All language subtitles for The Outer Limits s03e21 In The Zone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:02,870
Oh, my
2
00:00:02,870 --> 00:00:10,310
God.
3
00:01:08,360 --> 00:01:09,098
I won.
4
00:01:09,100 --> 00:01:11,980
Sure did that. What about your neck,
Matt? You going to be okay? I'll be
5
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
yeah.
6
00:01:14,020 --> 00:01:16,320
That was a hell of a throw, Tanner.
Where'd you come up with that one?
7
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
It was like I could see it move.
8
00:01:18,080 --> 00:01:20,620
I could see it. It was a white light
from where I was to where I had to be.
9
00:01:21,220 --> 00:01:23,200
I saw it, and I went for it. I was
there.
10
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Thanks, boys.
11
00:01:26,360 --> 00:01:27,460
Man was in the zone.
12
00:01:29,200 --> 00:01:30,280
That's good stuff, Tanner.
13
00:01:31,100 --> 00:01:33,580
Reminds me of that movie we made at
Manila Elkman a couple years ago.
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,120
Well, you were still a top ten then,
weren't you?
15
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
Yeah.
16
00:01:39,210 --> 00:01:41,470
The tour won't be the same without
Tanner Brooks.
17
00:01:41,730 --> 00:01:44,670
I just hope I get a chance to go up
against him one last time.
18
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
Of course.
19
00:01:47,410 --> 00:01:51,390
The only way that'll happen is if we
both make it to the finals.
20
00:01:51,950 --> 00:01:53,730
I'll see you there.
21
00:01:54,070 --> 00:01:55,070
Count on it.
22
00:01:55,830 --> 00:01:56,990
How are you going to prepare for that?
23
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
Will it be a grudge match?
24
00:01:58,630 --> 00:02:01,670
Hey, you look good out there. Are you
okay?
25
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
Yeah.
26
00:02:04,930 --> 00:02:07,270
Don't let Marcus strike out. He's just a
lot of noise.
27
00:02:09,719 --> 00:02:11,620
Dad, kick his butt.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,100
Yeah, not even on my best day.
29
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Yeah.
30
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
Yeah.
31
00:02:39,580 --> 00:02:40,800
Uh, hi.
32
00:02:42,340 --> 00:02:45,040
I wanted to congratulate you on your
match today.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,740
Thanks. If you want an autograph, you
can talk to the lady out front. She'll
34
00:02:48,740 --> 00:02:51,760
send you one. Oh, no, no, thanks, but I
didn't come here for your autograph.
35
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
What can I do for you?
36
00:02:53,980 --> 00:02:56,960
Well, um, would you like to win this
tournament?
37
00:02:57,980 --> 00:02:58,980
Of course I would.
38
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
You can't.
39
00:03:01,780 --> 00:03:02,679
Is that right?
40
00:03:02,680 --> 00:03:06,120
Mr. Brooks, I've been a fan of yours for
a very long time. I've watched your
41
00:03:06,120 --> 00:03:07,500
progress your entire career.
42
00:03:08,140 --> 00:03:13,440
But your performance today clearly
indicated to me the limits of your
43
00:03:14,020 --> 00:03:15,120
I see. Yes.
44
00:03:15,700 --> 00:03:22,040
Now, if you really, really want to win
this tournament, you need something
45
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
extra.
46
00:03:23,810 --> 00:03:27,010
Now, I've developed this treatment.
That's real? And if you come down to my
47
00:03:27,010 --> 00:03:29,450
office... I'll tell you what, Doc. I
don't know what you're selling, but I
48
00:03:29,450 --> 00:03:32,230
want to eat your snake oil, okay? I'm
not talking about taking drugs. I don't
49
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
care what you're talking about.
50
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Get the hell out of here.
51
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
Why don't you make me?
52
00:03:47,430 --> 00:03:49,590
Come on. What are you afraid of?
53
00:04:09,840 --> 00:04:11,920
There is nothing wrong with your
television.
