All language subtitles for The Outer Limits s05e17 The Inheritors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,519 Come on. 2 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 It wasn't that bad. 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,200 It was terrible, my guys. You know, I just want to meet the guy who's got the 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,780 guts to charge two grand for a painting called Problems Day in Eleven. 5 00:00:25,020 --> 00:00:26,180 You did meet him. No. 6 00:00:27,080 --> 00:00:30,520 The guy with the greasy ponytail and the English accent. I didn't say anything 7 00:00:30,520 --> 00:00:31,339 terrible, did I? 8 00:00:31,340 --> 00:00:34,320 Well, it depends how you took the suggestion about the complimentary airs. 9 00:00:34,920 --> 00:00:39,100 Do you love me, Jacob? 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,820 Oh, yeah, more than all the bad art in the world. 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,300 I'm not kidding. 12 00:00:50,640 --> 00:00:52,100 I wouldn't want these to go to waste. 13 00:01:01,930 --> 00:01:03,750 I wish we hadn't sent out the invitations. 14 00:01:04,410 --> 00:01:08,210 We could drive all night to a tacky chapel in Vegas. 15 00:01:09,970 --> 00:01:13,090 Well, maybe Mr. Greasy ponytails had already administered them. 16 00:01:13,350 --> 00:01:14,350 Come on. 17 00:01:15,690 --> 00:01:16,690 Jacob, look. 18 00:01:20,670 --> 00:01:21,670 How is that? 19 00:01:23,650 --> 00:01:28,210 It seems like it's coming this way. 20 00:01:35,259 --> 00:01:36,259 Jacob? No. 21 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 Help! 22 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 Somebody help! 23 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 Oh, there he goes. 24 00:01:46,440 --> 00:01:49,020 Boy, that guy took one hell of a shot. 25 00:01:50,060 --> 00:01:51,260 It wasn't a bullet. 26 00:01:51,940 --> 00:01:55,280 According to the police report, he was hit by some kind of meteor fragment. 27 00:01:55,600 --> 00:01:56,539 Are you serious? 28 00:01:56,540 --> 00:01:58,680 Witnessed by his fiancée and a couple of bystanders. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,400 Talk about your number being up. 30 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Wax it won't. 31 00:02:04,020 --> 00:02:05,780 Whatever the hell it was, it might still be in there. 32 00:02:07,780 --> 00:02:10,699 You want, uh, I should start turning our friend here into a canoe? 33 00:02:10,900 --> 00:02:13,240 No, not yet. I just want to see how deeply the fragment blotched. 34 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Hold on. 35 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Hey, I think... 36 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 It sure looks like a bullet to me. 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,200 Not like any I've ever seen. 38 00:02:49,860 --> 00:02:51,240 Post -mortem reflux. 39 00:04:14,830 --> 00:04:16,730 There is nothing wrong with your television. 40 00:04:16,950 --> 00:04:19,529 Do not attempt to adjust the picture. 41 00:04:19,730 --> 00:04:22,410 We are now controlling the transmission. 42 00:04:22,650 --> 00:04:29,030 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 43 00:04:29,030 --> 00:04:35,350 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 44 00:04:35,890 --> 00:04:41,030 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 45 00:04:43,600 --> 00:04:48,940 For the next hour, we will control all that you see and hear. 46 00:04:53,360 --> 00:05:00,260 You are about to experience the awe and mystery which reaches 47 00:05:00,260 --> 00:05:04,900 from the deepest inner mind to the outer limits. 48 00:05:08,830 --> 00:05:15,130 From the time our earliest ancestors looked to the stars, we have wondered 49 00:05:15,130 --> 00:05:16,390 secrets they held. 50 00:05:17,350 --> 00:05:21,890 But will we be ready when those answers are disclosed? 51 00:05:22,350 --> 00:05:23,570 Well, I can see it in your face. 52 00:05:24,970 --> 00:05:25,970 You don't believe us. 53 00:05:26,890 --> 00:05:30,570 At the end of a long shift, I start seeing things, too. Something came out 54 00:05:30,570 --> 00:05:32,090 the wound in that man's head. All right? 55 00:05:33,270 --> 00:05:34,410 Now, we both saw it. 56 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 Yeah. 57 00:05:36,299 --> 00:05:37,279 Baby octopus. 