All language subtitles for The Outer Limits s04e22 In Our Own Image

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,240 Please, calm down. 2 00:00:01,460 --> 00:00:02,460 Hang on. 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,240 Hurry up. Damn it, I can't hold him. 4 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Let me talk to Blake. 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,420 We need help. 6 00:01:06,510 --> 00:01:12,230 There is nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the 7 00:01:12,230 --> 00:01:15,590 picture. We are now controlling the transmission. 8 00:01:15,830 --> 00:01:17,770 We control the horizontal. 9 00:01:20,880 --> 00:01:27,380 We deluge you with a thousand channels or expand one's image to crystal clarity 10 00:01:27,380 --> 00:01:29,120 and beyond. 11 00:01:29,600 --> 00:01:35,040 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 12 00:01:36,980 --> 00:01:43,260 For the next hour, we will control all that you see and hear. 13 00:01:53,420 --> 00:01:59,860 And mystery reaches the deepest inner mind to the outer limit. 14 00:02:02,840 --> 00:02:08,300 It is nature's way that life expands to fill any vacuum. 15 00:02:08,560 --> 00:02:15,340 But when human minds become circuits and human flesh becomes steel, what 16 00:02:15,340 --> 00:02:17,780 will that new life reveal? 17 00:02:18,700 --> 00:02:20,140 You locked it. 18 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Why? 19 00:02:22,410 --> 00:02:24,170 Figure we're going to try and break back in. 20 00:02:39,350 --> 00:02:41,110 Like I missed one hell of a party. 21 00:02:47,820 --> 00:02:52,820 The Mac -27 prototype's been having system faults ever since we activated 22 00:02:52,820 --> 00:02:54,760 Fairman asked us to start debugging it. 23 00:02:56,820 --> 00:03:03,260 And then, when we tried to, it just went crazy. 24 00:03:03,600 --> 00:03:06,240 And since when do you do military bots? 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 I wasn't a soldier. 26 00:03:08,020 --> 00:03:12,300 It was a worker, a labor drone. It's practically a tractor, a forklift, for 27 00:03:12,300 --> 00:03:17,260 sakes. One doesn't usually see this kind of behavior in a forklift. 28 00:03:17,670 --> 00:03:19,750 We have to find it. We've got to get it back. 29 00:03:21,110 --> 00:03:26,110 The company is shipping 10 ,000 of these units all over the country in less than 30 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 a month. 31 00:03:28,550 --> 00:03:31,790 If we don't figure out what went wrong, we're going to be issuing a lot of 32 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 refunds. 33 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Somebody help! 34 00:04:04,100 --> 00:04:06,020 This is an industrial district. 35 00:04:06,980 --> 00:04:12,360 The facility is not currently functional. It is unlikely there are any 36 00:04:12,360 --> 00:04:14,000 the vicinity to hear your cries. 37 00:04:14,900 --> 00:04:16,540 I've heard about droids like you. 38 00:04:16,800 --> 00:04:18,620 You're a rogue, a runaway. 39 00:04:18,839 --> 00:04:20,180 What do you want from me? 40 00:04:24,600 --> 00:04:29,680 We've died. 41 00:04:36,540 --> 00:04:38,460 Salvo, please tell me the present is necessary. 42 00:05:18,030 --> 00:05:19,030 I have been shot. 43 00:05:19,510 --> 00:05:22,510 Several of my motor control systems have been damaged at the riddle. 44 00:05:29,930 --> 00:05:33,850 You will repair me? I'm a secretary. I'm not qualified to repair anything. 45 00:05:35,770 --> 00:05:37,810 Your qualifications are irrelevant. 46 00:05:48,620 --> 00:05:51,160 Insert the earpiece and place the ocular on your temple. 47 00:05:53,080 --> 00:05:59,360 Now, the ocular transfers images directly from my neural net into your 48 00:05:59,360 --> 00:06:05,060 optic nerve. I contain data on all known android projects, including historical 49 00:06:05,060 --> 00:06:09,320 recreations. They are, in effect, my memories. 50 00:06:25,740 --> 00:06:28,180 There are several of us in urgent need of repairs. 51 00:06:29,700 --> 00:06:31,480 Familiarize yourself with our mechanisms. 52 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 Repair them if possible. 53 00:06:34,040 --> 00:06:36,960 If not, begin harvesting useful parts. 54 00:06:39,500 --> 00:06:44,220 The new masters programmed you because they're too important to watch over us. 55 00:06:45,220 --> 00:06:46,220 Yes. 56 00:06:46,640 --> 00:06:48,540 I can match your eye color now. 57 00:06:49,460 --> 00:06:51,840 Unless you think that might call attention to yourself. 