going to be okay. 182 00:19:17,310 --> 00:19:19,690 I can't see too good. 183 00:19:19,970 --> 00:19:22,310 I know. I know, but I'm going to fix that, okay? 184 00:19:22,750 --> 00:19:23,790 I'll fix that. 185 00:19:24,530 --> 00:19:25,530 Where's Rex? 186 00:19:26,630 --> 00:19:28,410 He's at the game. 187 00:19:28,810 --> 00:19:30,070 He walked home all alone? 188 00:19:30,810 --> 00:19:33,630 I got lost in the game and I couldn't find him. 189 00:19:34,430 --> 00:19:35,850 So I came home. 190 00:19:39,690 --> 00:19:41,110 It's okay. It's okay. 191 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 It's okay. 192 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 It's okay. 193 00:19:48,310 --> 00:19:49,310 Doc. Doc. 194 00:19:57,740 --> 00:20:00,580 I've got to talk to you. Linda, I have patients waiting. 195 00:20:00,800 --> 00:20:01,880 You know where I was all night? 196 00:20:02,660 --> 00:20:03,700 Springfield, with Eddie. 197 00:20:04,200 --> 00:20:06,420 He's got lumps on his head like old man Rivers. 198 00:20:07,240 --> 00:20:08,400 Oh, my God. 199 00:20:08,980 --> 00:20:10,320 Don't you see what's happening, Doc? 200 00:20:11,220 --> 00:20:15,460 Carrie Lattimore, old man Rivers, gay Herman, terror actin, Matt Hooper, 201 00:20:15,540 --> 00:20:19,240 all of them have these tumors that have just suddenly appeared. 202 00:20:19,680 --> 00:20:22,000 It's obviously something that was introduced to the environment. 203 00:20:22,320 --> 00:20:24,060 What else could it be but the TX -40? 204 00:20:24,480 --> 00:20:27,640 Linda, some people are going to get these things, no matter what. No matter 205 00:20:27,640 --> 00:20:28,760 what, it just happens. 206 00:20:29,220 --> 00:20:30,360 Not this quickly. 207 00:20:33,160 --> 00:20:38,420 You probably don't remember this, but after you left for college in the big 208 00:20:38,420 --> 00:20:39,420 city, 209 00:20:39,460 --> 00:20:41,400 Hobson was a dying town. 210 00:20:42,500 --> 00:20:47,360 Macro Seat saved it. They paid top dollar, better than top dollar, to rent 211 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 fields. 212 00:20:48,940 --> 00:20:55,260 TX -40 is safe. So before we go kicking up a ruckus, let's get some facts first, 213 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 okay? 214 00:20:56,780 --> 00:21:00,920 TX -40 is hurting people, Doc. Then how come I don't have it? Or you? We breathe 215 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 the same air. 216 00:21:02,000 --> 00:21:04,360 Now think about the people that you've mentioned. 217 00:21:04,740 --> 00:21:08,240 Some of them live close to the cornfields. Others live far away. 218 00:21:08,320 --> 00:21:09,580 downwind, sidewind. Whatever. 219 00:21:10,340 --> 00:21:14,760 There isn't any pattern. Ergo, it's not happening. Or maybe we're missing 220 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 something. 221 00:21:16,800 --> 00:21:18,140 How long have I known you? 222 00:21:19,220 --> 00:21:20,520 As long as I can remember. 223 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 Pretty long time, right? 224 00:21:22,820 --> 00:21:25,560 So I'm going to make the presumption that I know you pretty well. 225 00:21:26,730 --> 00:21:27,950 I know what you're doing. 226 00:21:29,130 --> 00:21:30,130 But you don't have to. 227 00:21:31,050 --> 00:21:32,050 What am I doing? 228 00:21:32,490 --> 00:21:35,890 Trying to prove that you're better than your mom. But this isn't about my mama. 229 00:21:36,270 --> 00:21:37,590 It's about people getting sick. 230 00:21:47,210 --> 00:21:50,130 I need to see the research on TX -40. 231 00:21:50,870 --> 00:21:53,470 They're not going to let me show you that. That's proprietary information. 232 00:21:53,470 --> 00:21:54,590 talking about Eddie Rex. 233 00:21:54,970 --> 00:21:55,919 I know. 234 00:21:55,920 --> 00:21:57,620 I helped drive him to Springfield last night, remember? 