58 00:05:37,280 --> 00:05:40,140 I believe I described it as a tentacle, not an octopus. 59 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Oh, sorry. 60 00:05:41,740 --> 00:05:43,660 And the blue glow? 61 00:05:44,060 --> 00:05:47,860 I guess that was what, a reading light? You think this is funny, Lieutenant? 62 00:05:48,140 --> 00:05:51,020 No, as a matter of fact, I don't. I told you this was going to happen. 63 00:05:52,220 --> 00:05:53,420 There was a meteor last night. 64 00:05:53,680 --> 00:05:57,440 Yeah, lit up the switchboard at 9 -1 -1. Your own witnesses claim that this man 65 00:05:57,440 --> 00:05:58,600 was hit by a fragment. 66 00:05:59,520 --> 00:06:02,000 Right? You saw the projectile I pulled out of his brain. 67 00:06:02,420 --> 00:06:04,740 Which I'm still not convinced didn't come from a weapon. 68 00:06:05,100 --> 00:06:10,140 So are you discounting the possibility that something, some biological 69 00:06:10,140 --> 00:06:13,660 contaminant entered this man's body along with this object? 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,300 I'm not discounting anything. 71 00:06:15,540 --> 00:06:18,120 I've got my men looking for Jacob Hardy even as we speak. 72 00:06:18,380 --> 00:06:19,660 I assume you checked his house? 73 00:06:22,260 --> 00:06:24,240 His fiancée was pretty distraught. 74 00:06:24,620 --> 00:06:27,560 First he's declared dead and now he's a missing person. 75 00:06:28,740 --> 00:06:31,900 You know, if his injuries are as severe as you say they are... 76 00:06:32,620 --> 00:06:35,080 Odds are he's already face down in an alley somewhere. 77 00:06:37,160 --> 00:06:38,540 I want my report filed. 78 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 It'll be filed. 79 00:06:42,840 --> 00:06:48,360 And if you see any more seafood coming out of people's brains, be sure and give 80 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 me a call. You hear? 81 00:06:52,720 --> 00:06:54,100 Son of a bitch. 82 00:06:58,360 --> 00:07:01,140 Listen, Doc, why don't you go on home and... 83 00:07:02,040 --> 00:07:05,480 Man, take it easy. Get some rest. I mean, you don't have to come back. I can 84 00:07:05,480 --> 00:07:07,460 O 'Neill to cover for you in case anything comes up. 85 00:07:07,680 --> 00:07:08,379 Well, thanks. 86 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 I got my beeper. 87 00:07:10,580 --> 00:07:13,220 I'll be at Sacred Cross in the next couple of hours. 88 00:07:14,220 --> 00:07:15,460 Geez, you don't miss a day, do you? 89 00:07:16,020 --> 00:07:18,680 Well, if she were your wife, you wouldn't either. 90 00:07:19,480 --> 00:07:21,500 Yeah. Yeah. See what you mean. 91 00:07:38,280 --> 00:07:39,380 Oh, don't tell me. I know. 92 00:07:43,080 --> 00:07:45,580 Nurses' gossip is the same old thing, huh? 93 00:07:47,460 --> 00:07:48,880 Never remember you like a breeze? 94 00:07:49,960 --> 00:07:52,700 IV tube is no substitute for hot cuisine. 95 00:07:54,320 --> 00:07:58,860 What are you going to do? 96 00:08:02,580 --> 00:08:06,220 When I get you out of here, I'm going to cook you too many flavors of Chinese 97 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 chicken. 98 00:08:08,200 --> 00:08:09,500 It's your description, not mine. 99 00:08:13,340 --> 00:08:16,480 Is this your sense of love? 100 00:08:17,900 --> 00:08:19,560 Lazy -ass husband still can't get arrested. 101 00:08:23,980 --> 00:08:25,720 Neither can the hit -and -run driver who put you here. 102 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Oh, God. 103 00:08:33,659 --> 00:08:34,760 Work is work. 104 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Work is work. 105 00:08:36,919 --> 00:08:38,260 Although I can't pretend it's been boring. 106 00:08:41,860 --> 00:08:47,200 Daria, I had the strangest case last night. 107 00:08:48,940 --> 00:08:51,840 It's like someone struck by the hand of God. 108 00:08:53,880 --> 00:08:57,160 I know that sounds corny, but I tell you, it doesn't get any weirder than 109 00:08:57,240 --> 00:08:59,680 It's like out of one of those sci -fi movies you used to love. 110 00:09:00,100 --> 00:09:01,480 I mean, you still love. 111 00:09:15,820 --> 00:09:17,640 I wasn't on the floor, but Margaret was. 112 00:09:18,180 --> 00:09:20,600 She swears this guy was practically flatlining. 