All language subtitles for The Outer Limits s04e05 Glyphic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,619 --> 00:00:08,540 Lewis? Lewis, get up here. Yes, sir. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 Now, I'll be over at Mrs. Jacobs. 3 00:00:14,740 --> 00:00:15,740 She's having a baby. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,100 I'm not a baby. 5 00:00:17,340 --> 00:00:18,420 Oh, I know that, sweetheart. 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,140 Listen to your brother, okay? 7 00:00:20,380 --> 00:00:21,380 Okay, Daddy. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,800 Lewis, keep an eye on her. Yes, sir. Come on, Cass, get up. 9 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 I'm way ahead. 10 00:00:34,730 --> 00:00:36,330 Didn't I tell you? She's having twins. 11 00:00:36,590 --> 00:00:37,590 What? 12 00:02:28,910 --> 00:02:31,150 There is nothing wrong with your television. 13 00:02:31,390 --> 00:02:33,910 Do not attempt to adjust the picture. 14 00:02:34,110 --> 00:02:36,810 We are now controlling the transmission. 15 00:02:37,050 --> 00:02:43,410 We control the horizontal and the vertical. We can delude you with a 16 00:02:43,410 --> 00:02:49,750 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 17 00:02:50,310 --> 00:02:55,470 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 18 00:02:55,870 --> 00:03:01,740 For the next hour, We will control all that you see and hear. 19 00:03:12,480 --> 00:03:18,620 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 20 00:03:18,620 --> 00:03:22,280 inner mind to the outer limits. 21 00:03:37,610 --> 00:03:42,150 Human beings naturally fear that which is unknown or different. 22 00:03:42,470 --> 00:03:49,190 But unless we strive to conquer those fears, they may exact a price far 23 00:03:49,190 --> 00:03:50,310 than we can bear. 24 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 Excuse me. 25 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Hey. 26 00:03:54,790 --> 00:03:56,930 I was wondering if I was in the right place. 27 00:03:57,290 --> 00:03:58,490 I doubt it. 28 00:03:58,930 --> 00:04:02,910 This is Ptolemy, isn't it? Yeah, but there ain't much right about it. 29 00:04:06,920 --> 00:04:07,960 You're looking for someone? 30 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Yes. Do you know where I can find Dr. Broussard? 31 00:04:14,800 --> 00:04:16,420 Better hope you're not too sick. 32 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 Thank you. 33 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 Dr. Boussard. 34 00:04:48,330 --> 00:04:49,450 My name is Tom Young. 35 00:04:50,490 --> 00:04:54,370 I called several times. I thought I might be able to... I know why you're 36 00:04:54,590 --> 00:04:56,590 I don't particularly care who you are. 37 00:04:57,630 --> 00:05:02,710 My daughter's been seen by four therapists in the past ten years. Not 38 00:05:02,710 --> 00:05:04,950 them could do a damn thing for her. 39 00:05:06,270 --> 00:05:07,570 What makes you any different? 40 00:05:08,910 --> 00:05:11,370 Sir, learning disabilities can be a very tricky thing. 41 00:05:12,130 --> 00:05:14,010 I'm up to date on the latest research. 42 00:05:14,250 --> 00:05:16,330 In fact, I've done some of the latest research. 43 00:05:17,230 --> 00:05:19,850 And I believe I have some new techniques that might be able to help her. 44 00:05:20,150 --> 00:05:21,150 Yeah. 45 00:05:21,410 --> 00:05:23,270 Yeah, that's pretty much what the rest of them said. 46 00:05:24,030 --> 00:05:27,870 All they did was get her hopes up. Sir, she's going to be 18 in a few months. 47 00:05:28,450 --> 00:05:31,030 In the eyes of the state, that makes her an adult and no longer our 48 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 responsibility. 49 00:05:33,790 --> 00:05:37,050 And at that time, you won't have to worry about anybody giving her any hope 50 00:05:37,050 --> 00:05:38,050 all. 51 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 Come on. 52 00:05:49,840 --> 00:05:51,560 Kathy, someone here to see you, honey. 53 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 It won't take long. 54 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 That's Lewis. 55 00:06:08,580 --> 00:06:09,580 Yeah. 56 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 Her brother. 57 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Thank you. 58 00:06:26,060 --> 00:06:30,780 Children who don't show any evidence of neurological damage, like Kathy, can 59 00:06:30,780 --> 00:06:32,960 sometimes trace the problem back to a traumatic event. 