54
00:04:12,160 --> 00:04:17,820
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
55
00:04:18,100 --> 00:04:24,680
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
56
00:04:24,680 --> 00:04:31,320
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
57
00:04:31,900 --> 00:04:37,280
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
58
00:04:37,700 --> 00:04:43,810
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
59
00:04:55,050 --> 00:05:01,490
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
60
00:05:01,490 --> 00:05:05,270
inner mind to the outer limits.
61
00:05:06,070 --> 00:05:07,630
Please stand by.
62
00:05:10,920 --> 00:05:16,220
Evolution is guided by the principle of
survival of the fittest. For the human
63
00:05:16,220 --> 00:05:20,140
animal, the urge to compete is ingrained
in our spirit.
64
00:05:20,500 --> 00:05:26,980
But in some arenas, the rules are not
clear, and victory may well be an
65
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
illusion.
66
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
Loser.
67
00:05:57,230 --> 00:05:59,210
I used to keep my extra bottle under the
flip -flop.
68
00:06:00,770 --> 00:06:02,050
Or have you checked there already?
69
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Looking for my sneaker.
70
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
I don't want to wake you up.
71
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Sorry.
72
00:06:14,170 --> 00:06:15,170
You going to the gym?
73
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
Yeah.
74
00:06:17,890 --> 00:06:19,670
You can plenty work out the day of the
match.
75
00:06:22,630 --> 00:06:24,510
I just thought I'd try something
different, you know.
76
00:06:24,890 --> 00:06:25,890
Shake things up a bit.
77
00:06:26,300 --> 00:06:27,380
It can't hurt to change a little.
78
00:06:28,180 --> 00:06:30,020
No, I guess it can't.
79
00:06:35,800 --> 00:06:40,040
Tanner, I was thinking that, you know,
between your term and my clients, we
80
00:06:40,040 --> 00:06:41,780
haven't had a lot of time to spend
together lately.
81
00:06:42,000 --> 00:06:43,260
I think we've been doing all right, huh?
82
00:06:45,900 --> 00:06:50,260
Yeah, well, I was hoping that afterwards
we could get away for a while.
83
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Afterwards?
84
00:06:54,350 --> 00:06:56,090
You mean like after I lose the match?
85
00:06:56,550 --> 00:06:59,030
No, I mean after the tournament. Did you
see me yesterday?
86
00:07:00,050 --> 00:07:01,930
Yeah. I really think I can win this one,
Jess.
87
00:07:07,510 --> 00:07:10,190
There used to be a time I didn't have to
try to convince you that. That's not
88
00:07:10,190 --> 00:07:11,430
fair, and you know it.
89
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
You're right.
90
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
I'm sorry.
91
00:07:18,690 --> 00:07:21,230
But win or lose, you are retiring.
92
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
Right?
93
00:07:27,760 --> 00:07:28,780
I said I would, didn't I?
94
00:08:01,680 --> 00:08:02,439
You're late.
95
00:08:02,440 --> 00:08:03,780
You're lucky I came at all.
96
00:08:06,140 --> 00:08:07,600
What are you doing with military
hardware?
97
00:08:09,020 --> 00:08:12,260
Well, you can hardly buy this kind of
stuff at Radio Shack.
98
00:08:14,940 --> 00:08:18,260
You know, for a sports doctor, you look
an awful lot like a rocket scientist.
99
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Yeah.
100
00:08:20,260 --> 00:08:24,660
Well, the defense technology transfer to
the private sector is very commonplace
101
00:08:24,660 --> 00:08:25,499
these days.
102
00:08:25,500 --> 00:08:29,380
You know, microwave ovens came from the
space program. Look, you said you had
103
00:08:29,380 --> 00:08:31,600
some kind of treatment that could
guarantee me to win in the octal.
104
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
Huh?
105
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
Is it legal?
106
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
It's not illegal.
107
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
How does it matter?
