All language subtitles for The Outer Limits s03e19 Hearts And Minds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,460
Big sticks planted and ready to swing,
Captain.
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,200
Easy does it, Sergeant.
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,460
We're not here to level the place.
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,020
Anti -personnel charges only.
5
00:00:15,380 --> 00:00:16,380
Understood.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,360
Hawthorne, are you set?
7
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Yes, sir.
8
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
I'm set.
9
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Sorry, sir.
10
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
It's all right.
11
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
Settle down, Corporal.
12
00:00:47,120 --> 00:00:49,620
Archer, is everyone home for tonight?
13
00:00:55,660 --> 00:00:59,140
Jack Holmes shows 12 hostiles in the
target area, sir. Roger that.
14
00:01:00,220 --> 00:01:02,740
A veritable infestation, if you don't
mind me saying so, sir.
15
00:01:11,470 --> 00:01:12,289
How's your eyesight?
16
00:01:12,290 --> 00:01:13,290
20 -20, sir.
17
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
I love a bug hunt.
18
00:02:05,950 --> 00:02:08,570
There is nothing wrong with your
television.
19
00:02:08,850 --> 00:02:11,470
Do not attempt to adjust the picture.
20
00:02:11,830 --> 00:02:14,470
We are now controlling the transmission.
21
00:02:14,890 --> 00:02:18,550
We control the horizontal and the
vertical.
22
00:02:18,890 --> 00:02:21,870
We can delete you with a thousand
channels.
23
00:02:22,430 --> 00:02:28,030
or expand one single image to crystal
clarity and beyond.
24
00:02:28,470 --> 00:02:33,990
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
25
00:02:34,370 --> 00:02:40,590
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
26
00:02:52,460 --> 00:02:58,180
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
27
00:02:58,180 --> 00:03:01,940
inner mind to the outer limits.
28
00:03:02,920 --> 00:03:04,300
Please stand by.
29
00:03:05,780 --> 00:03:11,860
In order to survive, a soldier must
fight many battles, physical as well as
30
00:03:11,860 --> 00:03:17,620
mental. But in the heat of the struggle,
reality can sometimes fade like memory
31
00:03:17,620 --> 00:03:20,760
until only one thing remains certain.
32
00:03:21,530 --> 00:03:25,090
The first casualty of war is truth.
33
00:03:25,990 --> 00:03:27,570
Can't make out a damn thing.
34
00:03:28,690 --> 00:03:30,090
There's too much heat interference.
35
00:03:32,230 --> 00:03:35,470
One of our charges must have ignited the
Pajim war in the mind.
36
00:03:36,230 --> 00:03:37,990
Those bugs aren't going to be too happy.
37
00:03:38,410 --> 00:03:40,010
The bugs want Pajim.
38
00:03:40,270 --> 00:03:41,970
They can find it somewhere else.
39
00:03:42,830 --> 00:03:45,070
This planet belongs to us.
40
00:03:48,290 --> 00:03:50,680
Archer. Are we sure no aliens survived?
41
00:03:50,980 --> 00:03:53,560
Negative, sir. The next surveillance
satellite won't be in range for another
42
00:03:53,560 --> 00:03:54,439
five hours.
43
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
All right, PP, you know what that means.
44
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
We have to go in.
45
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
You all ready for that?
46
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Yes, sir.
47
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Yes, sir. Yes, sir.
48
00:04:05,500 --> 00:04:06,580
Yes, sir. Good.
49
00:04:07,920 --> 00:04:09,980
Prep weapons and counter protocol.
50
00:04:37,580 --> 00:04:38,900
What's the problem, Hawthorne? Juice up.
51
00:04:39,520 --> 00:04:42,320
I'm trying, sir. This is one drill you
better know cold.
52
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Encounter protocol.
53
00:04:44,140 --> 00:04:48,200
Any potential encounter with alien
forces must be preceded by self
54
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
to prevent infection.
55
00:04:49,640 --> 00:04:52,980
Yes, sir. I know the regs, sir. It's
because of those alien parasites, you
56
00:04:53,520 --> 00:04:55,360
Their stinking bodies are crawling with
them.
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,280
They're called spirochetes, sir.
58
00:04:57,780 --> 00:05:00,320
Bacteria. I learned about them in
training, sir. No kidding.
59
00:05:01,080 --> 00:05:04,660
Well, then maybe you can explain
something to me. I mean, I've always
60
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
which hurts more.
