All language subtitles for The Outer Limits s04e11 Mary 25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,319 --> 00:00:07,380
Folks, we're gathered here because,
quite frankly, inobotics has become
2
00:00:07,380 --> 00:00:11,540
stagnant. And that's why Charlie
Booten's division has been searching for
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,720
areas of business for this company to
explore.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,680
And today, he's going to talk about
their conclusion.
5
00:00:17,180 --> 00:00:19,320
Charlie? Thank you, Mrs. Janice.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,980
On average, 64 % of the children in this
country have two working parents.
7
00:00:31,850 --> 00:00:37,450
Last year, nine million children were in
some form of child care, and their
8
00:00:37,450 --> 00:00:42,110
parents paid between $6 ,000 and $12
,000 a year for it. This is a huge
9
00:00:42,110 --> 00:00:43,390
just waiting to be tapped.
10
00:00:43,730 --> 00:00:45,570
What are you suggesting, Gooden? I'll
show you.
11
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
Mary.
12
00:00:52,330 --> 00:00:57,590
Valerie 23?
13
00:00:58,110 --> 00:00:59,590
No, Mary 25.
14
00:01:01,059 --> 00:01:03,120
named after the famous nanny in the
movies.
15
00:01:04,879 --> 00:01:08,740
What I am suggesting, ladies and
gentlemen, is that we reactivate the
16
00:01:08,740 --> 00:01:11,080
program. Inorganic child care project?
17
00:01:11,500 --> 00:01:13,180
That's what your department's been
working on?
18
00:01:13,740 --> 00:01:14,880
Have you lost your mind?
19
00:01:15,100 --> 00:01:18,440
There's a reason that project was
shelved, Mr. Booten. I would rather not
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,680
another Valerie 23 incident. Can you
imagine?
21
00:01:21,220 --> 00:01:23,240
This time, the robot killed the kid.
22
00:01:23,460 --> 00:01:25,740
We prefer to call them inorganics.
23
00:01:26,040 --> 00:01:28,040
And Valerie 23 never killed anyone.
24
00:01:28,300 --> 00:01:29,900
She was created to be a companion.
25
00:01:32,130 --> 00:01:33,990
I'm really looking forward to our time
together.
26
00:01:34,490 --> 00:01:35,950
I think we have much in common.
27
00:01:36,590 --> 00:01:38,070
Charlie tells me you enjoy opera.
28
00:01:38,430 --> 00:01:39,570
I love opera.
29
00:01:39,850 --> 00:01:42,230
I hear loud behind him, Dan. We should
go.
30
00:01:42,550 --> 00:01:45,790
Maybe she didn't actually kill anyone,
but she came damn close.
31
00:01:46,290 --> 00:01:49,150
Frank Heller's girlfriend would be dead
right now if he hadn't thought fast
32
00:01:49,150 --> 00:01:50,610
enough to short -circuit the robot.
33
00:02:04,590 --> 00:02:07,350
Valerie! I think you may have rebroken
my back.
34
00:02:08,810 --> 00:02:09,810
Darling?
35
00:02:13,430 --> 00:02:14,910
Are you okay?
36
00:02:15,130 --> 00:02:16,290
I didn't mean to hurt you.
37
00:02:23,310 --> 00:02:27,410
The inorganics just need to be
repurposed. It's a simple matter of
38
00:02:27,610 --> 00:02:32,110
Valerie 23 was programmed to maintain a
strong relationship no matter what.
39
00:02:32,520 --> 00:02:35,380
A fuzzy concept at best. It's
understandable how it could go wrong.
40
00:02:36,140 --> 00:02:38,600
Mary, tell them what your programming
is.
41
00:02:40,300 --> 00:02:43,780
I'm programmed only to protect and care
for the children under my supervision.
42
00:02:44,240 --> 00:02:49,500
Which means the only person she might
hurt is a kidnapper or a child molester.
43
00:02:49,720 --> 00:02:50,800
Or the kids themselves.
44
00:02:51,280 --> 00:02:54,640
Not a chance. Not with the programming
we're developing. Let me demonstrate.
45
00:02:55,200 --> 00:02:59,840
Mary, you understand that this is just a
simulation. And you are to act as if
46
00:02:59,840 --> 00:03:01,140
this doll is a real child.
47
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Yes, I understand.
48
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
Good.
49
00:03:04,280 --> 00:03:08,180
Let me introduce a professional boxer,
Vince Scabari.
50
00:03:08,600 --> 00:03:13,380
Today, Vince will be playing the role of
a child abductor. Vince, Mary.
51
00:03:14,260 --> 00:03:17,140
Looks like Mary would be no match for
him, doesn't it? I'm sorry,
52
00:03:19,880 --> 00:03:21,440
I cannot allow you to approach the
child.
53
00:03:39,790 --> 00:03:41,210
Okay, Mary, you can release him.
54
00:03:45,670 --> 00:03:51,270
By the way, you'll notice she wasn't
hurting him in any way.
55
00:03:51,690 --> 00:03:53,090
She was only restraining him.