108
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
How does it work?
109
00:08:48,520 --> 00:08:53,420
I thought you were the one that told me
you weren't into drugs. Look, I've never
110
00:08:53,420 --> 00:08:54,319
been on drugs.
111
00:08:54,320 --> 00:08:55,740
I've been in the game a lot of years.
112
00:08:56,320 --> 00:08:59,300
But I'm in top shape now. I've never
felt better in my life. I don't need you
113
00:08:59,300 --> 00:09:02,300
any treatment to win.
114
00:09:04,300 --> 00:09:08,560
I just... You just maybe would like an
edge, perhaps.
115
00:09:09,100 --> 00:09:10,420
Just in case, yeah?
116
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Yeah.
117
00:09:14,660 --> 00:09:17,340
Tell me, have you ever heard the phrase,
118
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
Transcortical reflex.
119
00:09:23,180 --> 00:09:28,380
Now, well, it has to do with a high
-speed response to neural stimulation.
120
00:09:28,840 --> 00:09:35,240
You see, when you take a nerve impulse
and allow it to go much faster directly
121
00:09:35,240 --> 00:09:42,240
to the cerebral cortex, it will
influence involuntary muscle control.
122
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Is it?
123
00:09:45,860 --> 00:09:47,000
I'm not a doctor.
124
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
What do you say?
125
00:09:50,260 --> 00:09:53,560
Would you turn that switch on for me?
126
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Sure.
127
00:09:57,600 --> 00:09:59,860
Case in point.
128
00:10:00,280 --> 00:10:06,440
You see, your hand reacted before you
even knew what was happening. Before
129
00:10:06,440 --> 00:10:09,580
brain could process the event, the event
was already passed.
130
00:10:10,380 --> 00:10:16,580
You see, now my treatment accelerates
the human neuromuscular system.
131
00:10:16,970 --> 00:10:22,150
so that a person can comprehend and take
part and react to events in a much
132
00:10:22,150 --> 00:10:24,590
shorter time scale than would ordinarily
be possible.
133
00:10:28,290 --> 00:10:31,530
Do you mean like how baseball players
say they can see the ball slow down
134
00:10:31,530 --> 00:10:32,229
they hit it?
135
00:10:32,230 --> 00:10:35,070
Yes, yes, exactly, exactly.
136
00:10:35,290 --> 00:10:42,150
Now, my treatment results in some
remarkable improvements in reflex and
137
00:10:42,150 --> 00:10:45,810
times. Now, this is temporary, of
course.
138
00:10:46,320 --> 00:10:52,020
However, it lasts long enough to make
the difference in the octal.
139
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
Hmm.
140
00:10:55,020 --> 00:10:56,220
What do you get out of it?
141
00:10:58,040 --> 00:11:03,800
Well, I get out of it what any couch
potato armchair athlete would in
142
00:11:03,800 --> 00:11:06,180
his favorite sport, a vicarious thrill.
143
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
You're going to bet on me, aren't you?
144
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
Oh, yeah.
145
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Yes, I am.
146
00:11:16,360 --> 00:11:17,600
But not for money.
147
00:11:18,940 --> 00:11:24,300
Sometimes success alone is indeed its
own reward.
148
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
I see.
149
00:11:27,740 --> 00:11:29,120
So, Mr. Brooks.
150
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
Tell me.
151
00:11:34,460 --> 00:11:36,440
Do you feel like a winner today?
152
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
What the hell is that stuff?
153
00:12:16,390 --> 00:12:17,930
Oh, human nerve tissue.
154
00:12:22,590 --> 00:12:23,810
Genetically engineered.
155
00:12:25,050 --> 00:12:27,730
This stuff is not easy to grow.
156
00:12:29,290 --> 00:12:30,450
But you see...
157
00:12:30,750 --> 00:12:34,810
The energy required to accelerate you
through this whole process, it's got to
158
00:12:34,810 --> 00:12:38,950
come from somewhere. So what I do is I
pull the energy out of the tissue, then
159
00:12:38,950 --> 00:12:43,490
amplify it, and I put it back into you.