60 00:06:33,720 --> 00:06:35,180 Often the memories are suppressed. 61 00:06:35,500 --> 00:06:38,100 Through hypnotic regression, we can sometimes help them remember. 62 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Recovered memories? 63 00:06:43,660 --> 00:06:45,300 I know it's highly subjective. 64 00:06:46,460 --> 00:06:47,760 But according to... 65 00:06:48,030 --> 00:06:51,430 To Cassie's file, her writing, reading, and verbal skills were normal until she 66 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 was the age of six. 67 00:06:53,430 --> 00:06:54,790 After that, they dropped abruptly. 68 00:06:55,070 --> 00:06:58,050 If Cassie does remember anything, maybe she can tell us about it. 69 00:07:01,770 --> 00:07:05,470 Okay, Cassie, as we talk, I want you to keep your eyes on my pen, okay? 70 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 Great. 71 00:07:07,990 --> 00:07:09,810 So tell me, Cassie, what do you like to do? 72 00:07:10,110 --> 00:07:13,490 Well, I like to make things and paint sometimes. 73 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 You're an artist? 74 00:07:16,430 --> 00:07:17,430 Not really. 75 00:07:19,720 --> 00:07:22,740 Well, I'd love to see some of your work. Where do you keep it? In my room. 76 00:07:23,180 --> 00:07:24,620 It must be a very nice room. 77 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Yes, it is. 78 00:07:31,280 --> 00:07:33,520 I bet you when you're tired, it's the best place to be. 79 00:07:39,020 --> 00:07:40,720 The best place to sleep, right? 80 00:07:51,690 --> 00:07:52,710 Cassie, can you hear me? 81 00:07:53,630 --> 00:07:55,650 Yes. I want you to remember. 82 00:07:56,690 --> 00:07:57,830 I'm six years old. 83 00:07:58,490 --> 00:07:59,630 Can I go out and play? 84 00:08:00,130 --> 00:08:01,770 Louis will take care of me. He always does. 85 00:08:02,310 --> 00:08:04,710 Later, Cassie. Right now, I need you to help me, okay? 86 00:08:05,290 --> 00:08:06,890 Okay. All right. 87 00:08:07,290 --> 00:08:10,390 Your teacher is worried about you because you're not doing that well in 88 00:08:11,250 --> 00:08:12,430 But something's different. 89 00:08:13,610 --> 00:08:14,690 What's different, Cassie? 90 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 I don't know. 91 00:08:17,710 --> 00:08:18,930 Was somebody mean to you? 92 00:08:19,690 --> 00:08:22,570 No. Did somebody make fun of you or make you feel bad? 93 00:08:25,190 --> 00:08:26,190 I'm different. 94 00:08:28,430 --> 00:08:30,030 How are you different, Cassie? 95 00:08:30,270 --> 00:08:31,570 Because of what I heard. 96 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 What did you hear? 97 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 I don't know. 98 00:08:39,350 --> 00:08:40,909 Nobody else heard it. 99 00:08:41,250 --> 00:08:42,830 So there was somebody else with you? 100 00:08:43,549 --> 00:08:45,550 Louie, he was keeping an eye on me. 101 00:08:45,850 --> 00:08:47,090 And what happened next? 102 00:08:47,570 --> 00:08:49,750 I found... something. 103 00:08:52,730 --> 00:08:53,790 What did you find? 104 00:08:54,390 --> 00:09:01,030 I don't... Just relax. I 105 00:09:01,030 --> 00:09:02,970 don't... I don't know! 106 00:09:05,350 --> 00:09:08,090 Are you okay? 107 00:09:09,510 --> 00:09:12,110 I feel tired. 108 00:09:12,930 --> 00:09:16,530 I hypnotized you, Cassie, to try to make you remember, and you were remembering. 109 00:09:28,560 --> 00:09:30,240 Okay. The room's up here. 110 00:09:30,840 --> 00:09:31,860 It's more private. 111 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 I see. 112 00:09:33,500 --> 00:09:34,800 Did you make this, Cassie? 113 00:09:36,760 --> 00:09:38,380 You know what I love about sculptures? 114 00:09:39,780 --> 00:09:41,500 The way they give you motion shape. 115 00:09:43,680 --> 00:09:46,000 I'd say you were feeling lonely when you made this. 116 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Like you didn't belong. 117 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 You feel that way now? 118 00:09:52,290 --> 00:09:53,850 Sometimes it's easier than words. 119 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 For me. 120 00:09:56,710 --> 00:09:58,070 Well, I would call that a gift. 121 00:10:02,370 --> 00:10:03,470 See you tomorrow, okay? 122 00:10:11,490 --> 00:10:14,530 Uh, you got a place to stay tonight? 