56
00:03:53,390 --> 00:03:55,990
She had three fail -safes to prevent her
from hurting anyone.
57
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
Thank you.
58
00:04:02,230 --> 00:04:06,850
This, of course, was just a simulation.
However, in a real emergency, Mary is
59
00:04:06,850 --> 00:04:09,070
connected to the telephone by a cordless
transmitter.
60
00:04:09,610 --> 00:04:12,810
programmed to autodial first 911 and
then the parents.
61
00:04:13,290 --> 00:04:16,170
She's also trained in CPR and many other
medical procedures.
62
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Any questions?
63
00:04:17,890 --> 00:04:20,529
Does it run on the same power principles
as Valerie 23?
64
00:04:20,850 --> 00:04:26,090
Burning food for fuel, sleep mode, etc.?
Yes, she burns food for fuel, and each
65
00:04:26,090 --> 00:04:29,910
parent is equipped with a remote control
to put her into sleep mode at any time.
66
00:04:32,010 --> 00:04:35,130
Another failsafe to ensure that nothing
can go wrong.
67
00:04:40,270 --> 00:04:43,970
So why did you make her so much like 23,
so, um, sexy?
68
00:04:44,590 --> 00:04:48,330
My team of engineers, led by Melbourne
Ross, adapted a second -level prototype
69
00:04:48,330 --> 00:04:49,810
from the Valerie 23 project.
70
00:04:50,530 --> 00:04:54,230
These units happen to be built already
this way and with this appearance.
71
00:04:54,850 --> 00:04:58,650
You're asking us to go out on a very
dangerous limb to test this on the
72
00:04:58,950 --> 00:05:02,990
If a child was hurt, it could be the end
of this company.
73
00:05:04,150 --> 00:05:05,870
I'm sorry, I can't let that happen.
74
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
Mrs. Janice.
75
00:05:08,550 --> 00:05:09,550
Forget it, Boone.
76
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
Mrs. Janice, wait.
77
00:05:16,090 --> 00:05:20,890
What if I tell you that I'm willing to
field test the Mary 25 on my own
78
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
children?
79
00:05:30,230 --> 00:05:32,710
There is nothing wrong with your
television.
80
00:05:32,930 --> 00:05:35,470
Do not attempt to adjust the picture.
81
00:05:35,810 --> 00:05:38,370
We are now controlling the transmission.
82
00:05:39,080 --> 00:05:44,960
We control the horizontal and the
vertical. We can delude you with a
83
00:05:44,960 --> 00:05:51,320
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
84
00:05:51,840 --> 00:05:57,020
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
85
00:05:57,420 --> 00:06:03,300
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
86
00:06:14,860 --> 00:06:20,240
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
87
00:06:20,240 --> 00:06:23,860
inner mind to the outer limits.
88
00:06:29,740 --> 00:06:34,460
Our children need protecting from much
more than physical harm.
89
00:06:34,700 --> 00:06:40,180
Just as threatening to the fragile child
are the dangers of the mind and the
90
00:06:40,180 --> 00:06:41,800
dangers of the heart.
91
00:06:51,240 --> 00:06:52,760
Well, I wanted to be here when you got
home.
92
00:06:53,160 --> 00:06:56,140
How'd your presentation go today? That's
why I wanted to talk to you. It went
93
00:06:56,140 --> 00:06:58,120
okay, but there was a lot of resistance
because of Valerie.
94
00:06:58,740 --> 00:07:01,300
Well, you knew that was going to be a
problem. They weren't going to let me
95
00:07:01,300 --> 00:07:04,700
forward with the field test. I was
seeing the project eye right before my
96
00:07:05,100 --> 00:07:06,500
So they killed your project?
97
00:07:06,740 --> 00:07:08,220
Couldn't let them. That would have been
career suicide.
98
00:07:08,600 --> 00:07:09,519
Wait, wait.
99
00:07:09,520 --> 00:07:10,680
Would you hear me out?
100
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
Mommy! Well, hello, Brad.
101
00:07:15,160 --> 00:07:16,940
Hello, Brooke. Hi, kids.
102
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Hi, Daddy.
103
00:07:20,490 --> 00:07:22,490
Carmen taught us a cool new game. She
did?
104
00:07:22,750 --> 00:07:23,749
What game?
105
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
It's called Go Fish.
106
00:07:25,030 --> 00:07:26,510
Really? Will you teach me?
107
00:07:26,890 --> 00:07:28,650
Uh -huh. Here you go, Carmen. Thank you.
108
00:07:29,210 --> 00:07:32,270
This is too much money, Mr. Charlie. I
gave you a little extra at the severance
109
00:07:32,270 --> 00:07:34,110
fee. Your services are no longer
required.
110
00:07:35,950 --> 00:07:37,070
What does that mean?
111
00:07:38,730 --> 00:07:41,430
Yes, Charlie, what does that mean?
That's what I tried to tell you out
112
00:07:45,710 --> 00:07:46,970
You mean your prototype?
113
00:07:47,750 --> 00:07:50,330
Kids, why don't you go wait in the
family room? We'll join you in a sec,
114
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
Yeah, come on, kids.