The conductive fibers in this special
160
00:12:43,490 --> 00:12:47,190
suit serve to equalize that effect
throughout your entire body.
161
00:12:47,790 --> 00:12:52,990
The hormones that you give off during
intense physical effort will kick in,
162
00:12:52,990 --> 00:12:59,730
trigger that reflex acceleration. So all
you got to do is concentrate and let it
163
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
work for you.
164
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
Thank you.
165
00:15:23,050 --> 00:15:24,490
Your health insurance paid out?
166
00:15:25,150 --> 00:15:26,430
I feel pretty good today.
167
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
You won't be.
168
00:16:45,840 --> 00:16:48,420
Oh, you hit the bag. What happened? I
don't know what happened.
169
00:16:48,640 --> 00:16:55,120
Ladies and gentlemen, the winner once
170
00:16:55,120 --> 00:16:58,640
again, Hannah Brooke!
171
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Hannah.
172
00:18:43,690 --> 00:18:45,610
treatments were wearing off me. What
treatments?
173
00:18:46,730 --> 00:18:47,730
Who's this?
174
00:18:47,970 --> 00:18:49,250
Jessica, this is Michael Chen.
175
00:18:49,950 --> 00:18:51,290
He's a sports medicine specialist.
176
00:18:53,410 --> 00:18:54,970
This is Brooks.
177
00:18:57,190 --> 00:19:01,470
Your husband is an exceptional athlete.
I'm sure you must be very proud of him.
178
00:19:01,570 --> 00:19:03,830
Dr. Chen's been helping me with my
training program.
179
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
How long has this been going on?
180
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Not long.
181
00:19:11,280 --> 00:19:15,260
Look, why don't you drop by the office
later this evening? Perhaps we can
182
00:19:15,260 --> 00:19:17,420
discuss the situation further then.
That's great.
183
00:19:17,720 --> 00:19:19,980
That's what I'll do. Come on. I've got
to hit the showers.
184
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
I'll meet you outside.
185
00:20:34,320 --> 00:20:35,179
Mr. Brooks?
186
00:20:35,180 --> 00:20:38,480
Yeah. Do you think you could sign this?
187
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
Sure.
188
00:20:40,480 --> 00:20:42,320
Thanks. What's your name? Douglas.
189
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
Douglas.
190
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Thanks, man.
191
00:20:52,180 --> 00:20:53,180
Hey, guys!
192
00:20:53,400 --> 00:20:54,379
Check it!
193
00:20:54,380 --> 00:20:57,520
I got Tanner Brooks autographed! Look
out!
194
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Kid, you all right?
195
00:21:09,060 --> 00:21:10,540
Tanner! Come on, guys, let's get out of
here.
196
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Are you okay?
197
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Give me the chance to lab.
198
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
Hurry.
199
00:21:29,900 --> 00:21:33,760
If you can't do anything for him, I'm
taking him to a hospital.
200
00:21:34,380 --> 00:21:36,240
To see a real doctor.
201
00:21:36,760 --> 00:21:39,020
Mrs. Brooks, please, try to understand.
202
00:21:39,800 --> 00:21:44,540
The treatments your husband underwent,
and quite by choice, I might add, were
203
00:21:44,540 --> 00:21:49,340
enhance his reflexes and his
coordination. Now, on occasion, there
204
00:21:49,340 --> 00:21:52,740
stresses on the body, certain side
effects. Side effects doesn't begin to
205
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
what I saw.
206
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Do you remember?
207
00:22:06,380 --> 00:22:10,640
Not all of it.
208
00:22:12,960 --> 00:22:17,600
Man, it was like my senses were on a
rubber band.
209
00:22:18,420 --> 00:22:24,400
I was being snapped from one wall to the
other. One place, everything was moving
210
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
real slow.