61
00:05:06,350 --> 00:05:10,410
The skin ruptures or the hallucinations
from the brain lesions?
62
00:05:11,810 --> 00:05:15,670
Sorry, sir, I don't know. I'm only
asking you because when our last medic
63
00:05:15,670 --> 00:05:18,330
the bug, he just wouldn't stop
screaming.
64
00:05:19,470 --> 00:05:21,710
Well, until he stopped screaming.
65
00:05:36,840 --> 00:05:40,420
You have to disengage the analog and
open the bleed valve for a second pump.
66
00:05:41,200 --> 00:05:43,620
You have to line it up exactly right if
you want it to work.
67
00:05:45,460 --> 00:05:46,900
It's not as easy as it sounds in
training.
68
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Yes, sir.
69
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
Thank you, sir.
70
00:05:52,720 --> 00:05:57,360
Lieutenant, when your last medic got the
bug, how long did it take him to die?
71
00:06:02,560 --> 00:06:04,960
He didn't. He blew his foot off on a
pulse mine.
72
00:06:05,420 --> 00:06:06,720
We rotated home last week.
73
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Approach is clear.
74
00:07:00,430 --> 00:07:02,090
I like where you're doing with the
place.
75
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
Archer, what's the count?
76
00:07:13,160 --> 00:07:15,740
I have a visual confirmation on 11
bodies, Captain.
77
00:07:16,580 --> 00:07:18,980
Means we've got one hostile unaccounted
for, people.
78
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Look sharp.
79
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Stay close.
80
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Stay quiet.
81
00:08:24,410 --> 00:08:25,930
Target is definitely live, Captain.
82
00:08:26,390 --> 00:08:28,150
I engaged my shot wide, sir.
83
00:08:28,990 --> 00:08:29,990
Understood, Sergeant.
84
00:08:31,370 --> 00:08:33,230
Okay, people, let's establish a
perimeter.
85
00:08:34,130 --> 00:08:35,830
Don't let this demon get past us.
86
00:09:01,540 --> 00:09:03,660
Rosen, it's heading in your direction.
Can you confirm it?
87
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
I'll do it.
88
00:09:12,040 --> 00:09:13,460
Okay, everybody, listen close.
89
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
We're going to set up a crossfire.
90
00:09:16,980 --> 00:09:18,340
Edelrich, take the north corridor.
91
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Join up with Archer.
92
00:09:20,280 --> 00:09:21,980
Rosen, Hawthorne, find cover.
93
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Maintain position.
94
00:09:24,440 --> 00:09:26,180
I'll be coming through the southeast
passage.
95
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
You okay?
96
00:10:30,100 --> 00:10:31,460
How bad is it?
97
00:10:32,000 --> 00:10:35,820
It's not bad at all, sir. It's just a
superficial chest wound. The shot went
98
00:10:35,820 --> 00:10:37,760
straight through her vest and only
grazed her.
99
00:10:38,940 --> 00:10:40,660
Looks like today was your lucky day,
Lieutenant.
100
00:10:42,460 --> 00:10:43,379
Good work.
101
00:10:43,380 --> 00:10:44,380
Thank you, sir.
102
00:10:46,400 --> 00:10:50,160
Last hostile president accounted for,
sir.
103
00:10:51,060 --> 00:10:52,060
Stinking bug.
104
00:11:05,260 --> 00:11:08,280
You got a problem with something,
Corporal? No, sir. I think you do.
105
00:11:09,280 --> 00:11:10,900
These bugs scare you, don't they?
106
00:11:12,080 --> 00:11:13,440
Well, they should. You know why?
107
00:11:14,260 --> 00:11:15,300
Because they hate you.
108
00:11:15,680 --> 00:11:18,640
And unless you learn how to hate them
back, you can be damn sure that they
109
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
kill you.
110
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
That's enough.
111
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Both of you.
112
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
They go to the rest for a while.
113
00:11:46,310 --> 00:11:48,430
Then we'll pack up and get ready to
breathe back. Captain.
114
00:11:51,770 --> 00:11:52,870
Looks like we have indicators.
115
00:11:53,310 --> 00:11:55,890
Bug patrol. How the hell did they get
past our booby traps?
116
00:11:57,810 --> 00:11:59,270
Because their traps weren't armed.
117
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
What happened?
118
00:12:03,050 --> 00:12:08,230
Captain, I thought... I was sure I set
those charges.