123 00:10:15,910 --> 00:10:19,470 Sort of. My truck's a lot more comfortable than it looks. 124 00:10:20,500 --> 00:10:22,620 I got an extra room if you want it. 125 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Thank you. 126 00:10:24,620 --> 00:10:27,120 Well, Cassie seems to like you. 127 00:10:28,400 --> 00:10:31,360 That's rare enough. She never had many friends around here. 128 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Except for Lewis. 129 00:10:34,080 --> 00:10:41,060 Her mother died right after she was born. I had to raise these two 130 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 kids by myself. 131 00:10:58,599 --> 00:10:59,860 Malcolm, what happened here? 132 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Oh. 133 00:11:04,280 --> 00:11:08,360 About 12 years ago, there was an outbreak of some kind of brain cancer. 134 00:11:08,940 --> 00:11:11,820 No one had ever seen anything like it before. It was relentless. 135 00:11:12,700 --> 00:11:13,980 It only killed children. 136 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 We tried everything. 137 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 Massive chemo, radiation, surgery. 138 00:11:18,320 --> 00:11:19,940 Kids were all under the age of 10. 139 00:11:20,320 --> 00:11:23,360 Same ones I'd brought into the world just a few years before. 140 00:11:24,060 --> 00:11:25,280 Like Cassie and Lewis. 141 00:11:26,040 --> 00:11:30,340 They obviously survived somehow, if you can call what happened to Lewis 142 00:11:30,340 --> 00:11:31,340 surviving. 143 00:11:31,880 --> 00:11:34,380 He went into coma, been stabilized. 144 00:11:36,360 --> 00:11:37,780 He's been that way ever since. 145 00:11:39,040 --> 00:11:40,400 It's been 12 years. 146 00:11:40,760 --> 00:11:43,760 Cassie just got lucky. Few people around here don't see it that way. 147 00:11:44,760 --> 00:11:49,160 All they see is that the doctor's kids lived while their kids died. 148 00:11:50,240 --> 00:11:52,120 Didn't the CDC come and investigate? 149 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 Oh, yeah, yeah. 150 00:11:53,840 --> 00:11:55,320 They traced it to... 151 00:11:55,810 --> 00:11:58,690 carcinogens in the runoff from the mill, so they shut the mill down, and that 152 00:11:58,690 --> 00:11:59,910 pretty much shut the town down. 153 00:12:02,310 --> 00:12:05,530 Oh, uh, they did name the disease after us. 154 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 Ptolemy's syndrome. 155 00:12:07,790 --> 00:12:08,790 You can look it up. 156 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 Dr. Boussard? 157 00:13:00,910 --> 00:13:02,690 You've been spending too much time with him. 158 00:13:03,070 --> 00:13:06,830 You got a home of your own, you know. If the doctor's not under investigation, 159 00:13:07,170 --> 00:13:08,170 he didn't do anything wrong. 160 00:13:08,330 --> 00:13:09,950 Why don't you tell that to my grandson? 161 00:13:11,250 --> 00:13:12,570 Oh, yeah, you can. 162 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 He's dead. 163 00:13:15,590 --> 00:13:16,670 Welcome to Ptolemy. 164 00:13:17,270 --> 00:13:18,710 Marie DuPont, County Sheriff. 165 00:13:18,950 --> 00:13:22,510 Tom Young, State Health. Quite an interesting town here, Sheriff. 166 00:13:22,790 --> 00:13:26,210 Well, Tom, this is a small town. We all knew those four kids who died. 167 00:13:26,920 --> 00:13:29,840 And some people were reluctant to accept official explanation. 168 00:13:30,300 --> 00:13:35,580 It's because of microwave radiation, Sheriff. I saw it on the net. It was at 169 00:13:35,580 --> 00:13:40,980 .gov .conspiracy .powerline. That computer's rotting your mind, Billy. You 170 00:13:40,980 --> 00:13:42,000 have nearly enough to spare. 171 00:13:44,340 --> 00:13:48,660 Was there ever a recurrence of the disease in any of the other children? 172 00:13:48,940 --> 00:13:49,960 There were no other children. 173 00:13:50,460 --> 00:13:53,840 Ever since the outbreak, couples who wanted to have a family went somewhere 174 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 to have it. 175 00:13:54,960 --> 00:13:57,300 Once they left, they didn't exactly come running back. 176 00:13:58,840 --> 00:14:00,140 What the hell was that? 177 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 Whoa! 178 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 Look sharp. 179 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 Watch your step. 180 00:14:06,120 --> 00:14:07,540 Whoa! Do you see something? 