All language subtitles for The Outer Limits s03e10 The Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,320 Now, this is where we work with all our test subjects. 2 00:00:17,300 --> 00:00:22,160 As you can see, we test the entire range of emotions, from happiness to sadness 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,860 and fear and so on. 4 00:00:25,580 --> 00:00:27,800 It's one of our newest patients, Jennifer. 5 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 Poor dear. 6 00:00:30,260 --> 00:00:31,660 Most kids would be laughing. 7 00:00:33,300 --> 00:00:34,360 Jenny, we call her. 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,320 She's also one of our most severe cases. 9 00:00:39,480 --> 00:00:40,480 Hi, Jenny. 10 00:00:44,340 --> 00:00:46,680 That's a perfect example of what I've been talking about. 11 00:00:47,360 --> 00:00:51,320 She has no desire to play with the puppy or to cuddle with it or anything else. 12 00:00:51,640 --> 00:00:56,700 Jenny doesn't know what it's like to laugh or cry or be happy, sad, afraid, 13 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 angry. 14 00:00:58,960 --> 00:01:02,860 She doesn't experience any of the basic emotions, emotions that the rest of us 15 00:01:02,860 --> 00:01:03,779 take for granted. 16 00:01:03,780 --> 00:01:07,240 It's kind of amazing that you would talk this way in front of her. 17 00:01:07,460 --> 00:01:08,460 Oh, you think I'm insensitive? 18 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 No, no, no. 19 00:01:10,120 --> 00:01:11,740 Jenny was born with this condition. 20 00:01:12,960 --> 00:01:15,410 Alexithymia. Primary alexithymia. 21 00:01:16,030 --> 00:01:18,430 Caused by a genetic neurophysiological defect. 22 00:01:19,010 --> 00:01:21,890 Which means she's never had any feelings that can be hurt. 23 00:01:22,570 --> 00:01:27,930 Well, if you could graph emotions the way you graph a heartbeat or a 24 00:01:28,070 --> 00:01:32,550 most of my patients would be flatlining. If they don't feel anything, how do 25 00:01:32,550 --> 00:01:36,490 they survive in the outside world? Oh, well, just because they're void 26 00:01:36,490 --> 00:01:38,530 emotionally doesn't mean they're void intellectually. 27 00:01:39,010 --> 00:01:41,610 But most of them fake it as they grow older. 28 00:01:42,010 --> 00:01:44,710 They see someone laugh and they laugh. Or they fake a smile or two. 29 00:01:45,250 --> 00:01:46,189 Yes, come in. 30 00:01:46,190 --> 00:01:48,590 I'm sorry to interrupt, but there's something on television I think you 31 00:01:48,590 --> 00:01:49,590 see. Excuse me. 32 00:01:51,490 --> 00:01:55,350 You are seeing live pictures of a hostage taking currently in progress in 33 00:01:55,350 --> 00:01:58,990 downtown core. We go now to our reporter on the scene, Adrienne Wheeler. 34 00:01:59,190 --> 00:02:03,270 A little over 40 minutes ago, two men, both of them armed, apparently robbed 35 00:02:03,270 --> 00:02:07,090 store. A shootout with police occurred outside as the robbers attempted to 36 00:02:07,090 --> 00:02:10,590 escape. As a result, one of the robbers was dead and the other suspect... 37 00:02:10,669 --> 00:02:14,310 holding a hostage at gunpoint in this parking lot right next to the store. The 38 00:02:14,310 --> 00:02:15,310 hostage? I think it's Beth. 39 00:02:15,430 --> 00:02:18,530 A police detective is now entering this parking lot. We believe he'll attempt a 40 00:02:18,530 --> 00:02:20,710 face -to -face negotiation with the suspect. 41 00:02:20,970 --> 00:02:25,750 The suspect, as I mentioned, is armed. He's holding a store employee, a woman, 42 00:02:25,830 --> 00:02:30,270 as hostage. Can you zoom in on this, Jimmy? We have a name now on the 43 00:02:30,330 --> 00:02:31,790 Her name is Elizabeth Carter. 44 00:02:32,150 --> 00:02:36,670 She looks remarkably calm considering the situation that she's in. She's one 45 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 your patients. 46 00:02:39,190 --> 00:02:40,490 She's completely without emotion. 47 00:02:41,850 --> 00:02:43,170 Is the hostage okay? 48 00:02:43,870 --> 00:02:48,370 Yes, she's still standing, but the robber is down. Once again, the hostage, 49 00:02:48,370 --> 00:02:53,850 Carter, is unharmed, and she looks surprisingly unaffected by what she's 50 00:02:53,850 --> 00:02:54,850 been through. 51 00:02:58,470 --> 00:03:00,950 There is nothing wrong with your television. 52 00:03:01,250 --> 00:03:03,750 Do not attempt to adjust the picture. 53 00:03:04,090 --> 00:03:06,610 We are now controlling the transmission. 