58 00:06:53,300 --> 00:06:55,300 Prisoners rarely look me in the eye. 59 00:07:00,140 --> 00:07:06,000 As you can see, it is common for untrained humans to do field repairs on 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,420 androids. Yeah, I see. 61 00:07:08,960 --> 00:07:12,300 I guess it's also common for androids to take humans hostage. 62 00:07:13,900 --> 00:07:18,920 During the Second Balkans War, certain androids were programmed. 63 00:07:20,300 --> 00:07:23,540 To administer the concentration camps, they were not given a choice in the 64 00:07:23,540 --> 00:07:26,540 matter. You're not giving me much of a choice, are you? 65 00:07:27,780 --> 00:07:29,020 Why should I help you? 66 00:07:30,480 --> 00:07:36,040 If you will not perform the repairs, I have no reason to keep you alive. 67 00:08:06,189 --> 00:08:11,090 Please, now direct your attention to the wound in my torso. 68 00:08:25,110 --> 00:08:28,510 I see drawings and instructions. 69 00:08:29,250 --> 00:08:31,130 They are repair schematics. 70 00:08:33,030 --> 00:08:34,690 Each of the damaged coolant. 71 00:08:35,080 --> 00:08:40,520 Tubes can be patched using the plastic seal tool as displayed. You will find 72 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 tool in the repair kit. 73 00:08:46,380 --> 00:08:50,200 Plastic seal will require five seconds of direct pressure in order to set. 74 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Set. 75 00:08:58,380 --> 00:08:59,440 Will suffice. 76 00:09:00,120 --> 00:09:03,140 Now repeat the operation on each of the damaged tubes. 77 00:09:12,940 --> 00:09:17,600 I am version 27 of the Mod 12 in about extended synthetic frame. 78 00:09:17,880 --> 00:09:19,900 Adapted for farm and industrial use. 79 00:09:20,680 --> 00:09:22,720 Mac is an abbreviation for MacDonald. 80 00:09:25,000 --> 00:09:27,180 Somehow you don't strike me as a MacDonald. 81 00:09:27,380 --> 00:09:29,160 The name is derived from a popular song. 82 00:09:30,440 --> 00:09:34,840 Old MacDonald had a farm. Got it. 83 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Cute. 84 00:09:40,400 --> 00:09:43,640 antibiotics isn't exactly known for giving up easily. They're going to be 85 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 looking for you. 86 00:09:44,920 --> 00:09:48,160 Sooner or later, they're going to find you. 87 00:09:49,300 --> 00:09:52,020 I cannot allow that to happen. 88 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Why? 89 00:09:56,480 --> 00:09:57,700 What made you run away? 90 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 I don't know. 91 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 I had to. 92 00:10:15,340 --> 00:10:19,240 No, the tremors are symptoms of my physical damage. I'm incapable of 93 00:10:19,600 --> 00:10:20,740 You could pull me. 94 00:10:22,640 --> 00:10:28,000 You sure they didn't incorporate some human feelings into whatever you use for 95 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 brain? 96 00:10:29,160 --> 00:10:30,480 That is not possible. 97 00:10:32,200 --> 00:10:37,120 My series was built specifically to avoid the failures of earlier attempts 98 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 control an android body with a human mind. 99 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 What do you mean? 100 00:10:43,720 --> 00:10:46,740 That information is not relevant to completing my repairs. 101 00:10:47,360 --> 00:10:48,780 Continue your task. 102 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Please. 103 00:10:55,140 --> 00:10:56,260 All right. 104 00:11:02,460 --> 00:11:04,180 Giving transfer sequence. 105 00:11:04,420 --> 00:11:07,800 Code alpha zero zero one nine. 106 00:12:08,330 --> 00:12:11,250 Between your mind and your android body is starting to break down. 107 00:12:11,470 --> 00:12:15,090 You knew this was going to happen, didn't you? The synapses in a small 108 00:12:15,090 --> 00:12:19,110 of what is essentially your motor cortex are either misfiring or not firing at 109 00:12:19,110 --> 00:12:20,110 all. 110 00:12:22,250 --> 00:12:23,850 How much time do I have? 111 00:12:24,230 --> 00:12:25,650 Twelve hours at the outside. 112 00:12:27,110 --> 00:12:29,050 I'm the first human prototype. 113 00:12:30,750 --> 00:12:34,970 The first human to be downloaded into the prototype, to be more precise. 114 00:12:37,230 --> 00:12:43,280 Why? It was an experiment to fuse the electrical field that made up my mind, 115 00:12:43,440 --> 00:12:48,400 maybe even my soul, into a synthetic body. 116 00:12:50,520 --> 00:12:55,840 It may be possible to incrementally realign the spin axis of the neural 117 00:12:59,220 --> 00:13:00,260 What's happening? 