119
00:12:08,450 --> 00:12:11,670
Damn it, off on half our food and ammo
was in here. That was stuff we needed a
120
00:12:11,670 --> 00:12:12,850
hell of a lot more than we need a medic.
121
00:12:20,780 --> 00:12:23,660
full inventory of everything that's
left. Nobody touch anything unless
122
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
juiced up.
123
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
The whole damn place is probably
contaminated.
124
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
None of us sit down?
125
00:12:57,800 --> 00:12:59,420
Hawthorne, what are you doing here?
126
00:13:02,340 --> 00:13:05,720
I was just starting college when the
government began the recruiting drives.
127
00:13:07,200 --> 00:13:10,100
They said that the aliens were after the
Pergium and that it was our
128
00:13:10,100 --> 00:13:12,960
responsibility to fight to protect what
was rightfully ours.
129
00:13:17,020 --> 00:13:19,220
I thought coming here was the right
thing to do.
130
00:13:21,220 --> 00:13:22,280
You're an idealist.
131
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
I guess I was.
132
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
People, listen up.
133
00:13:29,890 --> 00:13:31,310
Just get off the comet HQ.
134
00:13:31,850 --> 00:13:35,630
One of our spy satellites uncovered an
alien munitions plant in our sector.
135
00:13:36,110 --> 00:13:38,630
On intel, that plant goes online in 31
hours.
136
00:13:38,850 --> 00:13:41,750
If it does, the bugs will gain a major
advantage in the sector.
137
00:13:41,990 --> 00:13:44,030
Maybe even the edge they need to force
us out.
138
00:13:44,690 --> 00:13:47,530
So we're the only unit that's close
enough to get there in time, folks.
139
00:13:48,550 --> 00:13:49,550
That's it.
140
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
What's the matter?
141
00:14:12,110 --> 00:14:13,370
Take a good look at yourselves.
142
00:14:14,430 --> 00:14:15,570
What's wrong with you, Pete?
143
00:14:16,390 --> 00:14:18,350
You don't remember the way Earth used to
be.
144
00:14:19,410 --> 00:14:22,250
What, just 40 years ago, there were
power shortages everywhere?
145
00:14:23,350 --> 00:14:24,670
Electricity rise from the city?
146
00:14:25,190 --> 00:14:26,930
Country's actually going to war for
energy.
147
00:14:29,610 --> 00:14:33,230
Because of us, every country on earth
gets the per diem they need to keep
148
00:14:33,230 --> 00:14:35,030
people warm and fed and their economies
humming.
149
00:14:36,150 --> 00:14:39,330
No more need to fight each other. No
more need for us to kill each other
150
00:14:39,330 --> 00:14:44,170
anymore. And just when we finally got
our act together, the bugs come and they
151
00:14:44,170 --> 00:14:45,250
put it all in jeopardy.
152
00:14:48,210 --> 00:14:53,230
So next time you feel a little tired or
hungry or you get a little scared, you
153
00:14:53,230 --> 00:14:54,950
think about that and don't forget it.
154
00:14:55,970 --> 00:14:57,130
We won't, sir. Good.
155
00:14:57,340 --> 00:14:58,680
We move out in three hours.
156
00:15:14,580 --> 00:15:18,340
These tunnels run underneath most of
this quadrant.
157
00:15:19,020 --> 00:15:21,820
If we continue in this direction, we'll
end up in an abandoned mine.
158
00:15:22,320 --> 00:15:26,100
We should be able to use the mine shafts
there to get into the munitions plant.
159
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
How far?
160
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Forty -five clicks.
161
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Great.
162
00:15:31,640 --> 00:15:34,900
We're on a planet where night lasts half
the year and we're walking through
163
00:15:34,900 --> 00:15:36,440
caves. Erosion.
164
00:15:37,160 --> 00:15:40,160
Does he make much of a whiner during
sunlight deprivation training?
165
00:15:40,560 --> 00:15:41,800
No, sir. He's left to it.
166
00:15:58,520 --> 00:15:59,479
Think of company.
167
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Did you hear that?
168
00:16:01,180 --> 00:16:02,180
No.
169
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Archer, what do you see?
170
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
Nothing but us, sir.
171
00:16:15,540 --> 00:16:16,620
The area's clear.
172
00:16:20,340 --> 00:16:22,240
Good. Let's hope it stays that way.
173
00:17:14,050 --> 00:17:16,930
That cum shows a UV laser web just
around the corner, Captain.
174
00:17:17,450 --> 00:17:18,810
I've got a fix on it. Yeah.