54 00:03:07,340 --> 00:03:13,220 We control the horizontal and the vertical. We can delude you with a 55 00:03:13,220 --> 00:03:19,560 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 56 00:03:20,060 --> 00:03:25,260 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 57 00:03:25,660 --> 00:03:31,560 For the next hour, we will control all that you see and hear. 58 00:03:43,020 --> 00:03:48,460 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 59 00:03:48,460 --> 00:03:52,080 inner mind to the outer limit. 60 00:04:03,560 --> 00:04:07,220 It is said that emotions are the language of the soul. 61 00:04:07,440 --> 00:04:10,560 But what happens when that expression is muted? 62 00:04:11,240 --> 00:04:15,100 What becomes of feelings that have no voice? 63 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Hi, Beth, how are you? 64 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Fine. 65 00:04:18,440 --> 00:04:23,480 Come in. 66 00:04:24,620 --> 00:04:27,440 Senator. Oh, yes, sure, Senator. 67 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Beth, hi. 68 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 Please sit down. 69 00:04:36,300 --> 00:04:39,680 How are you today? 70 00:04:42,770 --> 00:04:47,610 Fine. That was quite an experience you went through the day before last. 71 00:04:48,270 --> 00:04:50,670 Experience? The armed robbery. 72 00:04:50,990 --> 00:04:52,110 Being held hostage. 73 00:04:54,030 --> 00:04:55,710 The police shot the man. 74 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Yes, I know. 75 00:04:58,090 --> 00:05:05,090 Did you feel anything about that? The man who held 76 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 you hostage being killed? 77 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 No. 78 00:05:09,260 --> 00:05:11,300 Well, that's why I brought you in here today, Beth. 79 00:05:12,000 --> 00:05:17,620 I think it's possible for you to take a huge step forward in your therapy. It 80 00:05:17,620 --> 00:05:22,160 would require that you undergo an operation where an implant, a tiny 81 00:05:22,160 --> 00:05:27,200 designed to stimulate the neurotransmitters responsible for 82 00:05:27,200 --> 00:05:28,420 directly inside your brain. 83 00:05:30,020 --> 00:05:31,240 Emotions? Yeah. 84 00:05:31,480 --> 00:05:36,300 And you'd be the very first person to try it. Now, this is something we've 85 00:05:36,300 --> 00:05:37,560 working on for a very long time. 86 00:05:40,080 --> 00:05:41,079 For me? 87 00:05:41,080 --> 00:05:47,140 Yeah. Well, your disorder makes you a perfect test case for the implant. 88 00:05:47,400 --> 00:05:49,540 If we're successful, this could help many more people. 89 00:05:49,960 --> 00:05:51,480 Millions of people, Beth. 90 00:05:51,940 --> 00:05:57,880 This technology could make antidepressants, antipsychotics, Prozac, 91 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 obsolete. 92 00:06:02,900 --> 00:06:05,120 This would not only change your world, Beth. 93 00:06:06,960 --> 00:06:08,200 It would change the world. 94 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Okay, everyone. 95 00:06:20,260 --> 00:06:22,040 I'm cutting through the juror now. 96 00:06:29,440 --> 00:06:30,480 How's she doing, Bill? 97 00:06:32,080 --> 00:06:33,160 She looks stable. 98 00:06:35,600 --> 00:06:37,500 Okay. Clamp, please. 99 00:06:39,600 --> 00:06:41,240 You look like an expected father. 100 00:06:42,620 --> 00:06:47,180 Well, if this works... You've reinvented the treatment of mental illness in one 101 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 fell swoop. 102 00:06:48,790 --> 00:06:49,790 Hopefully so. 103 00:06:50,190 --> 00:06:51,670 That's what this is all about, isn't it? 104 00:06:52,770 --> 00:06:55,050 Honestly, I was thinking about that. 105 00:06:55,650 --> 00:06:56,990 A little suction here, please. 106 00:06:57,850 --> 00:07:01,530 We have a chance to introduce Technicolor into the life of a woman who 107 00:07:01,530 --> 00:07:02,730 ever lived in black and white. 108 00:07:03,390 --> 00:07:05,250 That's what this is about, isn't it? 109 00:07:05,830 --> 00:07:11,050 And the billions of dollars we'll generate has nothing to do with it. 110 00:07:13,970 --> 00:07:16,510 I'm inserting the implant now. 111 00:07:50,380 --> 00:07:52,520 that were more reliable than others. 112 00:07:53,980 --> 00:07:58,400 But now we use the latest technology to bring you accurate and up -to -the 113 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 -minute weather reporting. 114 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Any change? 