115
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
I'll try to explain.
116
00:07:55,630 --> 00:07:56,690
I did nothing wrong.
117
00:07:57,110 --> 00:07:58,230
No, Carmen, you were great.
118
00:07:58,830 --> 00:08:01,470
If you need a letter of recommendation,
I'll be happy to give you one.
119
00:08:08,710 --> 00:08:09,710
Good night, Mommy.
120
00:08:09,890 --> 00:08:10,890
Good night.
121
00:08:13,330 --> 00:08:14,850
Carol, I'm doing the right thing here.
122
00:08:15,240 --> 00:08:18,440
Mary will be great with those kids.
Well, what do we know about Carmen? I
123
00:08:18,460 --> 00:08:21,440
she could turn out to be one of those
psycho kidnappers for all we know. Oh,
124
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Bull.
125
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
Well? Carmen is an angel, and you know
it.
126
00:08:26,960 --> 00:08:30,240
Okay, I admit, it wasn't the nicest
thing in the world, but it was a
127
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
move.
128
00:08:31,640 --> 00:08:33,039
Would you rather I lost my job?
129
00:08:33,320 --> 00:08:35,880
What do you think pays for all this?
What do you think paid for Carmen?
130
00:08:36,620 --> 00:08:39,100
I don't get this project off the ground.
I'm gone. Do you want that?
131
00:08:39,419 --> 00:08:41,720
You should have told me. I tried to tell
you.
132
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
Come on, babe.
133
00:08:46,560 --> 00:08:49,300
You know that inorganics are better
suited for this kind of work than
134
00:08:49,360 --> 00:08:50,500
You know that better than anyone.
135
00:08:51,680 --> 00:08:53,500
I promise you it'll all work out.
136
00:08:54,300 --> 00:08:57,220
And if you want, in a few weeks, we'll
get Karma back again, okay?
137
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Okay.
138
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
Good. Melbourne will bring her over in
the morning.
139
00:09:02,740 --> 00:09:04,560
You don't have a problem with seeing
Melbourne again, do you?
140
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Oh, right, I forgot.
141
00:09:07,360 --> 00:09:08,440
So it's not a problem, then.
142
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
That'd be Melbourne.
143
00:09:29,410 --> 00:09:30,910
Brad, honey, here's your breakfast.
144
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
Hi, Charlie.
145
00:09:40,530 --> 00:09:41,530
Hi, Terrell.
146
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
Hello.
147
00:09:43,110 --> 00:09:43,949
Come in.
148
00:09:43,950 --> 00:09:45,910
Come on in, Mary. This is your new home
for a while.
149
00:09:50,210 --> 00:09:52,450
Well, uh, let's go meet the kid.
150
00:10:04,460 --> 00:10:06,100
This is Mary, your new nanny.
151
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
Hello.
152
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
What are your name?
153
00:10:16,780 --> 00:10:18,160
Are these children able to speak?
154
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
Yes, of course they are.
155
00:10:20,780 --> 00:10:22,720
They're just a bit shy around new
people.
156
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
This is Brooke.
157
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
And this is Brad.
158
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Hello, Brooke.
159
00:10:29,260 --> 00:10:32,220
That is a very pretty name. You and I
are going to be very good friends.
160
00:10:40,170 --> 00:10:41,610
Did you know that Mary's an inorganic?
161
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
What's that?
162
00:10:43,830 --> 00:10:48,170
It's like a robot, and you like robots,
don't you? A robot? Like from where you
163
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
work? Yes.
164
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
Like Mr.
165
00:10:51,330 --> 00:10:52,330
Boltz on TV?
166
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Oh, sort of.
167
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
Cool.
168
00:10:55,590 --> 00:10:58,390
Why don't you two kids take Mary and
show the family room?
169
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Okay?
170
00:11:01,690 --> 00:11:02,690
Go on.
171
00:11:03,850 --> 00:11:05,350
Do you have x -ray vision?
172
00:11:05,930 --> 00:11:07,170
No, I'm sorry. I don't.
173
00:11:08,319 --> 00:11:10,000
Well, that was easier than I thought it
was going to be.
174
00:11:10,220 --> 00:11:12,240
See? I told you it wouldn't be a
problem.
175
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
So Melbourne will be here the whole
time.
176
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
Oh, no, no, no, no, no.
177
00:11:18,200 --> 00:11:21,140
They don't pay me the medium -sized
bucks to sit in a nice comfy house all
178
00:11:21,180 --> 00:11:22,620
I have too much work to do back at the
lab.
179
00:11:23,520 --> 00:11:27,740
Melbourne will check in three times a
day at first. Then once everything seems
180
00:11:27,740 --> 00:11:29,820
to be running smoothly, he'll come by
once a day.
181
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
Here's the key.
182
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Lock up when you leave.
183
00:11:32,840 --> 00:11:33,880
You're just going to leave?
184
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Just like that?
185
00:11:35,880 --> 00:11:37,640
Have to go to work, don't I? And so do
you.