175
00:17:19,650 --> 00:17:20,990
It's probably rigged to explode.
176
00:17:22,690 --> 00:17:25,390
Think you can take that detonator out
with me on pulse grenade, Sergeant?
177
00:17:25,630 --> 00:17:26,890
Got one right here. Do it.
178
00:17:49,770 --> 00:17:50,770
I thought you did.
179
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
What happened?
180
00:17:54,810 --> 00:17:55,810
What's wrong?
181
00:17:55,950 --> 00:17:57,790
Nothing, sir. The trap has ordered.
182
00:17:57,990 --> 00:17:59,870
It's my fault. I thought I heard them
call for help.
183
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
It's all right.
184
00:18:05,250 --> 00:18:06,570
More caution is better than less.
185
00:18:08,230 --> 00:18:11,530
Now, it's going to get a lot worse from
here on in. Lots of opportunities for
186
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
traps up ahead.
187
00:18:12,810 --> 00:18:13,810
Maybe even centuries.
188
00:18:14,830 --> 00:18:16,390
So let's juice up before we move out.
189
00:18:42,510 --> 00:18:46,670
As near as I can tell, sir, the internal
release valve was fused shut.
190
00:18:47,350 --> 00:18:50,390
Every time you juiced up, the internal
pressure kept building until the whole
191
00:18:50,390 --> 00:18:51,390
rig blew.
192
00:18:51,610 --> 00:18:53,150
What's to happen when you got ahead of
the station?
193
00:18:54,230 --> 00:18:57,070
One of the rounds must have passed close
enough to fuse the valve without
194
00:18:57,070 --> 00:18:59,850
touching anything else. That would
explain why the ejector didn't appear to
195
00:18:59,850 --> 00:19:02,670
damaged. Captain, that means I haven't
been getting my doses since we left the
196
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
station.
197
00:19:12,330 --> 00:19:13,490
I feel fine, Eldridge.
198
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
Yeah, sure.
199
00:19:18,270 --> 00:19:21,530
Replacement injectors were lost with our
supplies. That means we've got a big
200
00:19:21,530 --> 00:19:22,530
problem.
201
00:19:25,150 --> 00:19:27,230
What do you suggest we do about it,
Corporal?
202
00:19:30,750 --> 00:19:34,230
Well, sir, we could try to modify our
own injectors and dose the lieutenant
203
00:19:34,230 --> 00:19:35,330
them. Is that going to work?
204
00:19:38,410 --> 00:19:41,310
It might. No, no, no. I'm not going to
risk the other members of this team on
205
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
it. Mike, Corporal.
206
00:19:49,270 --> 00:19:53,290
Captain, we don't have any alternative.
I can try to compensate with other meds
207
00:19:53,290 --> 00:19:56,690
for a while. But if Lieutenant Rosen
encounters another bug, her chances of
208
00:19:56,690 --> 00:19:58,310
becoming infected are practically
guaranteed.
209
00:20:11,209 --> 00:20:14,830
I need you on this mission. You know the
risk.
210
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
I'm with you, sir.
211
00:20:42,320 --> 00:20:43,740
Only one sentry at the shaft entrance.
212
00:20:44,420 --> 00:20:45,580
What do you see, Archer?
213
00:20:46,220 --> 00:20:48,780
We're too far underground for a reliable
SACCOM, Captain.
214
00:20:49,260 --> 00:20:53,880
If there are still any hostiles in the
area, I can pick them up.
215
00:20:55,720 --> 00:20:57,380
I assume he's got support.
216
00:20:59,220 --> 00:21:01,160
All right, let's get nice and quiet.
217
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
Take him out.
218
00:21:18,320 --> 00:21:19,179
It's a clear shot.
219
00:21:19,180 --> 00:21:22,540
I tap and now he falls in the open. So
that's when I'm down where anybody can
220
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
see him relax.
221
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
What's wrong?
222
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Nothing.
223
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Nick, you've got to move.
224
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
Get down.
225
00:22:02,460 --> 00:22:03,439
Good job.
226
00:22:03,440 --> 00:22:07,000
What the hell happened? I don't know.
Well, I know. It's obvious, Captain.
227
00:22:07,000 --> 00:22:10,100
got the bug. She's losing it. It's not
possible. I tested her blood sample an
228
00:22:10,100 --> 00:22:13,020
hour ago. It's clean. Coming from you,
that doesn't mean a damn thing. Enough!
229
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
Archer.
230
00:22:21,560 --> 00:22:22,760
This sentry got a call off.