211
00:22:25,880 --> 00:22:29,860
In the other place, everything was
moving really fast.
212
00:22:44,940 --> 00:22:49,260
Mr. Brooks, it appears that the energy
from my treatments is building up in
213
00:22:49,260 --> 00:22:53,440
system. It's affecting you more than
just on a cellular level.
214
00:22:54,120 --> 00:22:56,960
It's affecting you also on a quantum
mechanical level.
215
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
What does that mean?
216
00:23:00,480 --> 00:23:05,780
Well, it means that your body is
shifting in and out of an entirely
217
00:23:05,780 --> 00:23:09,960
quantum phase, a phase where time flows
much differently than here. Can you do
218
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
anything about it?
219
00:23:12,520 --> 00:23:16,400
Well, I believe the effects should
dissipate on their own in due time.
220
00:23:16,880 --> 00:23:21,740
It may take a little while, but in the
meantime, no more treatments for you
221
00:23:21,740 --> 00:23:22,940
starting immediately, all right?
222
00:23:24,180 --> 00:23:27,540
Hey, Chen, you can't do that to me.
223
00:23:28,380 --> 00:23:29,720
The finals are tomorrow.
224
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
There's no other choice.
225
00:23:39,260 --> 00:23:41,300
Chen said this energy buildup's going to
dissipate.
226
00:23:41,660 --> 00:23:43,300
I can take another treatment.
227
00:23:43,560 --> 00:23:46,220
I'm in great shape. I can take a hundred
more treatments. Will you listen to
228
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
what you're saying?
229
00:23:48,740 --> 00:23:54,480
I don't understand any of this.
230
00:23:55,780 --> 00:23:59,380
You've never taken drugs before in your
life. You used to feel sorry for the
231
00:23:59,380 --> 00:24:01,540
players that did. It's not a drug.
There's no difference.
232
00:24:01,840 --> 00:24:03,360
I can't win without it.
233
00:24:05,340 --> 00:24:07,660
Well, then that's something you're just
going to have to accept.
234
00:24:14,090 --> 00:24:15,190
That's easy for you to say.
235
00:24:19,570 --> 00:24:23,330
I have spent my entire life training to
be the best.
236
00:24:24,090 --> 00:24:25,870
Not my best. The best.
237
00:24:26,770 --> 00:24:29,730
And for the first time in my career, I
can actually see it happening.
238
00:24:31,670 --> 00:24:33,330
But you know what? You don't understand
that.
239
00:24:34,570 --> 00:24:37,110
And you never will. You know why?
Because you don't know what it's like to
240
00:24:37,110 --> 00:24:38,110
winner.
241
00:24:38,930 --> 00:24:40,630
You don't know what it's like to be the
best.
242
00:24:42,380 --> 00:24:44,080
Well, I'm sorry, honey.
243
00:24:46,500 --> 00:24:47,940
But you're not best.
244
00:24:51,920 --> 00:24:53,480
And so what if you're not?
245
00:24:55,560 --> 00:24:57,940
This game is not who you are.
246
00:24:58,580 --> 00:25:00,740
Winning only lasts for a moment.
247
00:25:01,220 --> 00:25:04,200
You can't build your life around a
moment.
248
00:25:05,600 --> 00:25:07,300
Because a moment doesn't last.
249
00:25:16,330 --> 00:25:17,650
You know that I love you, right?
250
00:25:18,930 --> 00:25:21,210
Of course.
251
00:25:22,730 --> 00:25:26,570
Then please, forfeit the match tomorrow.
252
00:25:27,970 --> 00:25:29,910
Walk away from this while you still can.
253
00:25:33,710 --> 00:25:34,710
I can't do that.
254
00:25:36,150 --> 00:25:37,770
I can't, Jess. That'd be pathetic.
255
00:25:38,810 --> 00:25:42,370
Everybody would think I was scared. Not
the people that matter. I don't want to
256
00:25:42,370 --> 00:25:43,410
go out that way, okay?