113 00:09:20,940 --> 00:09:23,580 They rush him into O .R. when he gets up and he walks away. 114 00:09:23,800 --> 00:09:25,380 Three orderlies couldn't stop him. 115 00:09:27,320 --> 00:09:28,940 Sorry, I don't mean to be nosy. 116 00:09:30,260 --> 00:09:32,140 What's this about a critical patient walking away? 117 00:09:32,980 --> 00:09:35,940 What kind of injuries are we talking about? Are you ready for this, Dr. 118 00:09:36,360 --> 00:09:39,300 This guy was apparently hit by a piece of that meteor last night. 119 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 Meteor? I just heard about it secondhand. 120 00:09:42,380 --> 00:09:45,980 But they tell me he had a hole in his head practically big enough to fit your 121 00:09:45,980 --> 00:09:46,919 fist through. 122 00:09:46,920 --> 00:09:48,200 He's bleeding like a son of a gun. 123 00:09:48,760 --> 00:09:50,780 They gave him a CAT scan as soon as he came in. 124 00:09:51,380 --> 00:09:54,600 The attending said he should have been brain dead three times over. 125 00:09:55,080 --> 00:09:59,900 His name wasn't Hardy, a man in his late 20s. Jacob Hardy. No, Sawyer. 126 00:10:00,240 --> 00:10:01,360 Something Sawyer. 127 00:10:01,700 --> 00:10:03,360 I think they said he was in his 40s. 128 00:10:03,960 --> 00:10:05,240 What do you make of it, Dr. Michael? 129 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 Abby, could you do me a favor? 130 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Big favor. 131 00:10:14,960 --> 00:10:16,400 You're going to get me in trouble again, aren't you? 132 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 My God, Jacob. 133 00:10:30,240 --> 00:10:34,680 I couldn't believe it when they told me. 134 00:10:35,180 --> 00:10:36,119 They're okay. 135 00:10:36,120 --> 00:10:38,320 The police, they were here. They're looking for you. 136 00:10:38,620 --> 00:10:39,900 We've got to call them. No. 137 00:10:40,480 --> 00:10:42,020 They just want to make sure you're... No! 138 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 Look at you. I've got to get you to the hospital. No, I'm all right. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,460 How is that possible? 140 00:10:53,940 --> 00:10:56,120 I saw you. That thing tore right into your skull. 141 00:10:56,460 --> 00:11:01,880 I can't explain it either, but it's healing, and I... I feel okay. 142 00:11:04,780 --> 00:11:05,920 It's a miracle, Jacob. 143 00:11:07,330 --> 00:11:10,550 There's no other word for it. They said that you were dead. I need you to help 144 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 me, Karen. 145 00:11:11,850 --> 00:11:15,230 I'll take care of you. I'll do whatever I have to do. We'll get through this. I 146 00:11:15,230 --> 00:11:16,230 know we will. 147 00:11:16,970 --> 00:11:18,270 I gotta go away for a while. 148 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 Go away? 149 00:11:22,610 --> 00:11:23,610 What do you mean? 150 00:11:24,610 --> 00:11:27,790 You're still hurt. You don't recover from something like this overnight. 151 00:11:28,830 --> 00:11:29,830 You love me. 152 00:11:30,730 --> 00:11:31,730 Don't you? 153 00:11:31,750 --> 00:11:33,010 How can you ask me that? 154 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 You asked me, remember? 155 00:11:36,650 --> 00:11:38,570 If you love me, you have to know exactly what I tell you. 156 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 All right. 157 00:11:46,190 --> 00:11:47,210 What do you want me to do? 158 00:11:48,310 --> 00:11:52,630 If the police ask, if anybody asks, you have to tell them that you don't know 159 00:11:52,630 --> 00:11:53,630 where I am, that I was never here. 160 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Oh, God. 161 00:11:56,490 --> 00:11:57,490 Kara. 162 00:11:58,190 --> 00:11:59,210 All right, I'll try. 163 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 I won't say anything. 164 00:12:06,440 --> 00:12:07,640 But I have to know where you're going. 165 00:12:11,440 --> 00:12:12,580 At least for how long? 166 00:13:18,570 --> 00:13:24,010 Take a party? You in pain, Kelly? 167 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 No. 168 00:13:26,530 --> 00:13:29,730 I have to assume that you both understand why we're here. 169 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 We had to come. 170 00:13:31,070 --> 00:13:32,110 There was no other way. 171 00:13:32,350 --> 00:13:35,210 There's so much work to do and there's so little time. Six days. 172 00:13:35,550 --> 00:13:39,170 Ten hours. Six days. Nine hours. Forty minutes, to be precise. 