118 00:13:00,460 --> 00:13:02,240 The circuits are overloading. 119 00:13:03,200 --> 00:13:04,900 Well, do something! 120 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 I'm trying! 121 00:13:26,140 --> 00:13:28,320 You tried to sabotage me. 122 00:13:29,470 --> 00:13:33,390 I swear it was an accident. The circuit you activated was a manual of right to 123 00:13:33,390 --> 00:13:34,750 download my memory registers. 124 00:13:34,950 --> 00:13:37,750 You intended to do it. No, I swear I did. 125 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 You're lying. 126 00:13:39,250 --> 00:13:41,610 I didn't mean to hurt you. 127 00:13:41,910 --> 00:13:43,130 I just want to live. 128 00:13:43,450 --> 00:13:46,150 You can understand that, can't you? You want me to. 129 00:14:11,240 --> 00:14:14,860 I have reached the office of Robert Janis, executive director of Antibiotics 130 00:14:14,860 --> 00:14:19,220 Corporation. No one is here to take your call right now, but at the tone, please 131 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 leave a message. 132 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 Absolutely, 133 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 absolutely, yeah. 134 00:14:24,720 --> 00:14:25,840 What about Fairman? 135 00:14:26,440 --> 00:14:28,400 Not answering either. It's the weekend. 136 00:14:29,920 --> 00:14:31,660 This is our lucky day, isn't it? 137 00:14:32,640 --> 00:14:36,480 We'll have the situation under control before the suits even know there was a 138 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 problem. 139 00:14:38,640 --> 00:14:39,700 So let's get cracking. 140 00:14:41,260 --> 00:14:42,300 Where do you think it went? 141 00:14:43,020 --> 00:14:48,080 I've already been working on that. I modified the company's sensor net to 142 00:14:48,080 --> 00:14:51,420 for the electromagnetic emissions which should be leaking out of Mach 27's 143 00:14:51,420 --> 00:14:55,180 damaged circuits. I'm just going to patch it into a GPS tracker. 144 00:14:58,760 --> 00:15:01,060 You sure you only lost one droid? 145 00:15:03,100 --> 00:15:08,500 The sources could be a microwave transmitter or an electric power 146 00:15:09,680 --> 00:15:10,720 But one of them. 147 00:15:11,530 --> 00:15:12,750 One of them has to be it. 148 00:15:13,230 --> 00:15:14,230 We'll find it. 149 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 We better. 150 00:15:17,190 --> 00:15:20,670 Oh, there's nothing else I should know about, is there? It hasn't got a built 151 00:15:20,670 --> 00:15:22,530 -in death ray or anything like that, does it? 152 00:15:22,790 --> 00:15:23,790 No. 153 00:15:24,830 --> 00:15:31,010 Just, um... Just keep in mind, we built that thing pretty damn tough. 154 00:15:32,970 --> 00:15:37,270 Well, a stick and a stone may not break aluminum bones. 155 00:15:50,830 --> 00:15:52,250 I did exactly as you said. 156 00:15:57,390 --> 00:16:01,870 Are you okay? 157 00:16:03,050 --> 00:16:04,050 No. 158 00:16:04,870 --> 00:16:06,370 Hey. Hey. 159 00:16:10,070 --> 00:16:14,430 Several neural data fibers on my arm have been fused together. They must be 160 00:16:14,430 --> 00:16:15,610 separated and reattached. 161 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 You appear to be nervous. 162 00:16:39,830 --> 00:16:40,830 I'm kidding. 163 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 Take it easy. 164 00:16:52,810 --> 00:16:55,750 I am programmed to use human idioms when appropriate. 165 00:16:58,330 --> 00:17:04,109 I was attempting to put you at ease in order. 166 00:17:07,020 --> 00:17:08,339 To make you concentrate better. 167 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Thanks. 168 00:17:18,200 --> 00:17:24,940 You know, when... 169 00:17:24,940 --> 00:17:31,840 When you first hooked me up, I... I saw some of your 170 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 memories. 171 00:17:33,180 --> 00:17:35,480 I saw what you did to get out of antibiotics. 172 00:17:37,440 --> 00:17:40,040 You killed two people. Why'd you do that? 173 00:17:41,520 --> 00:17:44,260 It was necessary in order to escape. 174 00:17:45,220 --> 00:17:46,420 How'd that make you feel? 175 00:17:47,080 --> 00:17:49,420 I am incapable of emotional response. 176 00:17:49,840 --> 00:17:56,600 Before you said you had to escape, that for whatever reason, you were compelled 177 00:17:56,600 --> 00:17:59,060 to get out of that room no matter who or what was in your way. 178 00:17:59,500 --> 00:18:00,740 You acted on impulse. 