257
00:25:54,120 --> 00:25:59,980
You know, when I nearly drank my way out
of our marriage, you helped me stop.
258
00:26:03,760 --> 00:26:05,900
You stopped me from hurting myself.
259
00:26:09,720 --> 00:26:11,700
I'm just trying to do the same for you.
260
00:26:16,840 --> 00:26:20,880
And with the startling news of Tanner
Brooks' injury just before the finals,
261
00:26:20,880 --> 00:26:22,280
spoke to his opponent in the mat.
262
00:26:23,129 --> 00:26:25,050
Margaret, do you think this is just bad
luck?
263
00:26:25,390 --> 00:26:28,730
Considering the timing of Tanner's
injury, I'd say his luck's holding out
264
00:26:28,730 --> 00:26:32,710
fine. Gotta be honest with you boys, I
mean, look at the man's career.
265
00:26:33,030 --> 00:26:35,590
It's always been second place, second
best.
266
00:26:35,810 --> 00:26:37,290
Never really had what it takes.
267
00:26:37,950 --> 00:26:39,090
He's no different now.
268
00:26:39,990 --> 00:26:43,010
Won't surprise me if he doesn't show, I
mean, look at me.
269
00:26:43,730 --> 00:26:46,030
Can you blame the guy if he's scared to
go up against this?
270
00:27:29,060 --> 00:27:31,420
Here at ringside, time is running out.
271
00:27:31,640 --> 00:27:35,920
And unless Tanner Brooks reports to the
arena within five minutes, by rule, the
272
00:27:35,920 --> 00:27:37,400
match will be declared a four.
273
00:27:51,340 --> 00:27:52,380
Tell me he's coming.
274
00:27:52,860 --> 00:27:55,540
I don't know where he's going.
275
00:27:55,880 --> 00:27:57,420
I don't know where he's going.
276
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
Check it first.
277
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
Yes, again.
278
00:28:47,630 --> 00:28:48,630
Stay an angel, old man.
279
00:30:11,730 --> 00:30:13,590
What kind of lab is this?
280
00:30:14,770 --> 00:30:16,690
Why did you give my husband another
treatment?
281
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
I didn't.
282
00:30:20,880 --> 00:30:26,060
I got here, the locks were cut, the
equipment was all on. Your husband broke
283
00:30:26,060 --> 00:30:27,280
into this place last night.
284
00:30:27,600 --> 00:30:30,120
Then I want to know exactly what's
happened to him.
285
00:30:31,740 --> 00:30:36,880
Look, the treatments were developed to
improve the reaction times of fighter
286
00:30:36,880 --> 00:30:41,500
pilots. There were some side effects,
and the DOD decided to abandon the
287
00:30:41,500 --> 00:30:45,260
project. It doesn't look abandoned to
me. Their decision was premature.
288
00:30:45,980 --> 00:30:47,600
My principles were sound.
289
00:30:48,240 --> 00:30:50,800
And I decided to develop the treatment
on my own.
290
00:30:51,020 --> 00:30:54,560
All it needed was a few refinements. And
a guinea pig.
291
00:30:56,960 --> 00:31:02,360
The treatment works best with
individuals that have a very high degree
292
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
athletic ability.
293
00:31:04,320 --> 00:31:07,460
So a professional athlete was the
perfect choice.
294
00:31:08,020 --> 00:31:10,120
You know, you're just like my husband.
295
00:31:11,220 --> 00:31:13,400
Obsessed with victory no matter what the
cost.
296
00:31:16,840 --> 00:31:18,100
No matter who it hurts.
297
00:31:32,100 --> 00:31:33,220
Is Tanner dead?
298
00:31:36,580 --> 00:31:40,360
No. I don't think so.
299
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
Mrs. Brooks.
300
00:31:44,090 --> 00:31:49,710
Your husband subjected himself to power
levels even higher than I've ever used
301
00:31:49,710 --> 00:31:50,710
before.