173 00:13:39,870 --> 00:13:44,170 Look, what if we can't finish in time? We have to finish. I'm looking forward 174 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 doing my part. 175 00:13:45,230 --> 00:13:46,230 And it's just us? 176 00:13:46,600 --> 00:13:48,840 If there were more, we'd know. At least I think we would. 177 00:14:36,010 --> 00:14:37,250 Jacobson's in the hands of the authorities. 178 00:14:38,550 --> 00:14:40,510 We'll have to make do with just these two. 179 00:14:42,410 --> 00:14:44,530 All I know for certain is that everything depends on us. 180 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 Good night. 181 00:14:53,790 --> 00:14:55,350 Well, we got a full flight today. 182 00:14:56,310 --> 00:14:58,150 Rock climber, they pulled from Mount Hood. 183 00:14:58,710 --> 00:15:00,410 A stroke victim from the VA. 184 00:15:01,410 --> 00:15:03,670 And an age case that came in last night. 185 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Dr. Michaels? 186 00:15:07,880 --> 00:15:11,920 Oh, sorry, I... I found another one. What are you talking about? 187 00:15:12,220 --> 00:15:15,320 I ran a search of all trauma victims at area hospitals from the night Jacob 188 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Hardy came in. 189 00:15:16,560 --> 00:15:20,820 Not only were he and Curtis Sawyer hit by pieces of that meteor, but so was a 190 00:15:20,820 --> 00:15:23,220 waitress by the name of Kelly Risely. 191 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 What kind of injuries? 192 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 Same as the others. 193 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Massive brain trauma. 194 00:15:27,900 --> 00:15:32,020 And she was scheduled for exploratory brain surgery at 7 a .m. the morning 195 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 the incident. 196 00:15:33,040 --> 00:15:34,840 And she walked out of the hospital. 197 00:15:35,420 --> 00:15:38,060 Exactly right. What the hell is going on here? 198 00:15:38,320 --> 00:15:39,580 I don't know. I do not know. 199 00:15:40,780 --> 00:15:45,480 Whatever fell out of the sky the other night put at least three people on the 200 00:15:45,480 --> 00:15:51,280 brink of death, over it in the case of Jacob Hardy, and then brought them all 201 00:15:51,280 --> 00:15:52,280 back. 202 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 Well, that's pretty weird. 203 00:15:54,580 --> 00:15:59,040 Really weird. Look, I got a copy of Curtis Sawyer's CAT scan. 204 00:15:59,800 --> 00:16:01,740 He's the guy that walked out of the ER in a cigarette car. 205 00:16:02,940 --> 00:16:05,230 Well, this is a little about my... Paid raid, Doc. 206 00:16:06,670 --> 00:16:09,470 The man was basically comatose. 207 00:16:12,490 --> 00:16:14,850 The same deep coma that Daria's in. 208 00:16:16,570 --> 00:16:17,730 And he came out of it. 209 00:16:20,710 --> 00:16:22,750 This is all about her, isn't it? 210 00:16:23,890 --> 00:16:25,470 You believe in fate, Ollie? 211 00:16:26,650 --> 00:16:29,950 After what's happened here over the last couple of days, I don't know what I 212 00:16:29,950 --> 00:16:30,950 believe in anymore. 213 00:16:31,950 --> 00:16:35,470 I don't know why, but I am convinced that Jacob Hardy crossed my table for a 214 00:16:35,470 --> 00:16:36,470 reason. 215 00:16:37,070 --> 00:16:38,830 And I owe it to myself to find out why. 216 00:16:41,450 --> 00:16:42,490 I owe it to my wife. 217 00:16:48,050 --> 00:16:51,590 I've seen streaks before, but this has got to be some kind of record, Mr. 218 00:16:51,930 --> 00:16:58,110 Two sessions of Commodities Day trading and you've turned $4 ,600 into... 219 00:17:00,490 --> 00:17:01,730 293 ,000 and change? 220 00:17:02,590 --> 00:17:04,670 The power of leverage trading. 221 00:17:07,210 --> 00:17:08,310 Where do we go from here? 222 00:17:12,069 --> 00:17:13,410 Place the money in these trades. 223 00:17:16,190 --> 00:17:18,609 I should tell you this soybean play. 224 00:17:19,109 --> 00:17:20,650 Fuck the advice of our analysts. 225 00:17:21,170 --> 00:17:22,490 Maybe you'd like to read the report. 