181 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 What's out there? 182 00:14:10,660 --> 00:14:11,820 I can't see anything. 183 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 Hey, 184 00:14:15,380 --> 00:14:16,820 there's something out there! 185 00:14:37,630 --> 00:14:39,850 Trying to, except I couldn't. 186 00:14:40,310 --> 00:14:41,590 I heard this voice. 187 00:14:42,570 --> 00:14:44,470 It's like he's calling me. 188 00:14:45,470 --> 00:14:49,410 I went out into the woods, following the voice. 189 00:14:50,690 --> 00:14:53,070 That could be a side effect of your hypnotic treat. 190 00:14:53,370 --> 00:14:54,370 Yeah, maybe. 191 00:14:54,630 --> 00:14:57,510 Or maybe she's continuing to remember what really happened to her. 192 00:14:58,590 --> 00:14:59,469 The voice. 193 00:14:59,470 --> 00:15:02,850 Was it the same voice you told me about yesterday? The one that you and Lewis 194 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 heard when you were kids? 195 00:15:04,090 --> 00:15:05,090 I think so. 196 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 Where did it lead you? 197 00:15:09,459 --> 00:15:10,660 Remember? Rocks. 198 00:15:11,180 --> 00:15:12,760 A wall. 199 00:15:15,140 --> 00:15:16,760 And then there was something else. 200 00:15:17,700 --> 00:15:21,220 Something that seemed like it fell out of the sky. 201 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Like a meteor? 202 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Maybe. 203 00:15:25,300 --> 00:15:26,560 What did it look like? 204 00:15:27,080 --> 00:15:30,380 I don't... I can't describe. 205 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 Sure. 206 00:16:02,380 --> 00:16:07,920 What is that something 207 00:16:07,920 --> 00:16:13,660 not human You 208 00:16:13,660 --> 00:16:20,720 have 209 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 to believe me 210 00:16:30,630 --> 00:16:33,830 Cassie, it's okay. If that's what you saw, then... 211 00:17:21,869 --> 00:17:22,869 Tell me something. 212 00:17:23,770 --> 00:17:24,950 Did you believe her? 213 00:17:27,230 --> 00:17:29,230 Malcolm, your daughter has a vivid imagination. 214 00:17:30,950 --> 00:17:35,750 The thing from outer space could have been a metaphor, an image she created in 215 00:17:35,750 --> 00:17:39,210 her mind to help her explain something she didn't understand. 216 00:17:39,970 --> 00:17:41,690 I mean, things do fall out of the sky. 217 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Things that talk. 218 00:17:47,830 --> 00:17:50,010 Look, I don't know what she saw. 219 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 I do believe something happened to her out there when she was a child. 220 00:17:55,080 --> 00:17:59,640 When she was little, she, uh... She was always so curious. 221 00:18:01,400 --> 00:18:02,880 Always running up to people. 222 00:18:03,660 --> 00:18:07,600 Always, uh... Playing with anything she could get her hands on. 223 00:18:09,280 --> 00:18:11,840 She used to love to talk into my stethoscope. 224 00:18:14,700 --> 00:18:15,860 But then she changed. 225 00:18:16,340 --> 00:18:19,680 Her temper was out of control. She lost interest in school. 226 00:18:20,400 --> 00:18:23,040 She became distant, unresponsive. 227 00:18:25,880 --> 00:18:31,340 I had to watch Lewis grow up like this. 228 00:18:33,640 --> 00:18:36,080 I don't think I could bear to lose Cassie, too. 229 00:19:03,780 --> 00:19:07,460 Yes, Tom Young from the HHS. I need to speak to Dr. Joseph Mitchell, please. 230 00:19:31,760 --> 00:19:33,580 It took me about an hour to get here. 231 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Thanks for coming, Joe. 232 00:19:35,720 --> 00:19:37,980 It sounded like an interesting case. Excuse me. 233 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 Who are you? 234 00:19:39,820 --> 00:19:43,380 Malcolm. This is Dr. Joseph Mitchell. He's a neurologist with their hazardous 235 00:19:43,380 --> 00:19:45,680 materials division. He came to help us. Dr. Pissard. 236 00:19:47,100 --> 00:19:50,340 The last work on Ptolemy's syndrome was done over ten years ago, which, from a 237 00:19:50,340 --> 00:19:52,340 technological standpoint, was generations ago. 238 00:19:52,820 --> 00:19:55,900 With this equipment, we have an excellent chance to identify what's 239 00:19:55,900 --> 00:19:57,260 on with your daughter. Okay, okay. 240 00:19:57,720 --> 00:20:00,660 But you can spare me the speeches. I've heard it all before. 