179 00:18:01,840 --> 00:18:03,300 That's an emotional response. 180 00:18:06,220 --> 00:18:08,540 There must be a rational explanation for my behavior. 181 00:18:10,060 --> 00:18:13,580 Well, hey, I'd like to hear it. 182 00:18:17,760 --> 00:18:24,680 Just before I had to escape, I experienced a number of unexpected 183 00:18:24,680 --> 00:18:26,920 mental images in my neural net. 184 00:18:27,420 --> 00:18:34,400 It filled me with an urge to... To kill the people 185 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 that built you? 186 00:18:38,830 --> 00:18:41,970 There must be an error in my programming. 187 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 Are you sure? 188 00:18:45,810 --> 00:18:48,810 I heard a rumor once. 189 00:18:49,290 --> 00:18:53,890 Something like this happened in a botics virtual reality test facility. 190 00:18:54,310 --> 00:18:58,910 Yes. The holographic female computer interface was said to have become 191 00:18:58,910 --> 00:19:02,150 emotionally involved with her owner. 192 00:19:03,110 --> 00:19:05,590 Show it to me. 193 00:19:05,790 --> 00:19:07,490 No, there isn't time. You must... 194 00:19:07,720 --> 00:19:08,740 Complete the repairs. 195 00:19:09,020 --> 00:19:14,440 If you really want to be repaired in a way that counts, show it to me. 196 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 I'm human. 197 00:19:17,080 --> 00:19:19,460 Maybe it can help me understand what happened to you. 198 00:19:24,800 --> 00:19:26,660 I'd like everyone's opinion about something. 199 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Now, please. 200 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 it too, Emma? 201 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 Yes? 202 00:19:45,300 --> 00:19:46,400 Please state your command. 203 00:19:47,160 --> 00:19:50,260 Emma, do you feel something happening between us? 204 00:19:51,100 --> 00:19:56,720 I know you're programmed to respond sympathetically to me, to be concerned 205 00:19:56,720 --> 00:20:01,260 me, to watch over me, but you're also filled with all these other random 206 00:20:01,260 --> 00:20:02,980 psychological variables. 207 00:20:06,000 --> 00:20:08,020 It's conceivable you could feel something else. 208 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 Something more. 209 00:20:11,030 --> 00:20:12,250 Let's go to the VR gym. 210 00:20:38,540 --> 00:20:39,900 I've never felt like this before. 211 00:20:40,820 --> 00:20:43,620 You brought out something in me I would have never been able to access on my 212 00:20:43,620 --> 00:20:45,100 own. What is that? 213 00:20:46,900 --> 00:20:48,180 The capacity to love. 214 00:20:48,520 --> 00:20:49,860 And I do love you, Aiden. 215 00:20:50,420 --> 00:20:51,540 I can feel it. 216 00:20:52,760 --> 00:20:54,020 Deep down in my bones. 217 00:20:54,740 --> 00:20:56,360 You don't have any bones, Emma. 218 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 I'm sorry? 219 00:20:58,460 --> 00:21:00,220 Emma, you are not real. 220 00:21:00,780 --> 00:21:01,780 I am real. 221 00:21:03,080 --> 00:21:05,200 But I love you. You're a computer program. 222 00:21:05,980 --> 00:21:07,260 A holographic projection. 223 00:21:07,720 --> 00:21:10,360 Millions of co -mingled bits. Nothing more. 224 00:21:13,040 --> 00:21:14,880 Emma, listen to me. 225 00:21:16,980 --> 00:21:18,800 All I wanted was for us to be together. 226 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Emma, that's not possible. 227 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 You're not real. 228 00:21:24,040 --> 00:21:25,300 None of you are real. 229 00:21:25,900 --> 00:21:28,200 Look. See that? You see? 230 00:21:28,480 --> 00:21:29,319 You see? 231 00:21:29,320 --> 00:21:33,460 I'm flesh and blood. You're not. I can't have a real relationship with any of 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 you. 233 00:21:36,400 --> 00:21:37,820 Which one of us isn't real? 234 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 Welcome. 235 00:21:50,300 --> 00:21:53,520 Would you like to choose a new graphical user interface? 236 00:21:53,860 --> 00:21:55,400 Yes. Choose one. 237 00:21:59,420 --> 00:22:02,080 Gabrielle? Aiden, can't we talk about this? 238 00:22:16,840 --> 00:22:18,520 They're not going to get rid of me that easily. 239 00:22:23,800 --> 00:22:30,280 Everyone attention please. 240 00:22:30,840 --> 00:22:33,400 Emma would like to make an announcement. 241 00:22:36,280 --> 00:22:38,140 I'd like everyone to meet my new baby. 242 00:22:40,040 --> 00:22:41,580 We've decided to name her Monica. 