226 00:17:23,050 --> 00:17:26,530 Tell me, do many of your clients multiply their money 70 -fold in 48 227 00:17:26,530 --> 00:17:27,849 listening to the advice of your analysts? 228 00:17:31,400 --> 00:17:32,940 So, you'd like me to... I 229 00:17:32,940 --> 00:17:43,320 don't 230 00:17:43,320 --> 00:17:44,640 think I've seen you in the library before. 231 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 My first time. 232 00:17:46,040 --> 00:17:47,960 Just being heard the non -ferrous metals. 233 00:17:49,500 --> 00:17:54,040 Comparisons of tensile strength and titanium alloys. Pretty heady stuff. 234 00:17:54,400 --> 00:17:57,060 Hopefully they'll supplement the abstracts I found on the net. 235 00:17:57,380 --> 00:17:59,800 I take it you're a student in metallurgy? 236 00:18:01,149 --> 00:18:02,310 I'm more of a hobby, really. 237 00:18:02,730 --> 00:18:03,730 Hobby? 238 00:18:04,330 --> 00:18:07,530 Nothing better than curling up with a good book on extractive mineral 239 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 separation. 240 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 I beg your pardon? 241 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 Nothing. 242 00:18:21,730 --> 00:18:22,730 Hello? 243 00:18:23,530 --> 00:18:24,530 Oh, hi. Sorry. 244 00:18:24,910 --> 00:18:25,990 Are you Carrie Delaney? 245 00:18:26,610 --> 00:18:27,630 Are you with the police? 246 00:18:27,890 --> 00:18:30,770 No, no, no. I'm, uh... I'm with the medical examiner's office. 247 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 May I help you? 248 00:18:37,150 --> 00:18:44,150 If you're looking for Jacob, I'm 249 00:18:44,150 --> 00:18:45,350 afraid I can't be of much help. 250 00:18:46,590 --> 00:18:47,850 He never contacted you? 251 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 No. 252 00:18:53,050 --> 00:18:55,750 I was a pathologist who was working on Jacob when he... 253 00:18:57,260 --> 00:18:58,820 When he came out of his coma. 254 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 Ian Michaels. 255 00:19:01,100 --> 00:19:03,080 Doctor. Is it doctor? Ian. 256 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 It's just fine. 257 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 Ian. 258 00:19:10,140 --> 00:19:11,640 Jacob did come to see me. 259 00:19:12,180 --> 00:19:13,620 Just long enough to get his thing. 260 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 Did you tell the police? 261 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 He made me promise I wouldn't. 262 00:19:17,220 --> 00:19:18,880 I don't even know why I'm telling you. 263 00:19:21,700 --> 00:19:23,600 But I'm just so desperate. 264 00:19:24,100 --> 00:19:25,540 Did Jacob say where he was going? 265 00:19:26,950 --> 00:19:28,190 No, and that's the truth. 266 00:19:28,730 --> 00:19:29,810 I don't know where he is. 267 00:19:30,230 --> 00:19:33,410 Only that he drove away with a woman that I've never seen before. 268 00:19:41,030 --> 00:19:42,030 Is this the woman? 269 00:19:42,110 --> 00:19:43,110 Oh, my God. 270 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Yes. 271 00:19:45,290 --> 00:19:48,150 I mean, I didn't get a good look at her, but I'm almost sure that that's her. 272 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 Who is she? 273 00:19:50,930 --> 00:19:55,350 That's a long story. Do you mind my asking how Jacob acted when you saw him? 274 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 He was different. 275 00:19:59,180 --> 00:20:01,620 Not just that he said he had to go away, he was distant. 276 00:20:03,060 --> 00:20:07,220 You can't imagine how difficult this has been to see the person that you love 277 00:20:07,220 --> 00:20:09,200 most in the world straddling life and death. 278 00:20:10,620 --> 00:20:12,060 I think I can, Carol. 279 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Hey, 280 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 Abby. 281 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Dr. Michaels. 282 00:20:27,220 --> 00:20:28,240 We tried to call you. 283 00:20:30,060 --> 00:20:31,960 Your wife had a severe respiratory episode. 284 00:20:33,160 --> 00:20:34,880 They had to give her an emergency trach. 285 00:21:28,110 --> 00:21:29,490 Thank you. 286 00:22:16,570 --> 00:22:18,010 Curtis, W -41. 287 00:22:18,450 --> 00:22:21,430 Drives a hack. Was parked outside a residence by the waterfront. 