231
00:22:24,560 --> 00:22:25,600
I can't be sure, Captain.
232
00:22:28,320 --> 00:22:30,640
Eldridge, take Archer and Hawthorne.
233
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Get down to that shaft.
234
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Rig it to blow.
235
00:22:34,040 --> 00:22:35,040
Don't forget to juice up.
236
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
I'll be right behind you.
237
00:22:36,700 --> 00:22:39,260
Captain, I don't think it's a good idea
for those... I just gave you an order,
238
00:22:39,340 --> 00:22:40,340
Sergeant.
239
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
Yes, sir.
240
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
All right, what's going on?
241
00:23:00,860 --> 00:23:07,420
I'm not sure, sir. Something happened to
me at that station, sir.
242
00:23:08,400 --> 00:23:10,220
I've never been so close to a live one
before.
243
00:23:11,280 --> 00:23:12,880
I saw his face when I fired.
244
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
I can't get that image out of my head.
245
00:23:18,360 --> 00:23:23,880
And when I think about it, I almost feel
like a murderer.
246
00:23:24,240 --> 00:23:26,220
You killed a bug that was trying to kill
you.
247
00:23:26,580 --> 00:23:28,200
You did what you were trained to do.
248
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
I know.
249
00:23:31,460 --> 00:23:33,180
Maybe I'm just not cut out to be a
soldier.
250
00:23:36,560 --> 00:23:38,080
Rosen. Sir.
251
00:23:39,460 --> 00:23:42,560
I know there's a lot of people on Earth
who believe we've outgrown the need for
252
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
war.
253
00:23:44,740 --> 00:23:48,280
It takes more than a few decades of
peace to change human nature.
254
00:23:50,220 --> 00:23:51,600
You volunteered to fight.
255
00:23:52,460 --> 00:23:53,720
I've seen what you can do.
256
00:23:54,380 --> 00:23:57,020
And make no mistake about it, you are a
soldier.
257
00:24:00,240 --> 00:24:04,820
If you lost your confidence, then you've
become a liability to esteem and to
258
00:24:04,820 --> 00:24:05,820
yourself.
259
00:24:07,620 --> 00:24:10,520
I made you second in command because I
trust you to watch my back.
260
00:24:12,420 --> 00:24:15,560
If you can't do that anymore, better
tell me right now.
261
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
I can do it.
262
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
Yes,
263
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
sir.
264
00:25:06,260 --> 00:25:07,260
Let's go.
265
00:25:26,800 --> 00:25:28,500
He doesn't look like much of a soldier,
does he?
266
00:25:29,120 --> 00:25:30,620
That's because he's a dead soldier.
267
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
For all we know, he could be a kid.
268
00:25:35,200 --> 00:25:36,400
Is that who we're killing now?
269
00:25:40,900 --> 00:25:41,900
Innocent civilians?
270
00:25:45,920 --> 00:25:48,480
To tell you the truth, I don't care.
271
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
The Bugs started this war, and as far as
I'm concerned, every last one of those
272
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
things is fair game.
273
00:25:54,030 --> 00:25:56,750
And anything carrying a weapon is not a
civilian.
274
00:25:57,250 --> 00:25:58,750
I hope you hadn't forgotten that.
275
00:26:03,710 --> 00:26:05,790
We still have another hookup on the
other side, sir.
276
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
You all right, Hawthorne?
277
00:27:23,400 --> 00:27:24,620
Tried every bio or a gen.
278
00:27:26,220 --> 00:27:29,220
I couldn't do anything for him, sir.
279
00:27:31,660 --> 00:27:34,380
Wounds were too massive. He took more
than a dozen hits in the back of the
280
00:27:34,380 --> 00:27:35,380
chest.
281
00:27:41,460 --> 00:27:42,860
There's no sign of pursuit, sir.
282
00:27:43,420 --> 00:27:44,620
Bugs probably think we're dead.
283
00:27:55,189 --> 00:27:56,189
What's so interesting?
284
00:27:57,250 --> 00:27:59,790
These rounds don't look like they're
from an alien weapon to me.
285
00:28:03,730 --> 00:28:06,110
Is that some sort of accusation,
Lieutenant?
286
00:28:06,370 --> 00:28:09,130
I'm not accusing anybody of anything.
No, you're just suggesting that the
287
00:28:09,130 --> 00:28:10,590
captain was killed by friendly fire.
288
00:28:10,950 --> 00:28:12,150
Well, maybe that's something we should
consider.