241 00:20:01,530 --> 00:20:03,210 Different doctors, different gadgets. 242 00:20:04,490 --> 00:20:05,790 Same old garbage. 243 00:20:08,010 --> 00:20:09,670 Hope the patient's more enthusiastic. 244 00:20:10,430 --> 00:20:11,750 I hope so, too. 245 00:21:26,320 --> 00:21:27,680 It's basically Ptolemy's syndrome. 246 00:21:28,260 --> 00:21:31,800 There are tumors in several regions of the frontal lobe, primarily the speech 247 00:21:31,800 --> 00:21:34,300 and language centers, as well as memory, motor control. 248 00:21:34,640 --> 00:21:36,800 That would certainly explain her learning disabilities. 249 00:21:37,280 --> 00:21:39,080 How come no one picked up on them before? 250 00:21:39,920 --> 00:21:42,880 The old imagers wouldn't have had enough resolution. These tumors are buried 251 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 very deep. 252 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 What are these structures? 253 00:21:49,860 --> 00:21:53,080 Here and here. Oh, they're neurobundles, clumps of brain cells. 254 00:21:53,610 --> 00:21:56,290 They seem benign, but the tumors must have caused them somehow. 255 00:21:56,950 --> 00:21:59,610 When I scanned Lewis, there were similar structures in his brain as well. 256 00:21:59,850 --> 00:22:02,510 Dr. Mitchell, can you help her? 257 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 Possibly. 258 00:22:05,870 --> 00:22:08,710 There's a new surgical procedure which might be able to excise the infected 259 00:22:08,710 --> 00:22:10,850 areas. That sounds like a lobotomy to me. 260 00:22:11,130 --> 00:22:14,370 It's nothing as crude as that. It's a photolytic process, laser surgery. 261 00:22:14,970 --> 00:22:18,390 It's still in clinical trials, but it's minimally invasive, and our results have 262 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 been excellent. 263 00:22:24,090 --> 00:22:27,810 You should consider it, because it might be our best shot. 264 00:22:43,510 --> 00:22:44,650 Cassie, we're through for the day. 265 00:22:45,790 --> 00:22:48,150 Well, I'd like your dad to stay with you tonight, if you don't mind. 266 00:22:48,710 --> 00:22:49,850 To keep an eye on me? 267 00:22:51,850 --> 00:22:52,870 Could you do it instead? 268 00:22:54,800 --> 00:22:55,980 I'll talk to your father. 269 00:23:00,560 --> 00:23:02,180 Louie used to keep an eye on me. 270 00:23:05,240 --> 00:23:07,660 I think about him all the time. I can't stop. 271 00:23:10,780 --> 00:23:12,300 I wish I could help him. 272 00:23:12,520 --> 00:23:16,220 I wish... I wish I could stop his pain. 273 00:24:18,250 --> 00:24:19,370 Say it one more time, Billy. 274 00:24:19,670 --> 00:24:21,310 There's nothing out there. 275 00:24:21,570 --> 00:24:23,210 Yeah, maybe he just didn't go out far enough. 276 00:24:23,450 --> 00:24:26,690 Hey, Kathy said she remembered rock walls, right? So did you guys check the 277 00:24:26,690 --> 00:24:28,550 caves? Are you telling me how to do my job? 278 00:24:28,810 --> 00:24:30,850 No, I'm just asking. 279 00:24:32,530 --> 00:24:36,390 Well, Malcolm's finally getting a taste of what it was like for the rest of us. 280 00:24:37,050 --> 00:24:40,010 Jim, I know the facts notwithstanding. 281 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 You blame Malcolm for your grandson. 282 00:24:42,470 --> 00:24:46,710 But what did that poor girl ever do for you to wish this kind of grief on her? 283 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 She survived. 284 00:25:51,760 --> 00:25:54,000 Welcome bring Mitchell and get over here as fast as you can 285 00:26:23,720 --> 00:26:25,180 What the hell is that thing? 286 00:26:44,960 --> 00:26:48,740 Let me finish! I have to finish! 287 00:26:49,040 --> 00:26:51,720 Cassie! Are you alright? 288 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 Let me help you. 289 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 I don't know. 290 00:26:56,460 --> 00:26:59,200 It's what she told us about before, what happened to her when she was a kid. 291 00:27:00,080 --> 00:27:02,620 It looked like it came straight through the rocks, fell out of the sky. 292 00:27:05,400 --> 00:27:06,780 Just like she said, not human. 293 00:27:09,020 --> 00:27:12,380 What do you think it is? Whatever it is, let's get her out of here. I think it's 294 00:27:12,380 --> 00:27:13,380 clearly dangerous. 295 00:27:27,660 --> 00:27:28,639 What the hell? 296 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Here, here. 297 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Here inside. 