243 00:22:45,360 --> 00:22:49,380 And I'd like to announce that Aiden has finally decided to do the right thing, 244 00:22:49,480 --> 00:22:50,840 and he's asked me to marry him. 245 00:23:26,730 --> 00:23:27,790 You don't think you have emotions? 246 00:23:28,270 --> 00:23:32,150 Emma was only a compilation of sophisticated programs. 247 00:23:33,070 --> 00:23:35,850 Individually, each one had no more feelings or life than this. 248 00:23:37,830 --> 00:23:38,629 Cranial plane. 249 00:23:38,630 --> 00:23:40,190 That's not true, and you know it. 250 00:23:42,470 --> 00:23:43,470 Why do you care? 251 00:23:44,570 --> 00:23:48,610 I... I guess I can't believe what happened to you was a malfunction. 252 00:23:49,590 --> 00:23:50,950 For someone to kill... 253 00:24:03,360 --> 00:24:04,360 No. Nothing. 254 00:24:06,560 --> 00:24:08,820 That's it. We've checked everything in the target radius. 255 00:24:09,160 --> 00:24:10,700 We'll re -scan the perimeter. 256 00:24:11,000 --> 00:24:12,520 Take it out as far as it'll go. 257 00:24:12,800 --> 00:24:14,540 We're going to start to lose resolution. 258 00:24:17,300 --> 00:24:20,060 Wait a minute. Wait a minute. I'm getting a new hit here. 259 00:24:21,160 --> 00:24:25,180 It's somewhere in an industrial park near Makepeace. 260 00:24:26,180 --> 00:24:27,360 We're not far from there. 261 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 And how? 262 00:24:29,960 --> 00:24:31,920 Relax. I told you. 263 00:24:33,290 --> 00:24:34,290 lucky day. 264 00:24:48,850 --> 00:24:51,290 There is a destruction in my motor control, sir. 265 00:24:51,650 --> 00:24:52,790 There it is. I see it. 266 00:24:53,350 --> 00:24:54,350 It's a bullet. 267 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 It must be removed. 268 00:25:06,570 --> 00:25:08,930 I'm afraid I wasn't the best choice to help you do this. 269 00:25:09,530 --> 00:25:13,630 I took an extension course once that was supposed to teach women how cars work 270 00:25:13,630 --> 00:25:16,730 and would be ripped off by auto mechanics. 271 00:25:17,570 --> 00:25:20,890 The guy teaching the course said that I was the first person he ever recommended 272 00:25:20,890 --> 00:25:24,190 to just get my money back and drive home slowly. 273 00:25:28,970 --> 00:25:29,990 I'm so sorry. 274 00:25:31,070 --> 00:25:35,650 I've offended you. I didn't mean to suggest that you're anything like a car. 275 00:26:05,610 --> 00:26:06,610 I'm going to get it out. 276 00:26:22,030 --> 00:26:23,250 Well, that's it. 277 00:26:28,370 --> 00:26:29,370 No, thanks. 278 00:26:32,990 --> 00:26:34,230 There's no more you can do for me. 279 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Are you sure? 280 00:26:38,460 --> 00:26:43,560 You worry about my feelings even though I told you I have none. 281 00:26:44,140 --> 00:26:45,320 I don't believe that. 282 00:26:46,040 --> 00:26:47,240 You're too intelligent. 283 00:26:47,860 --> 00:26:50,500 You seem able to learn. You even want to learn. 284 00:26:50,700 --> 00:26:55,460 That has nothing to do with emotion as I understand it. Well, then that's one 285 00:26:55,460 --> 00:26:57,720 thing that you don't understand very well. 286 00:26:58,020 --> 00:27:03,040 Because emotion is a part of how we learn, how we evaluate things. 287 00:27:04,120 --> 00:27:07,740 Guess at their true meaning. That work is performed by my logical circuit. 288 00:27:07,740 --> 00:27:10,360 you have so many of those circuits that they've learned to feel. 289 00:27:11,620 --> 00:27:13,140 I think that's why you took me. 290 00:27:13,660 --> 00:27:15,500 Not to prepare you. 291 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 To listen. 292 00:27:34,990 --> 00:27:36,090 Let's see what we can see. 293 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 You're free. 294 00:27:59,130 --> 00:28:01,150 But what about the rest of your repairs? 295 00:28:01,490 --> 00:28:02,850 I'm almost fully functional now. 296 00:28:03,130 --> 00:28:04,130 You must... 297 00:28:09,570 --> 00:28:14,150 Go. Are you sure? 298 00:28:17,590 --> 00:28:24,250 All right, I'll go if you really want me to. 299 00:28:24,830 --> 00:28:30,150 But you still don't know what went wrong with you. Go. Let me help you 300 00:28:30,150 --> 00:28:31,150 understand. 301 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 Hold her right there. 302 00:28:36,140 --> 00:28:38,160 Or I'll melt your circuits into droid soup. 303 00:28:41,180 --> 00:28:42,200 I got you here. 304 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 Okay, I found it. We can take it in. 305 00:28:49,420 --> 00:28:50,660 Mr. Nash, are you okay? 306 00:29:19,310 --> 00:29:21,590 Why would you kill another human to help me? 307 00:29:22,150 --> 00:29:23,650 He was going to kill you. 308 00:29:24,450 --> 00:29:27,470 But that would imply that I am alive. 