235 00:21:58,460 --> 00:21:59,480 I have to know. 236 00:22:11,140 --> 00:22:14,320 Hey, mind to grab some lunch? No, thanks. 237 00:22:14,660 --> 00:22:15,660 Get this done. 238 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Boss of mine. 239 00:22:36,650 --> 00:22:37,650 Maybe we should talk. 240 00:22:51,490 --> 00:22:53,350 You could have got Rex fired today, you know. 241 00:22:54,050 --> 00:22:56,290 If it hadn't been me who saw him, he'd be toast. 242 00:22:57,490 --> 00:22:58,490 You're right. 243 00:22:59,290 --> 00:23:01,630 But that's not the only reason you called us both in here. 244 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 No. 245 00:23:04,750 --> 00:23:08,750 I also want to impress upon you the importance of what you're doing, or 246 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 doing. 247 00:23:10,570 --> 00:23:12,090 TX -40 is safe, Linda. 248 00:23:12,970 --> 00:23:16,910 But bad PR is going to kill it just as dead as if it was causing these things. 249 00:23:17,210 --> 00:23:18,189 I know. 250 00:23:18,190 --> 00:23:20,590 Well, that's why you've got to be careful about what you say. 251 00:23:21,850 --> 00:23:23,830 You can never take back bad publicity. 252 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 That's what I said. 253 00:23:26,090 --> 00:23:28,870 Not to mention, Macro Seat has been very good to all of us. 254 00:23:29,570 --> 00:23:31,350 And we want to keep it that way. 255 00:23:35,820 --> 00:23:37,380 So, that's why I'm going to let you see this. 256 00:23:38,360 --> 00:23:39,800 I already cleared it with the big boys. 257 00:23:41,340 --> 00:23:43,880 So, please read it before you do anything else. 258 00:23:45,100 --> 00:23:46,700 I think it'll put your mind at ease. 259 00:23:47,740 --> 00:23:49,120 It's the data on TX -40. 260 00:23:49,960 --> 00:23:51,160 Pure and unadulterated. 261 00:23:52,580 --> 00:23:53,960 And you can draw your own conclusions. 262 00:23:57,480 --> 00:23:58,480 Thank you. 263 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 Thanks, Harold. 264 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 No problem. 265 00:24:13,930 --> 00:24:16,690 There are two main ways to genetically alter plants. 266 00:24:17,250 --> 00:24:23,290 One is to shoot plant cells with a particle gun. They use microscopic 267 00:24:23,290 --> 00:24:26,030 coated with the DNA they want to add. 268 00:24:26,770 --> 00:24:30,650 The other way to insert the appropriate new genes is to use a bacterium. 269 00:24:32,930 --> 00:24:38,610 Agrobacterium tumefaciens, which this first altered itself, and then it 270 00:24:38,610 --> 00:24:40,930 the new genes into the target plant. 271 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 What happened? 272 00:24:45,480 --> 00:24:50,680 All their crossover tests were performed on corn that was altered through 273 00:24:50,680 --> 00:24:56,860 radiation. But after the tests, someone decided that bacteria was to be used 274 00:24:56,860 --> 00:24:57,860 instead. 275 00:24:58,480 --> 00:25:03,960 It was probably somebody in accounting who figured that it would be cheaper. 276 00:25:04,960 --> 00:25:10,220 All I can say is, bacteria is a living thing. It mutates on its own. You can't 277 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 control it completely. 278 00:25:12,490 --> 00:25:14,710 You know what tumorfations means? 279 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 Tumor -inducing. 280 00:25:18,290 --> 00:25:22,950 Now, according to this, they're supposed to remove the tumor -inducing part 281 00:25:22,950 --> 00:25:24,130 before they use the bacteria. 282 00:25:25,090 --> 00:25:26,690 But like I said, it's a living thing. 283 00:25:27,590 --> 00:25:30,710 It might have found a way to sneak around it. 284 00:25:51,050 --> 00:25:52,430 How could you do this? Do what? 285 00:25:52,770 --> 00:25:56,750 You do tests on the TX -41 and then you completely ignore doing them again once 286 00:25:56,750 --> 00:25:59,810 you've made major changes and switched to using bacteria to alter it? 287 00:26:00,110 --> 00:26:03,290 Linda, it wasn't... Bacteria that can change on its own that's completely... 