186
00:11:38,120 --> 00:11:41,480
You're going to leave this prototype
with our kids in this house all alone.
187
00:11:41,740 --> 00:11:44,900
Well, that is the idea, Terrell. I don't
care. How do you know it's programming
188
00:11:44,900 --> 00:11:45,900
is complete?
189
00:11:46,440 --> 00:11:47,920
Look, we talked about it.
190
00:11:48,120 --> 00:11:50,900
Don't screw it up for me. I'm not
screwing anything up.
191
00:11:52,060 --> 00:11:55,020
I'm just going to stay here and observe.
192
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
For how long?
193
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
I don't know.
194
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Until I'm satisfied.
195
00:12:00,760 --> 00:12:02,220
A few days, I guess.
196
00:12:02,620 --> 00:12:04,000
Why are you doing this?
197
00:12:04,240 --> 00:12:06,120
Because I care about your children.
198
00:12:06,700 --> 00:12:08,060
Isn't that what I'm supposed to do?
199
00:12:09,480 --> 00:12:15,080
Yes. Yes, but for the project to prove
its worth, Mary has to be alone with the
200
00:12:15,080 --> 00:12:17,320
kids, okay? I don't care. Well, then
start to care!
201
00:12:18,600 --> 00:12:24,720
For once, for a change, start to care
about my career, about our livelihood.
202
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
Okay?
203
00:12:28,320 --> 00:12:30,380
And do what I tell you to do.
204
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
No, what?
205
00:12:44,130 --> 00:12:51,070
Well, it isn't that Terrell that I knew
would never let a man talk to her like
206
00:12:51,070 --> 00:12:52,069
that.
207
00:12:52,070 --> 00:12:53,290
What Terrell did you know?
208
00:12:54,010 --> 00:12:57,550
Well, I knew this beautiful, fun, smart
woman who wouldn't take that kind of
209
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
crap from anyone.
210
00:12:59,870 --> 00:13:00,870
Really?
211
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
What happened to her?
212
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
Good question.
213
00:13:11,180 --> 00:13:12,960
Why didn't you ever return any of my
calls?
214
00:13:14,820 --> 00:13:17,560
Or at least wrote me a note or
something.
215
00:13:19,280 --> 00:13:21,740
I have a husband now.
216
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
So? So what?
217
00:13:24,060 --> 00:13:26,060
So, he loves me.
218
00:13:27,100 --> 00:13:28,720
Oh, well, yeah, that's obvious.
219
00:13:29,960 --> 00:13:31,500
This is really none of your business.
220
00:13:39,690 --> 00:13:44,310
And the big bad wolf said, Open up,
little pig, or I will huff and puff and
221
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
your house down.
222
00:13:46,150 --> 00:13:49,130
Can a wolf really blow a house down?
223
00:13:49,970 --> 00:13:54,330
No. A wolf isn't capable of generating
the sufficient volume of air or the
224
00:13:54,330 --> 00:13:56,910
velocity necessary to disrupt even a
house made of straw.
225
00:13:58,550 --> 00:14:01,350
Then why did he do it in the three
little pigs?
226
00:14:03,130 --> 00:14:05,110
Because it is a story.
227
00:14:05,450 --> 00:14:10,070
Fiction. It is intended to teach you the
value of hard work, to inspire you not
228
00:14:10,070 --> 00:14:12,490
to do things the lazy way. Would you
like me to continue?
229
00:14:13,150 --> 00:14:15,230
Can a wolf really eat a pig?
230
00:14:15,610 --> 00:14:16,970
Yes, it is possible.
231
00:14:17,650 --> 00:14:18,830
They are carnivorous.
232
00:14:19,050 --> 00:14:20,190
What does that mean?
233
00:14:20,770 --> 00:14:21,850
They like to eat meat.
234
00:14:23,690 --> 00:14:25,230
Can a wolf eat a person?
235
00:14:26,390 --> 00:14:27,850
Yes, it is possible.
236
00:14:28,410 --> 00:14:29,490
They are carnivorous.
237
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Shall I continue?
238
00:14:44,840 --> 00:14:47,440
May I voice my opinion without making
you angry?
239
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Sure.
240
00:14:49,540 --> 00:14:52,700
I think your team hasn't done a very
complete job in Mary's programming.
241
00:14:53,040 --> 00:14:56,420
She is a work in progress. You have a
problem, talk to Melbourne.
242
00:14:56,700 --> 00:14:57,800
He'll adjust her program.
243
00:14:58,060 --> 00:14:59,960
Charlie, you're experimenting with your
children.
244
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
I love my children.
245
00:15:04,600 --> 00:15:06,460
Don't you ever imply otherwise.
246
00:15:28,960 --> 00:15:30,300
Adjusting my lubrication system?
247
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Tell me, Mary.
248
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
Did Mel leave you fully functional?
249
00:15:38,340 --> 00:15:40,040
I'm sorry, I don't understand the
question.
250
00:15:40,420 --> 00:15:44,500
Like your predecessor, Valerie 23, are
you fully functional like she was?
251
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
I'll show you.