289
00:28:12,890 --> 00:28:14,350
Does that bother you? Me?
290
00:28:14,730 --> 00:28:17,610
It was your myth that got us into this
situation in the first place.
291
00:28:17,910 --> 00:28:20,870
It should bother anybody. It should
bother you. The captain's dead no matter
292
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
killed him.
293
00:28:23,170 --> 00:28:24,670
We still have a mission to finish.
294
00:28:27,450 --> 00:28:28,490
Yeah, I guess we do.
295
00:28:29,850 --> 00:28:32,790
But I don't think the lieutenant is in
any condition to command.
296
00:28:33,030 --> 00:28:34,270
I'm in command, Sergeant.
297
00:28:36,350 --> 00:28:38,730
I'm sure Corporal Hawthorne will certify
me fit for duty.
298
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
Yes.
299
00:28:43,730 --> 00:28:44,730
Yes, sir.
300
00:28:48,990 --> 00:28:50,090
Well, that's good enough for me.
301
00:28:50,830 --> 00:28:51,830
Your orders, Lieutenant?
302
00:28:54,000 --> 00:28:57,160
If we're going to make it to that
munitions plant in time, I can't date
303
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
captain with him.
304
00:28:58,260 --> 00:28:59,119
Strip his gear.
305
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
We're moving out.
306
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
Yes, sir.
307
00:29:32,480 --> 00:29:36,200
Yes. Lieutenant, we're right under the
munitions plant.
308
00:30:28,910 --> 00:30:32,770
What do you think? That column should
have several bugs clustered in a work
309
00:30:32,770 --> 00:30:34,430
roughly two clicks from here.
310
00:30:35,390 --> 00:30:37,770
We should be able to use the service
corridors to approach.
311
00:30:38,210 --> 00:30:39,670
All right. I'll take recon.
312
00:30:40,550 --> 00:30:43,890
Lieutenant, I think it's time for
another sample of blood.
313
00:30:49,290 --> 00:30:50,330
Make a quick scout.
314
00:30:50,630 --> 00:30:51,630
Keep quiet.
315
00:31:01,290 --> 00:31:02,530
Well, your luck's still holding up, sir.
316
00:31:03,830 --> 00:31:04,830
The blood's clean.
317
00:31:06,230 --> 00:31:07,610
I'll trace the spirochetes.
318
00:31:11,590 --> 00:31:13,870
What do you know about spirochete and
just psychosis?
319
00:31:14,790 --> 00:31:16,630
Only what I've seen in the training
vids.
320
00:31:17,690 --> 00:31:19,770
Nothing you haven't encountered in the
field, I'm sure.
321
00:31:23,130 --> 00:31:25,450
I've never actually seen psychosis in
the field.
322
00:31:26,810 --> 00:31:28,010
Not one single case.
323
00:31:30,570 --> 00:31:31,890
I never realized that before.
324
00:31:44,490 --> 00:31:47,970
The drugs in our injectors, do you know
how they work?
325
00:31:48,990 --> 00:31:51,250
Well, they don't give field medics a lot
of detail, sir.
326
00:31:52,930 --> 00:31:57,030
But I've heard that the alien DNA is
quite a bit different from ours, which
327
00:31:57,030 --> 00:31:58,410
makes it tough to deal with.
328
00:31:59,540 --> 00:32:02,840
That's why the drugs are genetically
engineered for our individual biologies.
329
00:32:03,100 --> 00:32:05,360
But apart from that, the composition is
classified.
330
00:32:12,400 --> 00:32:13,940
Is something bothering you, sir?
331
00:32:17,660 --> 00:32:19,440
Remember when I asked you why you were
here?
332
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Yes.
333
00:32:23,240 --> 00:32:24,640
You don't wonder why myself.
334
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Lieutenant.
335
00:32:29,000 --> 00:32:33,540
With all due respect, I think you should
remember what the captain told us,
336
00:32:33,540 --> 00:32:34,540
because he was right.
337
00:32:35,560 --> 00:32:37,100
What we're doing here is important.
338
00:32:39,620 --> 00:32:40,900
I'm not sure that's true anymore.
339
00:32:42,420 --> 00:32:45,680
Lieutenant, I'm not exactly sure what
you mean by that, but I suggest that you
340
00:32:45,680 --> 00:32:49,080
go discuss it in front of Sergeant
Eldridge. At least not if you want to
341
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
command.