288 00:22:21,690 --> 00:22:25,630 When a fragment of meteor punctured his skull above the right eye, he was rushed 289 00:22:25,630 --> 00:22:27,190 to Sacred Cross Emergency Room. 290 00:22:27,610 --> 00:22:30,230 And like you said, he took a powder before they could operate. 291 00:22:30,430 --> 00:22:32,030 Where is he now? I'm getting to that. 292 00:22:32,490 --> 00:22:36,330 Morning after all this, he gets a consulting job at Carter and 293 00:22:37,050 --> 00:22:38,050 Computer firm. 294 00:22:38,550 --> 00:22:41,830 Scored higher on an abilities test than anyone they've ever seen. The guy drove 295 00:22:41,830 --> 00:22:42,830 a taxi. 296 00:22:42,920 --> 00:22:46,520 Seems he gets up to speed on all this advanced research and then disappears. 297 00:22:47,040 --> 00:22:49,600 All right, um, what about the woman? 298 00:22:50,020 --> 00:22:51,520 Oh, Kelly Risely. 299 00:22:51,960 --> 00:22:54,080 Also a victim of meteor fragment. 300 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 Shakes it off. 301 00:22:56,820 --> 00:23:01,700 Waitress on Thursday. On Saturday, she gets her hands on dozens of high -tech 302 00:23:01,700 --> 00:23:04,260 books and journals, all relating to metallurgy. 303 00:23:04,480 --> 00:23:06,000 And where is she? Don't know. 304 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 Didn't go home. 305 00:23:07,680 --> 00:23:11,200 But she managed to call her folk and her work. 306 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 And to tell them not to worry. 307 00:23:13,570 --> 00:23:16,830 And then, there's your pal, Jacob Hardy. 308 00:23:17,970 --> 00:23:21,190 Oh, Jacob's been making quite a killing in the commodities market. 309 00:23:21,850 --> 00:23:24,550 Cashed out to the tune of almost 500 grand. 310 00:23:25,390 --> 00:23:27,910 I didn't get any more on his fiancée than you did. 311 00:23:28,610 --> 00:23:30,870 So, you can't find any of them? 312 00:23:31,470 --> 00:23:34,230 Well, you asked me to follow up on these people, and I did what I could. 313 00:23:35,610 --> 00:23:37,190 How many people do you have working on this? 314 00:23:38,270 --> 00:23:39,270 You're looking at them. 315 00:23:39,810 --> 00:23:40,830 Only as of today, 316 00:23:41,770 --> 00:23:46,230 I'm back to my real job, which is investigating homicides. 317 00:23:46,610 --> 00:23:51,150 Doesn't it strike you as odd that three ordinary people get hit by pieces of the 318 00:23:51,150 --> 00:23:56,070 same meteor, and instead of dying, they all become geniuses of one kind or 319 00:23:56,070 --> 00:23:57,070 another? Odd? 320 00:23:57,250 --> 00:23:59,570 Yes. Freaky? Oh, yeah. 321 00:23:59,890 --> 00:24:01,370 But what it all means? 322 00:24:01,570 --> 00:24:03,650 Hell, your guess is as good as mine. 323 00:24:04,750 --> 00:24:09,270 Wait, wait, wait, wait. What if they're working in concert because they're 324 00:24:09,270 --> 00:24:10,270 directed by something? 325 00:24:11,590 --> 00:24:15,930 Look, Doc, none of these people have done anything that even approaches 326 00:24:17,090 --> 00:24:18,090 So that's it? 327 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 He's going to drop it? 328 00:24:21,270 --> 00:24:22,930 You show me a law that's been broken. 329 00:24:23,330 --> 00:24:25,830 A spaceship that's double parked. 330 00:24:26,170 --> 00:24:27,850 Anything, and I'll go to town. 331 00:24:28,710 --> 00:24:32,970 But if you want my real opinion, I think this adds up to a whole lot of nothing. 332 00:24:35,050 --> 00:24:36,050 A whole lot of nothing? 333 00:24:36,730 --> 00:24:37,770 Just one man's opinion. 334 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Configuration complete. 335 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 How does it look? 336 00:27:29,530 --> 00:27:30,530 It's ready for the test. 337 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 Check it. 338 00:27:45,130 --> 00:27:46,130 Ready? 339 00:27:58,190 --> 00:27:59,190 Go. 340 00:28:28,070 --> 00:28:29,890 Perfect. It's time to round up the subjects. 341 00:28:33,050 --> 00:28:34,050 One by one. 342 00:28:46,650 --> 00:28:47,650 You new here? 343 00:28:48,310 --> 00:28:50,610 I just started volunteering this week. 344 00:28:50,930 --> 00:28:52,470 Was mad you couldn't get a job. 345 00:28:54,110 --> 00:28:55,590 I'm a musician. 