252
00:16:00,620 --> 00:16:02,220
They didn't change their body. Come
here.
253
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
It's okay, Mary. You can enjoy it.
254
00:16:14,440 --> 00:16:16,160
My mechanisms have not been altered.
255
00:16:16,620 --> 00:16:19,920
But my programming did not encompass the
activities you are trying to attempt.
256
00:16:21,700 --> 00:16:23,380
You got artificial intelligence, right?
257
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
So you can learn.
258
00:16:51,180 --> 00:16:52,039
going to work today?
259
00:16:52,040 --> 00:16:53,019
I have to.
260
00:16:53,020 --> 00:16:54,300
I've used up my thick day.
261
00:16:54,500 --> 00:16:55,720
Good. I'll see you tonight then.
262
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
Harold.
263
00:17:03,880 --> 00:17:04,920
Hi, Mel. Hi.
264
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
What happened to you?
265
00:17:08,280 --> 00:17:10,140
Oh, I fell.
266
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
You fell?
267
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Yeah.
268
00:17:30,380 --> 00:17:31,460
anyone hurt that beautiful face.
269
00:17:34,540 --> 00:17:35,780
Do you really think that?
270
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
What?
271
00:17:38,340 --> 00:17:40,020
That I have a beautiful face.
272
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
Very much so.
273
00:17:46,980 --> 00:17:47,980
Not missing it.
274
00:17:51,180 --> 00:17:53,300
Why didn't you ever return any of my
calls, Daryl?
275
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
I don't know.
276
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
What you and I had.
277
00:18:00,430 --> 00:18:02,390
It was special, wasn't it?
278
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Very much so.
279
00:18:08,050 --> 00:18:09,810
And I've never lost my feelings for you.
280
00:18:13,570 --> 00:18:14,710
I'm sorry for you.
281
00:18:22,270 --> 00:18:23,950
Harry, will you play with us?
282
00:18:25,030 --> 00:18:27,030
Yeah. What would you like to play?
283
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
I'm sorry.
284
00:18:31,930 --> 00:18:34,370
I'm not programmed to participate in
those sorts of games.
285
00:18:35,010 --> 00:18:37,070
Perhaps a nice game of mask -away will
suffice.
286
00:18:37,550 --> 00:18:39,910
That was boring. We played yesterday.
287
00:18:40,210 --> 00:18:42,210
We want to play hide -and -go -seek.
288
00:18:42,950 --> 00:18:44,010
I'll tell you what, kids.
289
00:18:45,210 --> 00:18:47,230
I have some work to do with Mary.
290
00:18:48,590 --> 00:18:52,610
But as soon as I finish, she'll play
hide -and -go -seek with you. And if
291
00:18:52,610 --> 00:18:54,110
real quiet until then,
292
00:18:54,890 --> 00:18:56,590
I'll play with you, too.
293
00:19:03,470 --> 00:19:04,470
late for work.
294
00:19:04,610 --> 00:19:05,810
You sure you're okay?
295
00:19:25,790 --> 00:19:28,850
I usually give them three cookies each.
296
00:19:29,250 --> 00:19:32,610
Three of these cookies contained exactly
8 .3 grams of sugar.
297
00:19:32,960 --> 00:19:34,380
and 12 .4 grams of fat.
298
00:19:34,960 --> 00:19:38,080
The fat will cause the start of plaque
buildup in your arteries, even at your
299
00:19:38,080 --> 00:19:41,040
age, and could cause you to have an
early heart attack when you're an adult.
300
00:19:41,540 --> 00:19:42,399
I'm sorry.
301
00:19:42,400 --> 00:19:43,620
Three cookies is not permitted.
302
00:20:07,210 --> 00:20:08,250
You just stop what you are doing.
303
00:20:09,610 --> 00:20:11,790
I will not allow you to hurt each other.
304
00:20:51,310 --> 00:20:52,109
Where are the children?
305
00:20:52,110 --> 00:20:53,110
Mommy!
306
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Hi, honey.
307
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
Oh.
308
00:20:58,310 --> 00:20:59,310
Where's your brother?
309
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Mommy!
310
00:21:02,930 --> 00:21:03,930
Brad?
311
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
Hi, sweetheart.
312
00:21:08,210 --> 00:21:09,310
Ow, that hurts.
313
00:21:10,070 --> 00:21:11,070
What are you doing?
314
00:21:11,250 --> 00:21:12,430
The children were fighting.
315
00:21:12,670 --> 00:21:15,990
I cannot allow them to harm each other.
Therefore, they must be separated.
316
00:21:16,330 --> 00:21:18,950
That is ridiculous. Get away from my
daughter. I cannot.
317
00:21:19,400 --> 00:21:22,660
You can and you will. You are programmed
to obey the parents' wishes. That is
318
00:21:22,660 --> 00:21:27,180
correct. However, I can override,
provided their wishes are misguided and
319
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
harm the children.
320
00:21:28,480 --> 00:21:32,260
My primary program is to protect the
children from all harm. They were
321
00:21:32,260 --> 00:21:33,019
each other.