298 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 What happened? 299 00:27:34,040 --> 00:27:37,260 Oh, the whole place was going up. We're lucky Jim saw it when he did. 300 00:27:37,600 --> 00:27:38,940 Jim, thank you. 301 00:27:39,340 --> 00:27:40,520 I didn't do it for you. 302 00:27:42,240 --> 00:27:44,780 That fire could have spread real fast and real easy. 303 00:27:45,120 --> 00:27:47,860 Your girl is a danger to everyone in this town. 304 00:27:48,840 --> 00:27:50,400 And what are you going to do about it? 305 00:27:53,400 --> 00:27:54,620 No question about it. 306 00:27:55,020 --> 00:27:57,760 The neural bundles in your brain have grown significantly since you were 307 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 to that device. 308 00:28:00,120 --> 00:28:04,020 Unless we do something about it, pretty soon you won't be able to talk or even 309 00:28:04,020 --> 00:28:05,020 move. 310 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 Like Lily? 311 00:28:07,460 --> 00:28:08,740 And all the other children? 312 00:28:11,520 --> 00:28:15,660 When I was little, I felt like I had to touch it. 313 00:28:16,040 --> 00:28:17,560 I had to make it work. 314 00:28:18,640 --> 00:28:20,540 And that's what made everybody sick. 315 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 It's possible. 316 00:28:23,470 --> 00:28:25,670 Tumors are often associated with radiation exposure. 317 00:28:25,890 --> 00:28:29,390 Who knows what kind of energy was released when that device was activated. 318 00:28:29,390 --> 00:28:30,490 all my fault. 319 00:28:30,750 --> 00:28:34,210 It was the paper mill. You had nothing to do with it. I thought it was trying 320 00:28:34,210 --> 00:28:37,690 help. You don't understand. Honey, honey, there was no way you could have 321 00:28:37,690 --> 00:28:38,690 what was going to happen. 322 00:28:39,030 --> 00:28:40,210 We can make it better, Cassie. 323 00:28:40,550 --> 00:28:42,490 We can stop that thing from ever calling you again. 324 00:28:44,510 --> 00:28:45,510 No. 325 00:28:45,750 --> 00:28:48,310 I want to hear it. Cassie, it's the only way. No. 326 00:28:48,850 --> 00:28:52,870 I want to hear it. I need to hear it. Hold her down. You don't understand. 327 00:28:53,070 --> 00:28:54,710 You obviously don't understand. 328 00:28:55,050 --> 00:28:56,050 Cassie. 329 00:28:56,230 --> 00:28:57,950 Daddy. Cassie. No. 330 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 No. 331 00:28:59,750 --> 00:29:00,810 No, it's Daddy. 332 00:29:01,090 --> 00:29:02,090 Sonny. Daddy. 333 00:29:05,990 --> 00:29:08,190 It's just a mild sedative. She won't be out long. 334 00:29:08,550 --> 00:29:11,330 I suggest we keep her in restraints until we get her into surgery. 335 00:29:11,630 --> 00:29:14,690 Look, you're not for certain that surgery is even going to help her look 336 00:29:14,690 --> 00:29:15,690 own data. 337 00:29:16,050 --> 00:29:19,950 You said Cassie's exposure to the device is what increased the size of the 338 00:29:19,950 --> 00:29:21,330 neurobundles, not the tumors. 339 00:29:22,700 --> 00:29:26,020 So maybe the neurobundles are what slowed down the cancer in the first 340 00:29:26,220 --> 00:29:30,000 You can't be serious. Think about it. Kathy was the only one who actually 341 00:29:30,000 --> 00:29:30,939 touched the device. 342 00:29:30,940 --> 00:29:35,640 And Lewis was nearby the first time she did it. The two of them being exposed to 343 00:29:35,640 --> 00:29:37,800 the device may be the only thing that kept them alive. 344 00:29:38,060 --> 00:29:40,840 Oh, I saw what came out of that thing. I saw what it did to her. 345 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 We all did. 346 00:29:43,420 --> 00:29:44,420 Do you know what's in here? 347 00:29:44,800 --> 00:29:47,560 As near as I can tell, it's a highly reactive organic acid. 348 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 It's poison. 349 00:29:49,120 --> 00:29:52,380 That device compelled Cassie to make it. Who knows what it was going to make her 350 00:29:52,380 --> 00:29:53,780 do with it. Come on, Joe. 351 00:29:54,040 --> 00:29:56,900 All right, all right. That's enough. It's my decision. I'm her father. 352 00:29:57,620 --> 00:29:59,580 Now, you make the arrangements. 353 00:30:06,640 --> 00:30:07,640 Yes, she did. 354 00:30:07,680 --> 00:30:10,860 And she drew this picture of it. And she said it was from outer space, right? 