342
00:32:53,560 --> 00:32:54,980
Well, that's another clean bill of
health.
343
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
What are we up against?
344
00:32:58,570 --> 00:33:01,610
It's hard to say, sir. The power
emissions from their equipment were
345
00:33:01,610 --> 00:33:02,589
with our sensors.
346
00:33:02,590 --> 00:33:06,390
But we observed only minimal defenses
and ten possibly more hostiles in the
347
00:33:06,390 --> 00:33:07,750
area, sir. Technical recommendations?
348
00:33:08,130 --> 00:33:09,450
We staged the assault from below.
349
00:33:09,890 --> 00:33:10,890
Quick strike.
350
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
Look back out here.
351
00:33:16,130 --> 00:33:18,630
Lieutenant, the injectors are due for
recharge.
352
00:33:19,010 --> 00:33:20,190
Do you want me to take care of that now?
353
00:33:20,430 --> 00:33:21,249
Go ahead.
354
00:33:21,250 --> 00:33:22,330
I'll collect the empties.
355
00:34:11,759 --> 00:34:12,820
Did everyone choose to stop?
356
00:34:13,600 --> 00:34:14,538
Yes, sir.
357
00:34:14,540 --> 00:34:15,538
Yes, sir.
358
00:34:15,540 --> 00:34:16,540
Yes, sir.
359
00:34:59,120 --> 00:35:00,780
Tenet. I'm in position.
360
00:35:04,000 --> 00:35:05,940
I can't do that.
361
00:35:09,940 --> 00:35:11,160
I'll send a tenant.
362
00:35:28,460 --> 00:35:29,860
One line in a few hours.
363
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
Stand down.
364
00:35:37,620 --> 00:35:40,140
What? Stand down. Abort. That's an
order.
365
00:35:40,360 --> 00:35:42,440
Why? Those aren't aliens up there.
366
00:35:57,710 --> 00:35:59,550
at least a dozen hostiles back there.
No.
367
00:36:00,170 --> 00:36:01,170
They're human beings.
368
00:36:01,290 --> 00:36:02,890
You're out of your mind. Listen to me.
369
00:36:03,930 --> 00:36:05,670
Do you remember what happened at the
mining station?
370
00:36:05,990 --> 00:36:07,970
What does that have to do with this?
Just hear me out.
371
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
What did you see?
372
00:36:12,110 --> 00:36:13,230
I saw a bug.
373
00:36:13,470 --> 00:36:14,770
I fired. I missed.
374
00:36:16,430 --> 00:36:18,810
Focus on that moment as hard as you can.
375
00:36:19,530 --> 00:36:20,630
What did you see there?
376
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
What did you see?
377
00:36:33,620 --> 00:36:39,540
It was... It was a bug, just like I
said.
378
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
What about you?
379
00:36:46,140 --> 00:36:49,580
I saw it only for a second, Lieutenant.
Maybe less. Think about it again. What
380
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
did you see?
381
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
I'm not sure.
382
00:37:06,399 --> 00:37:07,640
It could have been human.
383
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
It was.
384
00:37:16,220 --> 00:37:17,760
There was no alien in that station.
385
00:37:22,460 --> 00:37:23,820
And there are no aliens here.
386
00:37:24,140 --> 00:37:25,760
Then how do you claim what we can see?
387
00:37:26,320 --> 00:37:28,740
I'm not sure, but I think there might be
some sort of a memory implant.
388
00:37:29,020 --> 00:37:30,060
I've heard enough of this.
389
00:37:30,640 --> 00:37:33,760
You're crazy. You're trying to make the
rest of us crazy as well. How come we
390
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
didn't realize this before?
391
00:37:35,760 --> 00:37:39,840
The drugs we take when we juice up, it
must reinforce the memory implant.
392
00:37:40,060 --> 00:37:43,780
When my injector was damaged, the
implant began to break down. Yeah, but
393
00:37:43,780 --> 00:37:45,980
injector was damaged because you got
shot.
394
00:37:50,300 --> 00:37:52,760
How come we can see through these
implants now too?
395
00:37:56,380 --> 00:37:59,420
Because I sabotaged your injectors.
396
00:38:01,130 --> 00:38:03,270
I replaced the drugs in your can as just
a glucose supplement.
397
00:38:03,930 --> 00:38:05,010
To help you see the truth.
398
00:38:08,550 --> 00:38:09,550
You're all done.
399
00:38:09,730 --> 00:38:12,310
Sergeant, please, it's not the weight.