302
00:31:50,970 --> 00:31:56,570
My readouts indicate that the effect has
probably shifted him into an entirely
303
00:31:56,570 --> 00:32:01,230
different quantum phase, another time
continuum, if you will.
304
00:32:02,710 --> 00:32:09,570
And in that state, everything around him
has to be going so slowly that seconds
305
00:32:09,570 --> 00:32:12,670
to us have to seem like hours to him.
306
00:32:13,740 --> 00:32:15,380
How long can he survive like that?
307
00:32:17,480 --> 00:32:23,620
I have to guess that he can't last more
than 10, maybe 12 hours. I mean, the
308
00:32:23,620 --> 00:32:27,100
strain on his body, his cells, his
metabolism has got to be absolutely
309
00:32:27,100 --> 00:32:29,680
incredible. Is it supposed to be doing
that?
310
00:32:31,200 --> 00:32:32,300
We've got to catch this.
311
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
It is Tanner.
312
00:33:12,180 --> 00:33:14,480
I thought you said he couldn't interact
with anything.
313
00:33:15,900 --> 00:33:18,620
The chamber is energized the same way
your husband is.
314
00:33:19,260 --> 00:33:21,320
It's been responding to his presence.
315
00:33:21,880 --> 00:33:24,840
If you're right about what's happened to
him, he may have been in that chamber
316
00:33:24,840 --> 00:33:27,060
for hours just to get our attention for
a few seconds.
317
00:33:28,760 --> 00:33:30,380
We did not even realize we saw him.
318
00:33:34,200 --> 00:33:35,840
Can you use the chamber to bring him
back?
319
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
It's possible.
320
00:33:38,340 --> 00:33:39,340
Even if it is.
321
00:33:40,520 --> 00:33:43,440
How are we going to let him know he has
to get back in there?
322
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
I'll tell him.
323
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
In person.
324
00:33:51,440 --> 00:33:56,240
This treatment will shift you into the
same state as your husband, at which
325
00:33:56,240 --> 00:33:59,260
point you will be able to touch and
interact with him.
326
00:33:59,760 --> 00:34:04,840
Assuming you can find him. I think I
know where he might be. Get back as
327
00:34:04,840 --> 00:34:07,140
as possible. Every second counts.
328
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Okay.
329
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Mrs. Brooks.
330
00:34:17,710 --> 00:34:19,170
I'll bring you back, I promise.
331
00:34:20,909 --> 00:34:21,909
Let's do it.
332
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
That's it.
333
00:35:22,330 --> 00:35:23,330
She's gone.
334
00:35:24,310 --> 00:35:25,330
Not quite.
335
00:35:25,690 --> 00:35:27,850
You still have to bring them back.
336
00:35:29,110 --> 00:35:31,970
That depends entirely on her.
337
00:35:45,790 --> 00:35:49,230
And Tanner Brooks comes up from behind.
338
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
Incredible effort.
339
00:35:57,280 --> 00:35:58,660
He snags the ring.
340
00:36:01,640 --> 00:36:03,000
Nice slam now.
341
00:36:11,440 --> 00:36:13,000
The crowd was alive.
342
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Tanner.
343
00:36:19,860 --> 00:36:20,860
What'd you get here?
344
00:36:21,640 --> 00:36:22,980
The same way you did.
345
00:36:26,960 --> 00:36:31,560
I know everything's going to be okay,
but... We have to get back to the lab.
346
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
Why?
347
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
Tim thinks he can reverse the process.
348
00:36:37,760 --> 00:36:40,600
We got the idea from you. We saw you in
the chamber when you were calling for
349
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
help.
350
00:36:42,780 --> 00:36:44,720
I wasn't calling for help. I was waving
goodbye.
351
00:36:46,180 --> 00:36:47,180
Why?
352
00:36:48,940 --> 00:36:51,200
I thought I'd never see you again.