322
00:21:33,020 --> 00:21:37,200
Well, that's good, but you can let them
be together now. Brooke, there is a 70 %
323
00:21:37,200 --> 00:21:41,120
probability rate that they will harm
each other again. Mary, let Brooke go
324
00:21:41,180 --> 00:21:41,919
I cannot.
325
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Let her go.
326
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
Mommy!
327
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Mommy!
328
00:21:46,740 --> 00:21:48,040
Mary, Mary, no!
329
00:22:16,970 --> 00:22:21,590
Line 1 -2 -5 -9 in subroutine 8 -2 -3
-A.
330
00:22:22,250 --> 00:22:24,050
Required that I take the actions that I
took.
331
00:22:24,550 --> 00:22:27,470
Well, we'll just have to adjust that
little line of code, won't we?
332
00:22:35,010 --> 00:22:36,010
You know what, Melbourne?
333
00:22:37,370 --> 00:22:38,950
Why don't you just take it back to
antibiotics?
334
00:22:39,270 --> 00:22:40,790
We don't want it anymore. I beg your
pardon?
335
00:22:41,790 --> 00:22:43,370
This was a minor setback.
336
00:22:44,719 --> 00:22:48,200
Charlie, obviously it's proven how
dangerous it is. How so? Mary wouldn't
337
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
hurt you. She was only going to restrain
you.
338
00:22:50,840 --> 00:22:54,080
Her programming had three fail -safes to
prevent her from harming you. Isn't
339
00:22:54,080 --> 00:22:54,839
that right, Melbourne?
340
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
Whatever you say, boss.
341
00:22:56,060 --> 00:22:57,680
That's why we have the remote controls?
342
00:22:58,340 --> 00:23:00,660
Melbourne will make the adjustments so
it won't happen again.
343
00:23:00,980 --> 00:23:03,680
I want that thing out of my house.
344
00:23:04,920 --> 00:23:06,040
Come here. I want to talk to you.
345
00:23:14,440 --> 00:23:16,900
ever talk to me like that in front of
one of my employees again do you
346
00:23:16,900 --> 00:23:23,680
understand i am getting sick of
repeating myself we are completing the
347
00:23:23,680 --> 00:23:27,160
trial with mary period end of discussion
do what i say
348
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
You leaving too?
349
00:23:58,980 --> 00:24:00,960
I'm not sure. I'm just... Terrible.
350
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
They'll be fine.
351
00:24:05,500 --> 00:24:07,260
I'll be here most of the day myself,
just to be sure.
352
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
You will?
353
00:24:08,800 --> 00:24:10,880
Well, yeah. I know I can pass up a great
game of bunnies alone.
354
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Good.
355
00:24:33,390 --> 00:24:36,850
Yes. Why does Daddy make Mommy cry
sometimes?
356
00:24:37,530 --> 00:24:38,850
Please rephrase the question.
357
00:24:39,330 --> 00:24:41,910
Why does Daddy hurt Mommy sometimes?
358
00:24:42,690 --> 00:24:45,650
I'm sorry. I'm not programmed with that
information.
359
00:24:46,250 --> 00:24:47,790
Perhaps you should ask your father.
360
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
Thank you.
361
00:24:51,730 --> 00:24:52,730
Very good.
362
00:25:19,240 --> 00:25:20,960
Do you intend to replace me with Mary?
363
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
You're kidding, right?
364
00:25:24,260 --> 00:25:25,640
I'm not blind, Charlie.
365
00:25:27,020 --> 00:25:30,340
She's got Valerie 23's looks, which I
know turns you on.
366
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
And you seem to think she's great with
the children.
367
00:25:35,620 --> 00:25:38,500
She's designed to be a nanny, and you're
just as good looking.
368
00:25:42,320 --> 00:25:43,480
Answer my question.
369
00:25:45,560 --> 00:25:47,540
Are you replacing me with her?
370
00:25:48,490 --> 00:25:49,590
Of course not.
371
00:26:03,970 --> 00:26:05,450
Hi, Mel. Morning.
372
00:26:06,770 --> 00:26:07,770
Where's Charlie?
373
00:26:08,190 --> 00:26:09,250
He went in early.
374
00:26:10,210 --> 00:26:11,330
And Mary and the kids?
375
00:26:11,730 --> 00:26:12,770
They're outside playing.
376
00:26:13,890 --> 00:26:14,890
Good.
377
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Can I talk to you about something?
378
00:26:18,980 --> 00:26:20,260
Sure. What?
379
00:26:21,480 --> 00:26:24,540
Well, yesterday the kids asked Mary a
question that worried me a bit.
380
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
What?
381
00:26:27,740 --> 00:26:29,700
They asked why Daddy hurts Mommy.
382
00:26:33,660 --> 00:26:35,420
And what did Mary say?
383
00:26:36,540 --> 00:26:41,000
Well, she responded kind of like a human
nanny would. She didn't quite know what
384
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
to say.
385
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Did he hurt you?
386
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
It doesn't matter.
387
00:26:55,800 --> 00:26:57,060
If the hell it doesn't.