288 00:26:03,290 --> 00:26:04,590 don't use bacteria anymore. 289 00:26:06,030 --> 00:26:09,490 What? Well, we didn't want to take the slightest chance. If you had taken the 290 00:26:09,490 --> 00:26:12,650 time to read the rest of the document, you'd see we phased that out. 291 00:26:13,630 --> 00:26:15,090 It wasn't worth the money we'd save. 292 00:26:16,670 --> 00:26:17,690 Cooler heads prevailed. 293 00:26:18,750 --> 00:26:19,830 It's all right there. 294 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 I'm sorry. 295 00:26:25,420 --> 00:26:26,420 Apology accepted. 296 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Don't. 297 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Don't. 298 00:26:38,460 --> 00:26:39,460 Why not? 299 00:26:39,920 --> 00:26:41,280 Because I don't want to. 300 00:26:43,420 --> 00:26:44,420 All right. 301 00:26:45,220 --> 00:26:46,220 All means no. 302 00:27:27,020 --> 00:27:28,260 I can smell his aftershave. 303 00:27:30,100 --> 00:27:31,560 No, it's just my perfume. 304 00:27:35,100 --> 00:27:36,780 I think I wouldn't find out. 305 00:27:38,800 --> 00:27:42,760 Sally Laddams or Harold leaving your office two days ago at lunchtime. That's 306 00:27:42,760 --> 00:27:45,860 why you didn't answer my phone call. You were too busy screwing him. 307 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Weren't you? 308 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 God, you stink of them. 309 00:27:52,160 --> 00:27:53,900 I called your office tonight. You didn't answer. 310 00:27:54,410 --> 00:27:55,570 I was with Doc Wells. 311 00:27:55,910 --> 00:27:58,310 Fine, let's call him right now and ask him what time you left. 312 00:27:58,690 --> 00:28:02,070 Then I went to go talk to Harold about the T -Export. Oh, and that's why I can 313 00:28:02,070 --> 00:28:03,470 smell his aftershave all over you. 314 00:28:05,190 --> 00:28:07,390 Why do you do this? What are you trying to do? 315 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 Beat your mom? 316 00:28:10,530 --> 00:28:12,250 I slept with more guys than she did. 317 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 No. 318 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Why do you do it? 319 00:28:19,910 --> 00:28:22,850 We love each other. That's why we got married. 320 00:28:30,520 --> 00:28:31,860 No. No. 321 00:28:36,080 --> 00:28:37,120 You stay away from me. 322 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 I'm sorry. 323 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 No. Yeah, we're fine. 324 00:28:48,080 --> 00:28:49,340 Fortunately, we did the right thing. 325 00:28:50,180 --> 00:28:51,180 Yeah, absolutely. 326 00:28:51,240 --> 00:28:54,240 It would have been a very bad thing. It's true, but facts don't lie. 327 00:28:55,060 --> 00:28:56,060 Yeah, we did good. 328 00:28:56,240 --> 00:28:57,300 Score one for our side. 329 00:28:57,960 --> 00:28:59,540 Yeah, I'll let you know if anything else happens. 330 00:29:00,090 --> 00:29:00,709 Okay, right. 331 00:29:00,710 --> 00:29:01,710 Bye. 332 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 Hey, man. 333 00:29:08,470 --> 00:29:09,470 Harold, 334 00:29:14,170 --> 00:29:15,170 what happened? 335 00:29:16,590 --> 00:29:17,590 Rex. 336 00:29:18,270 --> 00:29:21,110 Thanks for the warning, by the way. I didn't know that... No, you never do. 337 00:29:22,190 --> 00:29:24,090 You're always thinking about yourself and no one else. 338 00:29:24,650 --> 00:29:25,650 That's not true. 339 00:29:27,290 --> 00:29:28,290 Really? 340 00:29:28,680 --> 00:29:29,920 Well, you ever think about me? 341 00:29:32,460 --> 00:29:33,540 You ever think about us? 342 00:29:33,940 --> 00:29:37,680 You ever lie in bed at night and dreaming about us being together? 343 00:29:39,380 --> 00:29:41,280 Having kids? Having a family? 