346 00:28:55,930 --> 00:28:56,930 I work nights. 347 00:28:57,180 --> 00:29:01,000 Oh, I used to play a pretty mean piano myself. 348 00:29:01,620 --> 00:29:02,620 Yeah? 349 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 Great way to meet the ladies. 350 00:29:06,460 --> 00:29:11,820 I can't do much with these old hands anymore. 351 00:29:15,540 --> 00:29:17,080 You like it here, Mr. Sanborn? 352 00:29:19,220 --> 00:29:20,260 See, I got months. 353 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Maybe less. 354 00:29:26,220 --> 00:29:28,580 This isn't how I ever pictured the end to be. 355 00:29:32,860 --> 00:29:34,660 What if you had a chance to go somewhere better? 356 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 What do you mean, better? 357 00:29:37,940 --> 00:29:39,560 Somewhere where you could play piano again. 358 00:29:41,120 --> 00:29:42,940 Depends on how good -looking the ladies are. 359 00:29:49,580 --> 00:29:51,200 I'd like to go on a walk, Mr. Sanborn. 360 00:29:56,750 --> 00:29:57,910 You been here a long time? 361 00:29:58,350 --> 00:29:59,690 Whenever I have an operation. 362 00:30:03,370 --> 00:30:05,290 I bet it really hurts sometimes, huh? 363 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 I'm okay. 364 00:30:07,830 --> 00:30:09,590 You like to go on rides, Hannah. 365 00:30:09,790 --> 00:30:13,590 Like roller coasters and stuff? Yeah, like roller coasters and stuff. 366 00:30:13,890 --> 00:30:19,930 Before I got sick, I went on the upside -down kind three times. Wow, that's 367 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 pretty brave. 368 00:30:22,550 --> 00:30:24,670 Would you like to go on an even better ride? 369 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 Don't think they'll let me. 370 00:30:36,930 --> 00:30:37,930 Okay. 371 00:30:40,890 --> 00:30:41,890 Something's wrong. 372 00:30:41,930 --> 00:30:45,750 Tell me what's wrong. She's sliding, Dr. Michael. The only thing keeping her 373 00:30:45,750 --> 00:30:47,430 going right now is the life support. 374 00:30:52,450 --> 00:30:56,470 Sunday is our fifth anniversary. 375 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 Jacob, where are you? 376 00:31:30,090 --> 00:31:34,010 Look, I just wanted to let you know that I'm okay. I didn't want you to worry. 377 00:31:34,390 --> 00:31:36,390 For God's sake, why won't you tell me where you are? 378 00:32:22,860 --> 00:32:24,020 I wish I could say that I had. 379 00:32:24,920 --> 00:32:25,980 I need your help, Doc. 380 00:32:27,960 --> 00:32:32,480 What is it? In the last 36 hours, there have been as many as a dozen reports of 381 00:32:32,480 --> 00:32:37,220 people going missing from hospices, clinics, hospitals, all of them 382 00:32:37,220 --> 00:32:40,000 terminal. What does that have to do with Jacob Hardy and the others? 383 00:32:40,880 --> 00:32:44,480 We have hard evidence that Hardy, Kelly Risely, and Curtis Sawyer are 384 00:32:44,480 --> 00:32:45,880 responsible for these abductions. 385 00:32:46,140 --> 00:32:47,840 What do they want with dying patients? 386 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Human experiments. 387 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 Hell, I don't know. 388 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 I've got a dozen men on it. 389 00:32:55,180 --> 00:33:01,860 And whatever you've got, no matter how crazy it sounds, I want you to share it 390 00:33:01,860 --> 00:33:02,860 with my team. 391 00:33:04,540 --> 00:33:05,940 What are you not telling me? 392 00:33:08,040 --> 00:33:09,400 One of the patients they took. 393 00:33:11,740 --> 00:33:12,740 Oh, God, no. 394 00:33:12,840 --> 00:33:15,860 Dorian! The hospital's been trying to reach you. I'm sorry, Dr. Michaels. 395 00:33:16,180 --> 00:33:18,580 Look, I'm on my way over there right now. 396 00:33:19,440 --> 00:33:21,760 We're going to do everything we can to get her back. 397 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 We'll talk later. 398 00:33:32,960 --> 00:33:33,779 Ian Michael. 399 00:33:33,780 --> 00:33:35,000 Hi, it's Kara Delaney. 400 00:33:35,220 --> 00:33:36,220 Do you remember me? 401 00:33:36,780 --> 00:33:37,780 Have you heard from Jacob? 402 00:33:38,020 --> 00:33:39,660 Yes, and I'm pretty sure I know where he is. 403 00:33:42,780 --> 00:33:43,940 I look around you. 404 00:33:44,680 --> 00:33:46,040 It's not the world that it once was. 405 00:33:48,240 --> 00:33:50,580 It's really that hard to leave it all behind? 