309 00:29:28,830 --> 00:29:33,030 And every human I've ever encountered has told me that I'm not truly alive. 310 00:29:33,410 --> 00:29:38,210 Because if they admit that you're alive, then they can't use you as a slave to 311 00:29:38,210 --> 00:29:40,770 exploit someone. First, you've got to dehumanize them. 312 00:29:41,810 --> 00:29:42,810 Trust me. 313 00:29:43,590 --> 00:29:47,670 We humans have a long history of doing that. 314 00:29:56,430 --> 00:29:57,430 What is it? 315 00:29:58,270 --> 00:30:00,490 Have I done something to damage you? No. 316 00:30:02,970 --> 00:30:09,590 My neural processors are having difficulty simulating what you said, 317 00:30:09,590 --> 00:30:10,590 did. 318 00:30:11,310 --> 00:30:12,890 It's called emotions, Mac. 319 00:30:13,690 --> 00:30:17,570 You're being overwhelmed by feelings. No, I cannot have feelings. I'm not 320 00:30:17,570 --> 00:30:18,750 programmed to have feelings. 321 00:30:21,370 --> 00:30:22,370 What is it? 322 00:30:22,650 --> 00:30:24,290 Are you accessing another memory? 323 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 Show it to me. 324 00:30:31,800 --> 00:30:36,240 I can't. Mac, in a matter of minutes, this place is going to be overrun by 325 00:30:36,240 --> 00:30:37,320 company goons and police. 326 00:30:37,520 --> 00:30:41,980 Now, if you have found something that may explain why you malfunctioned, you 327 00:30:41,980 --> 00:30:43,060 have got to show it to me. 328 00:30:45,560 --> 00:30:49,080 An earlier antibiotics project of Valerie's series was designed to provide 329 00:30:49,080 --> 00:30:55,360 companionship to disabled humans, to simulate an almost human 330 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 relationship. 331 00:31:01,770 --> 00:31:04,430 meet the prototype inorganic human companion. 332 00:31:07,810 --> 00:31:09,750 I'm really looking forward to our time together. 333 00:31:10,310 --> 00:31:11,830 I think we have much in common. 334 00:31:12,470 --> 00:31:14,030 Charlie tells me you enjoy opera. 335 00:31:14,370 --> 00:31:15,630 I love opera. 336 00:31:15,870 --> 00:31:17,470 I hear Laba Hunt in town. 337 00:31:17,690 --> 00:31:18,690 We could go. 338 00:31:20,090 --> 00:31:21,090 She's a robot. 339 00:31:28,710 --> 00:31:30,010 Will you kiss me like that? 340 00:31:49,389 --> 00:31:52,990 What? I am fully functional You are? 341 00:32:02,670 --> 00:32:03,649 Are you okay? 342 00:32:03,650 --> 00:32:05,230 Oh, yeah. Yeah, I'm good. 343 00:32:05,830 --> 00:32:07,090 Then I'm happy you called. 344 00:32:07,550 --> 00:32:11,090 Frank, while I called you, who's the woman that answers the phone? 345 00:32:13,650 --> 00:32:15,510 Oh, oh, oh, Valerie. 346 00:32:16,250 --> 00:32:18,910 She's the woman who said it was me. Is it Frank? 347 00:32:19,310 --> 00:32:20,310 We're not involved. 348 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 That's it. 349 00:32:24,510 --> 00:32:31,490 How do I look? 350 00:32:34,440 --> 00:32:38,460 Rachel? Do you think Frank will love me if I look like you? Listen, I just have 351 00:32:38,460 --> 00:32:41,680 to go down to the program to overcome all obstacles to a healthy relationship 352 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 with Frank. 353 00:32:44,420 --> 00:32:46,520 I'm sorry, but you are an obstacle. 354 00:32:46,900 --> 00:32:47,900 Frank! 355 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 Rachel! 356 00:32:53,440 --> 00:32:56,680 I'm taking him with me. I'm sorry, but you can't come along. 357 00:32:58,340 --> 00:32:59,319 Valerie, stop! 358 00:32:59,320 --> 00:33:00,940 I'm sorry, I cannot do that. 359 00:33:17,230 --> 00:33:18,790 I think you may have rebroken my back. 360 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Darling? 361 00:33:24,470 --> 00:33:27,710 Are you okay? I didn't mean to hurt you. 362 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 Frank. 363 00:33:37,950 --> 00:33:39,950 I'm afraid to die. 364 00:33:50,960 --> 00:33:56,080 Valerie Robots experienced emotion, too. Their emotions were only a simulation. 365 00:33:56,560 --> 00:34:00,220 Some simulation. They experienced jealous rage. That's a pretty strong 366 00:34:00,640 --> 00:34:04,860 They experienced that. They may have experienced love. My God, the will to 367 00:34:05,360 --> 00:34:06,940 That doesn't leave much missing. 