344 00:29:43,600 --> 00:29:44,820 Taking vacations? 345 00:29:45,760 --> 00:29:48,360 Huh? Doing stupid things and laughing about them? 346 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 Do you? 347 00:29:52,780 --> 00:29:53,780 Sometimes. 348 00:29:59,479 --> 00:30:01,380 Sometimes. That's really encouraging, Linda. 349 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 What? 350 00:30:08,820 --> 00:30:12,240 Do you think that you were just another notch on the old bedpost? 351 00:30:12,880 --> 00:30:13,880 No. 352 00:30:16,400 --> 00:30:19,240 Is that what you tell yourself, so that you can let yourself off the hook? 353 00:30:20,040 --> 00:30:23,560 Harold doesn't care, so I don't care either? No, I don't say that. 354 00:30:24,100 --> 00:30:25,540 Then what do you say, because... 355 00:30:28,330 --> 00:30:29,650 I'm not psychic over here. 356 00:30:37,030 --> 00:30:38,030 Then I'm married. 357 00:30:40,270 --> 00:30:41,570 Well, you don't have to be. 358 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 I know. 359 00:30:47,890 --> 00:30:50,670 You know, maybe we've been looking on the wrong side of the equation. 360 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 What do you mean? 361 00:30:54,290 --> 00:30:56,810 When they tested the TX -40... 362 00:30:57,210 --> 00:30:58,290 With human DNA. 363 00:30:59,270 --> 00:31:01,010 Where did they find that DNA? 364 00:31:03,050 --> 00:31:05,470 Average white males. Middle -aged guys. 365 00:31:05,730 --> 00:31:09,750 And that's been the problem with a lot of medical drugs on the market today. 366 00:31:10,190 --> 00:31:13,130 Their tests are with average white males. 367 00:31:14,510 --> 00:31:20,090 Not women or kids or whatever. And what they've found is 368 00:31:20,090 --> 00:31:24,510 there are big differences in how the drugs react among the groups. 369 00:31:25,570 --> 00:31:28,390 So maybe the people who were affected aren't average. 370 00:31:29,030 --> 00:31:30,030 Exactly. 371 00:31:31,150 --> 00:31:35,690 Maybe they just have a predisposition to those things and TX -40 triggers it. 372 00:31:36,890 --> 00:31:39,030 That's why we haven't all been affected. 373 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 Yes. 374 00:31:43,490 --> 00:31:45,410 Or maybe it's something completely different. 375 00:31:49,110 --> 00:31:52,410 But the best thing to do is to look for patterns. What's everybody got in 376 00:31:52,410 --> 00:31:53,410 common? 377 00:31:54,250 --> 00:31:55,530 Well, what about hormones? 378 00:31:55,990 --> 00:31:57,290 Growth hormones. 379 00:31:57,510 --> 00:31:59,730 Carrie could have been going through a growth spurt. 380 00:32:00,550 --> 00:32:07,190 And Matt and Tara and Eddie are in their prime high -level hormone 381 00:32:07,190 --> 00:32:08,990 years. Raging hormones. 382 00:32:09,450 --> 00:32:10,450 Yes. 383 00:32:11,690 --> 00:32:14,390 Of course, that doesn't explain old man Rivers. 384 00:32:16,550 --> 00:32:17,550 Yeah. 385 00:32:18,410 --> 00:32:19,610 There's the rub again. 386 00:32:20,250 --> 00:32:22,270 Yeah. There's the rub. 387 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 You wanted proof? 388 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 Here it is. 389 00:33:35,380 --> 00:33:37,580 Carrie Lattimore has a teratoma on her liver. 390 00:33:37,780 --> 00:33:41,260 Eddie has lumps on his head. Matt, Tara, all of them are suffering from 391 00:33:41,260 --> 00:33:42,760 uncontrolled accelerated cell growth. 392 00:33:43,240 --> 00:33:45,180 And it's the TX40 that's causing it. 393 00:33:45,860 --> 00:33:48,660 Anyone who has an above average level of the human growth hormone is 394 00:33:48,660 --> 00:33:53,440 susceptible. Kids going through growth spurts, old men taking supplements, you 395 00:33:53,440 --> 00:33:54,319 name it. 396 00:33:54,320 --> 00:33:55,860 I think she's right, Harold. 397 00:34:02,480 --> 00:34:03,900 Unbelievable. I should call the board. 