353
00:36:54,360 --> 00:36:56,060
I was in the chamber. It seemed like...
354
00:36:57,250 --> 00:37:02,570
Forever, I just... Wanted to say
goodbye.
355
00:37:06,830 --> 00:37:08,710
Are you telling me that you don't want
to come back?
356
00:37:16,250 --> 00:37:20,630
You know, when I first started Chen's
treatments, it was like I was
357
00:37:22,290 --> 00:37:23,430
Nobody could touch me in here.
358
00:37:24,330 --> 00:37:25,330
And you know what?
359
00:37:26,509 --> 00:37:27,509
Nobody could.
360
00:37:28,810 --> 00:37:29,810
It was easy.
361
00:37:31,570 --> 00:37:32,590
It wasn't challenging.
362
00:37:33,310 --> 00:37:35,070
It wasn't exciting. It wasn't dangerous.
363
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
It wasn't fun.
364
00:37:40,530 --> 00:37:43,350
I managed to take the fun out of the
only thing I was ever really any good
365
00:37:49,250 --> 00:37:51,050
And hurt the only woman I ever really
loved.
366
00:38:02,830 --> 00:38:03,830
Very impressive, huh?
367
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Tenor.
368
00:38:09,370 --> 00:38:11,430
Look, I'm sorry.
369
00:38:13,150 --> 00:38:14,150
I blew it.
370
00:38:16,950 --> 00:38:22,830
Sometimes it's not about winning or
losing.
371
00:38:24,390 --> 00:38:26,190
It's about accepting what's happening.
372
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
It's not working.
373
00:38:54,820 --> 00:38:56,360
What's the matter? I should have
realized.
374
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
There are two of them.
375
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
What are you doing?
376
00:39:04,200 --> 00:39:06,540
The system is designed for only one
person.
377
00:39:07,040 --> 00:39:10,220
There's not enough nerve tissue left to
absorb the energy of two of them.
378
00:39:11,540 --> 00:39:12,800
What are you talking about?
379
00:39:13,140 --> 00:39:16,840
If I'm going to bring them back, I have
to absorb the excess energy.
380
00:39:17,080 --> 00:39:19,500
Please, there's plenty of time left.
381
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
On ahead.
382
00:39:26,660 --> 00:39:27,960
All the bugs worked out.
383
00:39:28,380 --> 00:39:29,920
Here, when they get back, give them
that.
384
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
What for?
385
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
It's an explanation.
386
00:39:37,060 --> 00:39:43,320
I'm so sorry.
387
00:40:00,490 --> 00:40:01,490
It's cold.
388
00:40:03,430 --> 00:40:04,430
I'm okay.
389
00:40:06,570 --> 00:40:07,650
Here you go.
390
00:40:19,070 --> 00:40:20,070
Anna.
391
00:40:20,590 --> 00:40:21,590
What?
392
00:40:25,090 --> 00:40:26,230
Your face.
393
00:40:28,250 --> 00:40:29,290
You've aged.
394
00:40:46,650 --> 00:40:47,650
Aging process.
395
00:40:50,370 --> 00:40:52,170
Even though you were only there a few
hours.
396
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
Felt like years.
397
00:40:56,010 --> 00:40:58,010
Jen said to give you this.
398
00:40:59,570 --> 00:41:04,810
I was only 30 years old.
399
00:41:08,890 --> 00:41:10,610
He tested the treatment on himself.
400
00:41:24,590 --> 00:41:30,070
this to myself i can deal with it hey
401
00:41:30,070 --> 00:41:33,790
we'll deal with it
402
00:41:33,790 --> 00:41:40,050
for
403
00:41:40,050 --> 00:41:46,670
the human race life is a ceaseless
competition
404
00:41:46,670 --> 00:41:53,430
for power for fame even love but when
the desire for victory is reduced
405
00:41:53,430 --> 00:41:58,970
to winning At any cost, then we can only
guarantee our defeat.
29381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.