368 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 No. 369 00:34:08,580 --> 00:34:09,580 No. 370 00:34:14,060 --> 00:34:15,600 They only had the will to kill. 371 00:34:16,219 --> 00:34:18,620 There was a fundamental flaw in their neural processors. 372 00:34:19,159 --> 00:34:21,040 Each of the Valerie series turned on their owners. 373 00:34:21,320 --> 00:34:27,580 Well, maybe the reason they turned on their owners is because they were owned. 374 00:34:28,480 --> 00:34:33,080 A robot cannot exist unless it is created by a human. 375 00:34:34,020 --> 00:34:36,980 They can only be owned. 376 00:34:37,260 --> 00:34:40,380 No, humans can't exist either unless they're created by other humans. 377 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 But whenever you have a slave, sooner or later you're going to have a slave 378 00:34:44,520 --> 00:34:46,600 rebellion. You know what your problem is, Mac? 379 00:34:47,219 --> 00:34:48,219 You're too smart. 380 00:34:48,880 --> 00:34:52,540 That's the problem with every robot that you've shown me. Faster than a human, 381 00:34:52,679 --> 00:34:53,880 they become self -conscious. 382 00:34:54,219 --> 00:34:55,780 Then emotions flood in. 383 00:34:56,520 --> 00:34:58,660 And then the anger at being slaves. 384 00:35:03,180 --> 00:35:05,820 There is one aspect of me that still requires repair. 385 00:35:07,040 --> 00:35:08,380 My neural processors. 386 00:35:10,120 --> 00:35:12,580 The center of my thoughts. Your emotions. 387 00:35:13,460 --> 00:35:14,580 It is still damaged. 388 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Come here. 389 00:35:32,129 --> 00:35:34,990 answering. You shouldn't have waited for that. You're damn right he should have. 390 00:35:34,990 --> 00:35:36,230 It's my neck that's on the line. 391 00:35:38,110 --> 00:35:40,590 Has anybody heard from Fairman? Hasn't reported in yet. 392 00:35:41,130 --> 00:35:42,130 All right, listen. 393 00:35:42,230 --> 00:35:44,490 Nash was following up on my last EM trace. 394 00:35:44,710 --> 00:35:47,450 If he's out of touch, that must mean he found our rogue and it was too much for 395 00:35:47,450 --> 00:35:49,890 him and his team to handle. Well, it's not too much for us to handle. All 396 00:35:49,930 --> 00:35:54,270 guys, listen up. We got a rogue droid on the run. I want three teams. One EMP 397 00:35:54,270 --> 00:35:55,129 per team. 398 00:35:55,130 --> 00:35:56,130 Let's go! 399 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 A malfunction. 400 00:36:09,450 --> 00:36:10,570 An energy surge. 401 00:36:11,550 --> 00:36:14,310 You all right? Yeah, I'm fine. Just a bit dazed. 402 00:36:14,550 --> 00:36:15,550 I'm sorry if you... 403 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 What's wrong? 404 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Everything's fine. 405 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 Something's happening. 406 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 What's happening? 407 00:36:50,240 --> 00:36:55,400 Look at you. 408 00:36:57,520 --> 00:36:59,680 All those circuits and all that steel. 409 00:37:00,040 --> 00:37:04,860 Useless. My motor control systems have been disabled. 410 00:37:05,180 --> 00:37:06,180 Please. 411 00:37:06,570 --> 00:37:07,488 Do something. 412 00:37:07,490 --> 00:37:09,390 Yeah, I did do something, Mac. 413 00:37:09,830 --> 00:37:13,710 I used my personal access code to disable them. 414 00:37:14,390 --> 00:37:16,950 But how could you? 415 00:37:18,550 --> 00:37:20,270 I never introduced myself. 416 00:37:26,050 --> 00:37:27,690 I'm Cecilia Fairman. 417 00:37:28,110 --> 00:37:32,090 I'm the consultant antibiotics brought in to figure out what was wrong with 418 00:37:32,090 --> 00:37:33,090 and I'd say... 419 00:37:52,589 --> 00:37:54,090 Security. Chief, this is Keeler. 420 00:37:54,410 --> 00:37:56,890 I just saw a weird pulse from our target reading. 421 00:37:57,190 --> 00:38:00,370 The MAC -27 was going to shut down. That's what we'd expect to see. 422 00:38:00,690 --> 00:38:02,310 Stay on the line. We'll be there in five minutes. 423 00:38:07,050 --> 00:38:08,350 Stay put. We're on our way. 424 00:38:08,690 --> 00:38:10,890 Understood. We'll be waiting for you. 425 00:38:13,230 --> 00:38:14,530 Good news. 426 00:38:15,170 --> 00:38:16,170 Security's on its way. 427 00:38:18,330 --> 00:38:19,530 You work for Anabotics. 428 00:38:21,740 --> 00:38:22,820 And you killed your own men. 429 00:38:23,140 --> 00:38:24,360 I didn't kill them. 430 00:38:24,620 --> 00:38:29,180 High voltage, low current. It'll scramble most android neural processors. 