398 00:34:05,440 --> 00:34:06,680 We'll have to check this out. 399 00:34:07,660 --> 00:34:11,179 Can't, uh... Yeah, we'll have to check this out. 400 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 Good work. 401 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 Thank you. 402 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Harold Zimmer here. 403 00:35:06,480 --> 00:35:08,780 Our lab just finished running their first round of tests. 404 00:35:09,420 --> 00:35:11,120 We used some blood from that hooper. 405 00:35:11,440 --> 00:35:14,120 There doesn't seem to be any sign of TX -40 interacting with it. 406 00:35:14,460 --> 00:35:17,800 We're going to keep checking, but, well, we'll let you know. 407 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 Bye. 408 00:35:21,520 --> 00:35:26,000 Linda Duckwells, I called the lab up at Springfield to do a test on the blood 409 00:35:26,000 --> 00:35:31,740 sample from Mr. Rivers. They said the TX -40 didn't have any interaction with 410 00:35:31,740 --> 00:35:36,060 it. So, if it's not the corn tree... I don't know what it is. 411 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 cross to humans. 412 00:36:23,810 --> 00:36:24,950 Oh my god. 413 00:36:30,850 --> 00:36:31,610 Oh my 414 00:36:31,610 --> 00:36:38,450 god. 415 00:36:46,760 --> 00:36:48,480 Rex, I'm on my way to Doc Wells' house. 416 00:36:48,720 --> 00:36:51,120 Look, I don't want to worry you, but I think you should meet me there. 417 00:37:07,740 --> 00:37:08,740 It's not the corn. 418 00:37:08,980 --> 00:37:12,060 It's the milk that I changed. The corn DNA is transferred to the milkweed. 419 00:37:13,980 --> 00:37:14,919 Hello, Linda. 420 00:37:14,920 --> 00:37:15,940 I'm so surprised. 421 00:37:16,490 --> 00:37:17,490 What are you going to do? 422 00:37:17,570 --> 00:37:18,570 Shoot me, Harold? 423 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Maybe. 424 00:37:22,250 --> 00:37:23,250 Let's go. 425 00:37:26,390 --> 00:37:27,970 You always were determined, Lynn. 426 00:37:29,770 --> 00:37:31,490 That's why you were the captain of the cheerleaders. 427 00:37:32,850 --> 00:37:34,430 You weren't the best, but you were determined. 428 00:37:35,690 --> 00:37:38,290 You didn't get there first, but you always got there. 429 00:37:38,710 --> 00:37:39,710 So I'm right. 430 00:37:40,510 --> 00:37:41,510 Yeah, unfortunately. 431 00:37:42,860 --> 00:37:46,040 Our lab confirmed it this afternoon. It's the pollen from the milkweed. 432 00:37:46,700 --> 00:37:48,160 You can't cover this up. 433 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 Yes, I can. 434 00:37:49,980 --> 00:37:53,780 Yeah, I have to. See, we can't afford bad publicity, remember? 435 00:37:54,320 --> 00:38:00,160 We can't let some freak crossover mutation wipe out years of research and 436 00:38:00,160 --> 00:38:01,160 planning. 437 00:38:01,440 --> 00:38:03,180 We'll just get rid of the milkweed. 438 00:38:03,580 --> 00:38:04,580 No problem. 439 00:38:05,560 --> 00:38:09,340 You can't get rid of all the milkweed in the country, for God's sake. 440 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 I mean, even if you could. 441 00:38:12,170 --> 00:38:15,130 How could you guarantee that TX -40 wouldn't cross to something else? 442 00:38:16,670 --> 00:38:17,810 Good old Doc, huh? 443 00:38:18,290 --> 00:38:19,570 You're just too quick for me. 444 00:38:20,610 --> 00:38:21,770 Don't do this, Harold. 445 00:38:22,110 --> 00:38:23,530 You know what your problem is, Lynn? 446 00:38:24,190 --> 00:38:25,710 You're always searching for a crusade. 447 00:38:27,190 --> 00:38:29,490 Searching for something to fill up what's missing inside. 448 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 Make you important. 