388
00:26:58,760 --> 00:27:01,420
I'm not important. Only the children are
important.
389
00:27:01,820 --> 00:27:03,820
Yes, the children are important, but so
are you.
390
00:27:05,300 --> 00:27:08,440
And Charlie should treat you like you
deserve to be treated.
391
00:27:13,340 --> 00:27:14,620
How would you treat me now?
392
00:27:15,120 --> 00:27:16,500
Oh, you know how I treat you.
393
00:27:16,900 --> 00:27:18,300
The way I used to.
394
00:27:24,740 --> 00:27:26,400
How would you treat me now?
395
00:27:27,420 --> 00:27:31,340
I don't know, like a lady, I guess.
396
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Like a best friend.
397
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Someone I love.
398
00:27:44,690 --> 00:27:45,730
Would you kiss me?
399
00:27:48,450 --> 00:27:49,830
Yes, of course I would, all the time.
400
00:27:52,570 --> 00:27:58,190
No, I mean, would you kiss me now, Mel?
I don't think that's such a good idea.
401
00:28:26,190 --> 00:28:27,370
I mean, I want to.
402
00:28:28,310 --> 00:28:29,310
But it's not right.
403
00:28:30,950 --> 00:28:32,950
You're married to my boss.
404
00:28:34,430 --> 00:28:36,810
Who hasn't kissed me like that in years?
405
00:28:47,550 --> 00:28:49,290
I'm sorry I've made you uncomfortable.
406
00:28:50,490 --> 00:28:51,490
I'm late.
407
00:29:08,610 --> 00:29:10,030
Mary, please, sit down.
408
00:29:13,210 --> 00:29:14,970
What would you like to talk about, Mr.
Roth?
409
00:29:16,070 --> 00:29:17,530
Well, I need some information.
410
00:29:18,470 --> 00:29:20,030
What information are you looking for?
411
00:29:22,510 --> 00:29:23,409
Does Mr.
412
00:29:23,410 --> 00:29:24,790
Booten ever hurt Mrs. Booten?
413
00:29:25,570 --> 00:29:26,570
Yes.
414
00:29:26,710 --> 00:29:31,610
How? In the time that I have been here,
he has struck her three times, he has
415
00:29:31,610 --> 00:29:35,050
thrown items at her twice, and he has
brought her to tears with words on the
416
00:29:35,050 --> 00:29:36,050
daily basis.
417
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
Hi.
418
00:30:50,180 --> 00:30:51,600
What are you doing here at this hour?
419
00:30:52,600 --> 00:30:53,980
I just came by to see if you're okay.
420
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
I'm fine.
421
00:31:06,160 --> 00:31:07,780
By the way, you're still a great kisser,
too.
422
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
I am with you.
423
00:31:22,770 --> 00:31:25,270
Hey, Charlie, I just came by to get Mary
to take her in the shop for some
424
00:31:25,270 --> 00:31:27,910
adjustments. Stuff I can't do here
because I need the crate. You think you
425
00:31:27,910 --> 00:31:29,110
get by without her for a few hours?
426
00:31:31,250 --> 00:31:32,650
I think it's absolutely necessary.
427
00:31:36,110 --> 00:31:36,869
Oh, it is.
428
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
It's definitely necessary.
429
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
What are you doing?
430
00:31:46,290 --> 00:31:47,670
I'm changing some of your programming.
431
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
Why?
432
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
Never mind.
433
00:31:54,250 --> 00:31:57,050
Mary, do you remember the talk we had
about Mr. Booten hurting Terrell?
434
00:31:58,110 --> 00:31:59,110
Yeah, I do.
435
00:32:00,410 --> 00:32:02,330
How come you've never done anything to
stop him?
436
00:32:06,110 --> 00:32:07,590
That is not part of my programming.
437
00:32:08,090 --> 00:32:11,430
I am programmed only to protect and care
for the children under my supervision.
438
00:32:12,510 --> 00:32:14,050
Mr. Booten has never hurt them.
439
00:32:16,450 --> 00:32:19,570
Maybe not directly, but don't you think
that hurting a children's mother hurts
440
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
the children?
441
00:32:23,090 --> 00:32:24,090
Yeah.
442
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
You are correct.
443
00:32:31,460 --> 00:32:34,680
And do you realize that Mr. Booten is a
direct danger to those children?
444
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Yes.
445
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Yes, I do.
446
00:32:47,140 --> 00:32:48,820
You're overriding my fail -safe.
447
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
I see.
448
00:33:02,500 --> 00:33:04,920
Thanks, but you really could have
brought her back in the morning. The
449
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
already in bed.
450
00:33:06,160 --> 00:33:08,620
Yeah, but then she wouldn't be here to
protect them tonight or when they wake
451
00:33:08,620 --> 00:33:09,499
in the morning.
452
00:33:09,500 --> 00:33:10,780
Right? Right.
453
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
See you tomorrow.
454
00:33:18,060 --> 00:33:19,060
Well, come on.
455
00:33:35,310 --> 00:33:36,310
Good night.
456
00:33:36,650 --> 00:33:38,830
Would you care to participate in our
nightly activity?