It's good advice, Corporal.
400
00:38:12,670 --> 00:38:13,810
You should listen to it yourself.
401
00:38:23,010 --> 00:38:24,010
What's wrong with you?
402
00:38:24,230 --> 00:38:26,250
You want to fight so bad you don't care
how you kill anymore?
403
00:38:30,500 --> 00:38:34,040
You had no right to tamper with our
injector. That's a court martial
404
00:38:34,140 --> 00:38:35,340
You could be executed for it.
405
00:38:35,640 --> 00:38:38,360
Lieutenant, you're risking all our lives
on the basis of a belief.
406
00:38:38,900 --> 00:38:40,140
It's more than just a belief.
407
00:38:40,860 --> 00:38:44,380
I've had several close contacts with the
enemy with no drugs to protect me, and
408
00:38:44,380 --> 00:38:45,420
I'm still perfectly healthy.
409
00:38:46,260 --> 00:38:47,560
Why haven't I been infected?
410
00:38:49,220 --> 00:38:50,900
Because there are no alien bacteria.
411
00:38:51,500 --> 00:38:52,960
Because there are no aliens.
412
00:38:53,320 --> 00:38:56,620
We've been conditioned the way you say.
How come when I look at you, I see a
413
00:38:56,620 --> 00:38:57,700
person and not a bug?
414
00:38:59,240 --> 00:39:02,660
The images must be triggered somehow,
maybe electronically.
415
00:39:03,260 --> 00:39:06,300
Yeah, but why go through such a
laboratory just to create an enemy?
416
00:39:08,840 --> 00:39:12,980
The person I killed in the station, I
think he may have been with the Asian
417
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
Coalition.
418
00:39:15,000 --> 00:39:17,860
Our government knew they couldn't
convince us to fight a war just to
419
00:39:17,860 --> 00:39:18,860
their profits.
420
00:39:19,960 --> 00:39:25,420
So they transformed human miners into
aliens and made them enemies in our own
421
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
minds.
422
00:39:27,320 --> 00:39:28,580
They brainwashed us.
423
00:39:29,520 --> 00:39:31,780
Into fighting and killing other human
beings.
424
00:39:32,000 --> 00:39:32,999
That's insane.
425
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Is it?
426
00:39:35,140 --> 00:39:36,400
Well, there's one way to be sure.
427
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
My God.
428
00:40:11,190 --> 00:40:12,190
They're here.
429
00:40:13,290 --> 00:40:14,510
Run. Get in the row.
430
00:40:14,950 --> 00:40:17,650
I can't
431
00:40:17,650 --> 00:40:23,230
find them. Of course they are.
432
00:40:23,510 --> 00:40:24,890
I thought we were here to wipe them out.
433
00:40:25,350 --> 00:40:26,350
They were right.
434
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
Listen.
435
00:40:52,260 --> 00:40:53,260
Please.
436
00:40:53,400 --> 00:40:54,580
You don't have to be afraid.
437
00:40:56,160 --> 00:40:57,520
We know the truth now.
438
00:40:58,220 --> 00:40:59,220
Yeah, we do.
439
00:41:00,720 --> 00:41:02,080
This is where the killing stopped.
440
00:41:12,980 --> 00:41:14,120
No, no, no. It's okay.
441
00:41:14,660 --> 00:41:15,700
No one's going to hurt you.
442
00:41:17,020 --> 00:41:18,020
Please.
443
00:41:21,100 --> 00:41:22,200
You don't have to be afraid.
444
00:41:28,320 --> 00:41:29,740
You know the truth now.
445
00:41:30,840 --> 00:41:31,960
We won't hurt you.
446
00:41:43,600 --> 00:41:46,860
I know you're a human.
447
00:41:47,480 --> 00:41:48,740
I didn't come to fight.
448
00:41:59,440 --> 00:42:00,640
Disgusting creature.
449
00:42:03,920 --> 00:42:05,260
Not so close.
450
00:42:06,280 --> 00:42:07,960
You must medicate first.
451
00:42:15,520 --> 00:42:19,180
Humans kill for love, for revenge.
452
00:42:19,640 --> 00:42:22,220
for survival, and even for ideas.
453
00:42:22,960 --> 00:42:28,360
Perhaps the capacity to kill, then, is a
very true part of our nature.
454
00:42:28,740 --> 00:42:35,140
But within this behavior, defined by
fear, must we also be taught
455
00:42:35,140 --> 00:42:36,600
to hate.
32858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.