449 00:38:31,830 --> 00:38:34,090 Me, Rex, Eddie, your work. 450 00:38:34,930 --> 00:38:38,570 We're all just fuzzy little animals trying to fill the void. 451 00:38:39,880 --> 00:38:42,620 Now you got your teeth into something really big. 452 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 And you won't let go. 453 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 But you have to. 454 00:38:46,480 --> 00:38:49,180 No, I don't. It's too late, Harold. 455 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Look. 456 00:38:54,180 --> 00:38:57,680 I could put in a good word for Rex. I could get him transferred to Kansas 457 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Get him a raise. 458 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 Okay? You know, you guys could start over again. 459 00:39:02,380 --> 00:39:04,400 And get the best possible help for Eddie. 460 00:39:05,540 --> 00:39:06,780 Eddie is going to die. 461 00:39:07,340 --> 00:39:09,600 And it's all because of people like you playing God. 462 00:39:10,320 --> 00:39:11,540 I'm really sorry about that. 463 00:39:12,300 --> 00:39:13,940 But you could still start over. 464 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Screw you. 465 00:39:17,980 --> 00:39:19,540 Well, I'm going to take that as a no. 466 00:39:21,620 --> 00:39:22,880 Or you could change your mind. 467 00:39:25,480 --> 00:39:26,560 You have in the past. 468 00:39:28,380 --> 00:39:30,260 You don't care about anybody, do you? 469 00:39:32,600 --> 00:39:36,160 Actually, Doc, I care about the whole world. 470 00:39:37,480 --> 00:39:41,180 You know, when a disaster happens, doctors perform triage. 471 00:39:41,680 --> 00:39:46,460 Not everybody lives. You know that. The process is designed to maximize the 472 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 number of survivors. 473 00:39:47,680 --> 00:39:48,880 It's the same with medication. 474 00:39:49,620 --> 00:39:54,560 The FDA certifies thousands of drugs, knowing full well that a small but 475 00:39:54,560 --> 00:39:58,520 acceptable percentage of people will have a fatal reaction to them. Why? 476 00:40:00,380 --> 00:40:04,500 Because many, many more people will benefit. The cost is worth the benefit. 477 00:40:05,380 --> 00:40:09,590 TX40. He's worth the cost. And what's it going to cost you if it doesn't roll 478 00:40:09,590 --> 00:40:10,590 out? 479 00:40:10,770 --> 00:40:11,770 A few million. 480 00:40:13,090 --> 00:40:14,610 It's a miracle of stock options. 481 00:40:15,190 --> 00:40:16,930 You only care about yourself. 482 00:40:17,630 --> 00:40:19,530 It's a common disease these days. 483 00:40:20,070 --> 00:40:24,810 Unfortunately, the only thing I can prescribe for it is a long, hard look in 484 00:40:24,810 --> 00:40:26,370 mirror. It's a shame. 485 00:40:26,770 --> 00:40:29,350 Some people don't have the spine for it. 486 00:40:32,410 --> 00:40:34,370 Oh, I can do it, Doc. 487 00:40:34,670 --> 00:40:35,670 Yeah. 488 00:40:36,050 --> 00:40:39,350 Because I like what I see. 489 00:40:40,290 --> 00:40:41,690 More's the pity on you. 490 00:40:43,330 --> 00:40:44,330 Stop! 491 00:40:44,850 --> 00:40:47,730 Every great step demands sacrifice. 492 00:40:52,390 --> 00:40:53,390 Hey! 493 00:40:55,390 --> 00:40:56,390 Poor Doc. 494 00:40:57,710 --> 00:40:59,110 He was trying to save me. 495 00:41:00,090 --> 00:41:01,830 He came in here distraught. 496 00:41:02,800 --> 00:41:06,880 You felt that I was responsible for what happened to Eddie, and you couldn't 497 00:41:06,880 --> 00:41:09,100 accept it when I told you that TX -40 wasn't guilty. 498 00:41:10,260 --> 00:41:13,300 I tried to stop you, and you shot him. 499 00:41:15,540 --> 00:41:17,620 And I tried to wrestle the gun from you. 500 00:41:18,480 --> 00:41:20,660 It went off, killing you. 501 00:41:21,360 --> 00:41:23,020 But not before you shot me in the leg. 502 00:41:41,930 --> 00:41:42,930 I got your message. 503 00:41:43,450 --> 00:41:44,650 You all right? Yeah. 504 00:41:45,470 --> 00:41:47,330 I'm sorry. I'm sorry. 505 00:42:24,940 --> 00:42:30,840 Let us always remember, as we sow, so shall we reap. 36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.