355 00:30:11,280 --> 00:30:13,500 See? It's probably still out there. 356 00:30:13,850 --> 00:30:17,130 Just waiting. You got a very big mouth for such a small head, Billy. 357 00:30:17,430 --> 00:30:21,430 Hey, listen, Sheriff. When that girl found that alien thing, that's what 358 00:30:21,430 --> 00:30:25,370 killing our children, right? That's just a lot of talk. Well, I'm sick of 359 00:30:25,370 --> 00:30:29,370 talking. And I'm going to do something about it. There's nothing you can do 360 00:30:29,370 --> 00:30:31,090 about it. And neither can I. 361 00:30:31,710 --> 00:30:33,370 So go home. All of you. 362 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 I mean it. 363 00:30:52,720 --> 00:30:53,539 Get your flashlight. 364 00:30:53,540 --> 00:30:54,640 Let's check the caves. 365 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Hey, Kath. 366 00:31:00,580 --> 00:31:02,060 What happened to you this morning? 367 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 I'm sorry. 368 00:31:09,680 --> 00:31:13,440 If I hadn't have made you remember, maybe none of this would have happened. 369 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 Don't be sorry. 370 00:31:15,540 --> 00:31:16,800 It's helping me. 371 00:31:17,440 --> 00:31:19,500 It could be killing you. I don't care. 372 00:31:20,940 --> 00:31:27,420 Don't you... understand when i'm near it it makes me feel so good 373 00:31:27,420 --> 00:31:33,600 i don't even worry about louis anymore i don't feel sad anymore and there's 374 00:31:33,600 --> 00:31:39,080 something else what is it something you showed me i don't have the words 375 00:31:39,080 --> 00:31:41,760 can i draw 376 00:32:40,560 --> 00:32:41,740 Get away from that thing! 377 00:32:43,540 --> 00:32:46,080 I said move away! 378 00:32:49,020 --> 00:32:51,880 That thing killed my grandson because of you! 379 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 I'm sorry. 380 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Move! 381 00:32:57,040 --> 00:33:02,240 I can't. Move! Take it easy there. Back off, Jim, right now! Go home, Billy. 382 00:33:05,360 --> 00:33:08,040 Kathy, why don't you just move away? 383 00:33:09,320 --> 00:33:15,620 No. Damn it, Jim. Drop it. I'll shoot through her if I have to. Now, Jim, I 384 00:33:15,620 --> 00:33:16,620 how you feel about me. 385 00:33:17,580 --> 00:33:20,880 But I also know how you feel every time I look at my son. 386 00:33:22,120 --> 00:33:26,900 Now, killing Cassie or destroying that thing, whatever it is, is not going to 387 00:33:26,900 --> 00:33:28,480 bring anybody back. 388 00:33:29,360 --> 00:33:32,660 My little boy never did anybody any harm. 389 00:33:32,920 --> 00:33:36,540 Neither did Cassie or Louis or any of those other kids. 390 00:33:37,550 --> 00:33:39,270 Jim, it wasn't anybody's fault. 391 00:33:39,830 --> 00:33:41,110 It just happened. 392 00:33:41,430 --> 00:33:43,170 It was all I had left. 393 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 How do I do it? 394 00:34:08,580 --> 00:34:09,580 I can't. 395 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 I'll keep an eye on him. 396 00:35:00,100 --> 00:35:02,020 She was heading this way. You sure? 397 00:35:02,940 --> 00:35:07,680 What are you giving him? Kathy, Kathy, stop! 398 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Stop! 399 00:35:13,220 --> 00:35:15,620 Check his vitals. 400 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 He seems to be fine. 401 00:35:20,260 --> 00:35:21,460 We got here just in time. 402 00:35:22,340 --> 00:35:25,060 She, uh... She tried to kill him. 403 00:35:25,740 --> 00:35:29,540 My surgical team is standing by. I can have them working on Cassie in two 404 00:35:29,800 --> 00:35:31,020 I can't leave Lewis alone. 405 00:35:31,240 --> 00:35:32,860 I'll have to get somebody to stay with him. 406 00:35:33,120 --> 00:35:36,400 Good. Have Tom bring you when you're ready. Yeah. We've got to get Cassie to 407 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 hospital now. 408 00:35:56,970 --> 00:35:59,610 I just got a hold of this nurse in the city. She stayed with Lewis before. 409 00:36:00,790 --> 00:36:02,750 We can go to the hospital as soon as she gets here. 410 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 That's good. 411 00:36:06,650 --> 00:36:07,650 Oh, boy. 412 00:36:10,290 --> 00:36:13,210 I just can't believe Cassie tried to kill Lewis. She loves him. 413 00:36:14,010 --> 00:36:18,010 Yeah, it wasn't her. It was that thing controlling her. 414 00:36:19,110 --> 00:36:20,970 I don't think it was controlling her, Malcolm. 