406 00:33:53,550 --> 00:33:54,550 Who'd like to go first? 407 00:34:07,190 --> 00:34:11,130 A friend of mine works for the phone company and said the phone call was made 408 00:34:11,130 --> 00:34:12,130 from here. 409 00:35:40,740 --> 00:35:41,740 You're right. 410 00:35:42,440 --> 00:35:45,220 We've received a gift. God save us from true believers. 411 00:35:45,640 --> 00:35:49,420 Look, why don't you let these people go and you can take your time and tell us 412 00:35:49,420 --> 00:35:50,420 all about it. 413 00:35:50,880 --> 00:35:52,500 Nobody here is being held against their will. 414 00:35:53,820 --> 00:35:56,160 You're preying on the vulnerable, on the dying. 415 00:35:57,000 --> 00:35:59,820 What? False hope is better than no hope at all? 416 00:36:00,740 --> 00:36:01,740 Is that it? 417 00:36:02,380 --> 00:36:03,620 I'll leave that for you to judge. 418 00:36:05,880 --> 00:36:08,400 What about the children? You can't expect them to understand. 419 00:36:08,960 --> 00:36:13,060 You underestimate their wisdom. They have their own lives ahead of them. You 420 00:36:13,060 --> 00:36:14,660 sure as hell didn't ask my wife's permission. 421 00:36:16,520 --> 00:36:19,180 You were on the verge of taking her off life support, Dr. Michaels. 422 00:36:19,780 --> 00:36:22,000 Would those actions have been so different from ours? 423 00:36:23,240 --> 00:36:27,320 Someday, Kara, this will all be clear. You'll understand. 424 00:36:28,160 --> 00:36:30,500 I wish I were sure the same were true for you. 425 00:36:31,480 --> 00:36:35,860 This technology, this machine, where's it come from? 426 00:36:36,360 --> 00:36:37,720 The world ravaged by disease. 427 00:36:38,900 --> 00:36:40,240 They need new blood to rebuild. 428 00:36:42,600 --> 00:36:44,960 New life to repopulate their dying planet. 429 00:36:48,010 --> 00:36:49,670 Why do you choose to terminally ill? 430 00:36:50,390 --> 00:36:51,390 Out of respect. 431 00:36:51,910 --> 00:36:52,910 Out of deference. 432 00:36:53,710 --> 00:36:58,090 To give something in return for what they're receiving. They offer life. 433 00:36:59,570 --> 00:37:00,570 Their life. 434 00:37:05,130 --> 00:37:06,450 You can't believe them. 435 00:37:07,570 --> 00:37:09,030 You haven't seen everything I've seen. 436 00:37:11,370 --> 00:37:12,730 What will happen to those people? 437 00:37:13,250 --> 00:37:14,870 Their illnesses, their infirmities. 438 00:37:16,810 --> 00:37:17,810 They'll all disappear. 439 00:37:19,590 --> 00:37:20,590 Can't you see? 440 00:37:20,690 --> 00:37:21,710 He's gone crazy. 441 00:37:22,910 --> 00:37:24,130 They've all gone crazy. 442 00:37:27,430 --> 00:37:29,310 Crazy. Kara, look at me. 443 00:37:30,390 --> 00:37:31,470 You know I'm not crazy. 444 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 Who'd like to go next? 445 00:37:56,089 --> 00:37:57,390 Time's almost up, Dr. Michaels. 446 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 The window's closing. 447 00:38:01,090 --> 00:38:02,370 The choice is in your hands. 448 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 Mother of God. 449 00:38:41,200 --> 00:38:45,620 Get back away from that thing! Now! We tried. We tried to stop it. Follow me. 450 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 Arms in the air! 451 00:38:47,820 --> 00:38:50,220 Dr. Michaels, for God's sakes, get away from that thing. 452 00:38:50,440 --> 00:38:51,480 You can't stop me, Lieutenant. 453 00:38:54,000 --> 00:38:57,640 You gonna help some brain -damaged psychos incinerate your wife? 454 00:38:58,100 --> 00:38:59,520 This isn't mercy killing. 455 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 It's murder. 456 00:39:05,020 --> 00:39:08,620 They can give her something that I can't. You don't know that, Ian. 457 00:39:09,470 --> 00:39:10,530 How can you be sure? 458 00:39:12,410 --> 00:39:15,430 They... That's all I have left. 459 00:39:24,510 --> 00:39:25,510 Ian, no! 460 00:39:25,610 --> 00:39:27,590 All right, put your hands in the air. This is your last warning. 461 00:40:51,950 --> 00:40:57,410 It is our nature to fear a dark purpose in that which we do not understand. 462 00:40:58,050 --> 00:41:03,790 But true evil may lie more in ignorance than in suspicion. 33523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.