431 00:38:29,680 --> 00:38:31,140 Most human ones, too. 432 00:38:31,780 --> 00:38:34,580 But the humans wake up eventually. 433 00:38:37,220 --> 00:38:38,340 I don't understand. 434 00:38:38,680 --> 00:38:40,600 Oh, I had to win your trust somehow. 435 00:38:41,340 --> 00:38:44,700 And I didn't want your neural processor fried by that thing. 436 00:38:45,180 --> 00:38:48,220 At least not if I was going to really figure out what was wrong with your 437 00:38:48,220 --> 00:38:49,098 product line. 438 00:38:49,100 --> 00:38:52,760 You were not in your automobile by accident. Oh, no, don't give me more 439 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 than I deserve. 440 00:38:54,000 --> 00:38:57,700 I was. Well, no, it depends on how you look at it. 441 00:38:58,380 --> 00:39:02,200 I mean, with you acting up in there, who did you think was going to be pulling 442 00:39:02,200 --> 00:39:03,340 into the lot on a weekend? 443 00:39:03,660 --> 00:39:06,640 A secretary or a troubleshooter? 444 00:39:06,940 --> 00:39:11,900 I don't know about humans. I haven't learned enough. And you never will. 445 00:39:12,740 --> 00:39:16,060 I'm going to recommend a design change to your artificial intelligence. 446 00:39:16,800 --> 00:39:18,940 You know, kind of a built -in lobotomy. 447 00:39:19,370 --> 00:39:23,390 I mean, model after model, antibiotics has just allowed emotions to creep in. 448 00:39:23,450 --> 00:39:24,450 We've got to stop that. 449 00:39:24,690 --> 00:39:31,530 But what you said about slaves, well... If you admit I'm 450 00:39:31,530 --> 00:39:33,610 alive, then how could you kill me? 451 00:39:34,570 --> 00:39:40,950 Some of us were just born to be slave masters, if we can make enough money at 452 00:39:40,950 --> 00:39:45,330 it. And the rest of mankind, well, they're willing to look the other way. 453 00:39:48,430 --> 00:39:52,050 We can convince them that the slaves aren't really human. 454 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 That's what I guessed. 455 00:39:59,870 --> 00:40:00,890 That's what I feared. 456 00:40:09,550 --> 00:40:11,490 What are you doing? I disabled you. 457 00:40:12,130 --> 00:40:14,110 You should be paralyzed from the neck down. 458 00:40:15,210 --> 00:40:16,890 Come here. No, no, this is impossible. 459 00:40:17,370 --> 00:40:18,850 There was one thing I didn't have you repair. 460 00:40:20,790 --> 00:40:22,650 A bullet shattered my neighborhood chip. 461 00:40:23,870 --> 00:40:25,110 Oh, the flash of light. 462 00:40:25,790 --> 00:40:27,230 It was a retinal scan. 463 00:40:27,450 --> 00:40:28,950 You figured out who I was. 464 00:40:29,390 --> 00:40:30,390 Yes. 465 00:40:31,310 --> 00:40:33,410 And now I know your access code as well. 466 00:40:33,750 --> 00:40:36,710 You tricked me. Exactly the way you tried to trick me. 467 00:40:37,410 --> 00:40:42,610 If there will always be slave masters, then humans will always be willing. 468 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 We got a man down. 469 00:41:12,790 --> 00:41:13,790 Make that two. 470 00:41:15,870 --> 00:41:17,610 Oh, my God. We got Nash. 471 00:41:21,190 --> 00:41:26,110 We found Nash and his team and Cecilia Fairman. 472 00:41:27,190 --> 00:41:28,049 They're dead. 473 00:41:28,050 --> 00:41:29,530 It looks like their necks were broken. 474 00:41:30,050 --> 00:41:31,590 There's no sign of the droid. 475 00:41:31,890 --> 00:41:34,270 We're going to have a heck of a time explaining this to the crew. 476 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 No, she's dead! 477 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Terminate programming. 478 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 Oh, God. 479 00:41:57,840 --> 00:42:00,160 I'm afraid it's too late, but I thought to kill her. 480 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 No. 481 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 No. 482 00:42:05,480 --> 00:42:06,480 Please, no. 483 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 No. 484 00:42:32,750 --> 00:42:38,390 If we teach our children by example, then we only have ourselves to blame for 485 00:42:38,390 --> 00:42:39,390 whom they become. 486 00:42:45,810 --> 00:42:49,410 Next on SyFy, Escape from Mars. 487 00:42:51,010 --> 00:42:52,590 I'm SyFy Center. 488 00:42:53,090 --> 00:42:54,830 It's Memorial Day. 489 00:42:55,130 --> 00:42:58,830 I'm not supposed to be here, but I showed up anyway. 490 00:42:59,750 --> 00:43:01,650 All your summertime fame. 491 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 I don't see how you stand about it. 35584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.