415 00:36:22,470 --> 00:36:23,990 I mean, at least not completely. 416 00:36:25,930 --> 00:36:27,370 Kathy said she heard voices. 417 00:36:28,110 --> 00:36:31,830 Now, what if the device was trying to communicate with her? I mean, maybe some 418 00:36:31,830 --> 00:36:32,830 kind of alien probe. 419 00:36:33,570 --> 00:36:37,070 Why would a probe take over somebody's mind? 420 00:36:37,690 --> 00:36:41,650 Maybe that's how it gathers its data, by pulling information directly out of 421 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 another species' brain. 422 00:36:44,230 --> 00:36:45,770 Look, take a look at this. 423 00:36:47,170 --> 00:36:48,310 What does it look like to you? 424 00:36:48,830 --> 00:36:51,930 Well, it's sort of mathematical. 425 00:36:52,710 --> 00:36:53,710 Numbers, exactly. 426 00:36:54,440 --> 00:36:55,940 But these are obviously not human. 427 00:36:57,040 --> 00:37:02,220 What if the probe wasn't trying to hurt Cassie or control her, but rather trying 428 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 to transform her? 429 00:37:03,840 --> 00:37:05,400 Transform her into what? 430 00:37:07,280 --> 00:37:11,260 If an alien's brain were different enough from a human's, how would we be 431 00:37:11,260 --> 00:37:12,280 to communicate with each other? 432 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 We wouldn't. 433 00:37:15,860 --> 00:37:19,480 Because on a very basic level, we wouldn't be able to understand each 434 00:37:20,590 --> 00:37:24,270 But if you could create a being that was capable enough of understanding both 435 00:37:24,270 --> 00:37:28,990 species, and I mean right down to the biological level, you'd have a living, 436 00:37:29,110 --> 00:37:30,110 breathing translator. 437 00:37:31,150 --> 00:37:32,450 Human Rosetta Stone. 438 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 What's wrong with them? 439 00:37:55,060 --> 00:37:56,060 I don't know. 440 00:37:56,100 --> 00:37:57,120 Some kind of seizure. 441 00:38:42,620 --> 00:38:46,480 I need to speak to Dr. Joseph Mitchell. It's urgent. I'm sorry, Dr. Mitchell's 442 00:38:46,480 --> 00:38:47,480 in surgery. No, 443 00:38:48,100 --> 00:38:49,680 he doesn't know what he's doing. 444 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 I'm sorry, sir. 445 00:38:55,860 --> 00:38:58,800 Tumor area has been marked and targeted. Laser priming. 446 00:38:59,340 --> 00:39:00,340 Laser ready, doctor. 447 00:39:00,740 --> 00:39:01,780 All right, we're going in. 448 00:39:18,390 --> 00:39:23,050 I'm getting an erratic heartbeat. 449 00:39:24,590 --> 00:39:27,330 Oh, my God. She's up! Shut down the laser. 450 00:39:34,000 --> 00:39:37,520 Give me a hand. I don't know how I do it. Get some help in here. Yes, sir. 451 00:39:38,700 --> 00:39:39,840 A blue microphone. 452 00:39:41,620 --> 00:39:42,299 Hold it. 453 00:39:42,300 --> 00:39:43,300 No, but I'm fighting. 454 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 Get the strap. 455 00:39:47,020 --> 00:39:49,020 Cassie, please start. It's a surgical patient. Where is she? 456 00:39:50,440 --> 00:39:54,400 Uh, ORT. Right down the... But, sir, you can't go in there right now. 457 00:39:58,400 --> 00:40:01,300 Yeah, I'll be... Relax. 458 00:40:01,720 --> 00:40:02,720 You're doing just fine. 459 00:40:05,390 --> 00:40:08,630 Got a bit dicey in here for a couple of minutes. She came out of anesthesia 460 00:40:08,630 --> 00:40:09,630 kicking. 461 00:40:10,030 --> 00:40:11,410 Louis came out of his coma. 462 00:40:12,910 --> 00:40:13,910 You cured her. 463 00:40:14,310 --> 00:40:16,130 What? The device taught her how. 464 00:40:19,090 --> 00:40:20,310 She got her hands on a pen. 465 00:40:20,930 --> 00:40:22,830 Started writing all over herself. Where? 466 00:40:28,110 --> 00:40:29,110 Do you know what I mean? 467 00:40:36,650 --> 00:40:37,870 It was trying to help her. 468 00:40:39,850 --> 00:40:41,430 It could have helped all of us. 469 00:40:50,470 --> 00:40:55,610 It is said the human capacity for language is the quality which separates 470 00:40:55,610 --> 00:40:57,630 from all other species on Earth. 471 00:40:58,270 --> 00:41:04,830 Perhaps it is also the same quality which can link us to those beyond, but 472 00:41:04,830 --> 00:41:06,150 if we are willing. 473 00:41:06,620 --> 00:41:07,620 to listen. 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.