457
00:33:39,230 --> 00:33:40,230
No, not tonight.
458
00:33:44,550 --> 00:33:45,550
Good night.
459
00:33:50,230 --> 00:33:51,890
I had hoped it wouldn't come back.
460
00:33:53,950 --> 00:33:56,230
What did I tell you about questioning my
decisions?
461
00:33:57,350 --> 00:33:58,890
You want me to act like your slave?
462
00:33:59,410 --> 00:34:02,530
Like Mary, 25, never questioning you?
463
00:34:02,730 --> 00:34:06,610
I have... I have opinions, you know.
Keep your opinions to yourself. That's
464
00:34:06,610 --> 00:34:08,870
I want you to do. Keep your stupid
opinions to yourself.
465
00:34:09,150 --> 00:34:10,150
You're hurting me.
466
00:34:13,690 --> 00:34:15,730
Disrespect me, I'll show you real hurt.
467
00:34:23,010 --> 00:34:29,810
I can't permit you to
468
00:34:29,810 --> 00:34:30,810
continue this behavior.
469
00:34:31,070 --> 00:34:32,190
What are you talking about?
470
00:34:32,650 --> 00:34:34,889
I can't allow you to continue hurting
the children in this way. Hurt the
471
00:34:34,889 --> 00:34:36,570
children? I never laid a hand on them.
472
00:34:36,949 --> 00:34:38,389
Hurting their mother is like hurting
them.
473
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
What?
474
00:34:41,630 --> 00:34:43,250
Did Melbourne change on you tonight?
475
00:34:48,770 --> 00:34:53,929
I can't allow you to remain in a
position to hurt the children.
476
00:34:54,130 --> 00:34:58,070
A child can be hurt without ever really
touching them.
477
00:36:18,220 --> 00:36:19,600
Hi, Carmen. Everything okay?
478
00:36:20,040 --> 00:36:21,019
Everything's fine.
479
00:36:21,020 --> 00:36:22,740
Come on, kids. We have a painting to
finish.
480
00:36:28,200 --> 00:36:30,540
Well, thanks for dinner.
481
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
You're welcome.
482
00:36:31,980 --> 00:36:33,520
You sure you're okay? You don't need
anything?
483
00:36:34,940 --> 00:36:36,300
Yeah, I'm sure.
484
00:36:49,319 --> 00:36:51,240
Mel, I do need one thing.
485
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Name it.
486
00:36:54,980 --> 00:36:56,380
Would you like to stay the night?
487
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
You know what's amazing?
488
00:37:25,240 --> 00:37:27,520
You haven't changed a bit in nine years.
489
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Thanks.
490
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
What's this?
491
00:37:51,950 --> 00:37:52,950
Oh, that.
492
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
That was Charlie's.
493
00:37:55,530 --> 00:37:58,610
This is Mary 25's remote device. I
thought I took this when I took her to
494
00:37:58,610 --> 00:38:00,710
dismantled. That's where Charlie left
it.
495
00:38:01,970 --> 00:38:03,270
I'm not permitted to touch it.
496
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Why not?
497
00:38:37,800 --> 00:38:40,160
You're a... Inorganic.
498
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
You knew that.
499
00:38:44,720 --> 00:38:45,940
No, I didn't.
500
00:38:48,060 --> 00:38:49,980
You worked at the inorganic department.
501
00:38:51,680 --> 00:38:53,020
You helped build me.
502
00:38:53,800 --> 00:39:00,640
No, I... I built Valerie 23 and the
unfinished Valerie
503
00:39:00,640 --> 00:39:02,560
24, but we scrapped that one.
504
00:39:04,620 --> 00:39:05,680
Charlie took me.
505
00:39:08,910 --> 00:39:12,130
He changed my face and hair to match
that of the original Tarot.
506
00:39:12,970 --> 00:39:14,650
What happened to the real Tarot?
507
00:39:15,570 --> 00:39:16,570
Charlie killed her.
508
00:39:27,970 --> 00:39:28,970
Kiss me, Mel.
509
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
Like you said, I deserve.
510
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Kiss me, Mel.
511
00:40:02,240 --> 00:40:03,300
You set me up.
512
00:40:07,200 --> 00:40:12,860
You wanted me back in love with you so
that I... You set all this up.
513
00:40:14,080 --> 00:40:16,100
Don't you see how perfect it all is?
514
00:40:19,920 --> 00:40:23,180
I was designed to be the perfect
companion to a man.
515
00:40:23,840 --> 00:40:25,480
Charlie didn't want me anymore.
516
00:40:29,700 --> 00:40:31,980
But you said you wanted me.
517
00:40:34,220 --> 00:40:37,680
And now, you have me.
518
00:40:39,020 --> 00:40:41,860
And the children have a much better
father.
519
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
It's perfect.
520
00:40:49,190 --> 00:40:54,930
Let us hope that no technology will ever
exist that can replace human warmth and
521
00:40:54,930 --> 00:41:01,250
compassion. For when such a technology
does exist, will we cease to be human?
37178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.