115 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 No. 116 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Damn! 117 00:08:06,280 --> 00:08:08,260 We checked the implant just before lunch. 118 00:08:08,660 --> 00:08:09,900 It was working beautifully. 119 00:08:10,380 --> 00:08:11,720 You'd never know to look at her. 120 00:08:20,490 --> 00:08:22,410 Twice the normal amount of snow cover on the ground. 121 00:08:23,170 --> 00:08:27,270 Last spring, of course, flooding affected a massive area in the southern 122 00:08:27,270 --> 00:08:28,069 the state. 123 00:08:28,070 --> 00:08:30,010 Flooding fields... Is that something we've seen before? 124 00:08:31,370 --> 00:08:32,390 Is that an expression? 125 00:08:34,590 --> 00:08:36,110 The program should watch it. 126 00:08:37,289 --> 00:08:38,630 Who wants to change the channel? 127 00:08:39,210 --> 00:08:41,070 They're bored of it. They're dissatisfied with it. 128 00:08:56,459 --> 00:08:57,459 She did it! 129 00:08:59,400 --> 00:09:00,880 She did it! Look at her. 130 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 Look at her. She felt the need. She expressed a desire. 131 00:09:05,580 --> 00:09:06,740 She did that all on her own. 132 00:09:08,360 --> 00:09:09,620 But the implant's starting to work. 133 00:09:12,140 --> 00:09:13,680 You can't be thinking of going in there. 134 00:09:15,960 --> 00:09:17,420 Okay, now you know the rules. 135 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Smoke before fire. 136 00:09:19,500 --> 00:09:20,560 That means you start. 137 00:10:31,780 --> 00:10:33,560 Did you know a good goat will do that? 138 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 What do you think? 139 00:11:32,800 --> 00:11:34,000 Is this really yours? 140 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Come on. 141 00:11:44,380 --> 00:11:45,580 It's so pretty. 142 00:11:45,980 --> 00:11:48,100 One day you'll have a place of your own just like it. 143 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Hey, Mulligan. 144 00:11:51,380 --> 00:11:53,180 Come here, boy. You have a cat? 145 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 Yeah, what's the life without a cat, huh? 146 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Want to pet him? 147 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 Yeah. 148 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Would you like to hold him? 149 00:12:01,050 --> 00:12:02,150 Yeah. Okay. 150 00:12:04,710 --> 00:12:05,890 It's okay, it's okay, it's okay. 151 00:12:07,450 --> 00:12:09,250 There's some workmen, they're doing renovations upstairs. 152 00:12:09,570 --> 00:12:10,570 That's all it is, okay? 153 00:12:10,650 --> 00:12:12,210 Nothing, I should have warned you, I'm sorry. 154 00:12:13,590 --> 00:12:14,830 Actually, you know, some of them are kind of cute. 155 00:12:15,650 --> 00:12:17,070 The workmen, I mean. 156 00:12:18,530 --> 00:12:20,270 Okay, maybe I'm moving a little fast there, yeah? 157 00:12:21,810 --> 00:12:25,490 You know, I think the first thing we need to do, we need to do something with 158 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 this look of yours. 159 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 My look? 160 00:12:27,990 --> 00:12:29,430 Yeah, yeah, come on. 161 00:13:26,350 --> 00:13:27,570 I don't know if I can do this. 162 00:13:27,810 --> 00:13:28,810 Oh, sure you can. 163 00:13:30,130 --> 00:13:31,770 Not like the first day at a new job. 164 00:13:34,170 --> 00:13:35,530 Just picking up where you left off. 165 00:13:36,230 --> 00:13:37,730 Everyone will want to know how I am. 166 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 How are you? 167 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 I'm scared. 168 00:13:42,770 --> 00:13:43,770 That's good. 169 00:13:44,530 --> 00:13:45,530 That's how it should be. 170 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 You look great. 171 00:13:51,090 --> 00:13:52,090 Thank you. 172 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 For everything. 173 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 I don't know. 174 00:14:07,430 --> 00:14:10,450 We knew that fear would be one of the hardest emotions for her to deal with. 175 00:14:11,130 --> 00:14:13,150 She's fine. She's showing a tremendous amount of courage. 176 00:14:29,010 --> 00:14:30,290 Lady, you've got to pay me. 177 00:14:35,370 --> 00:14:36,490 I've never been excited before. 178 00:14:39,610 --> 00:14:40,610 Sorry. 179 00:14:51,770 --> 00:14:52,770 Hello? 180 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 You had a real scare thrown into you. 181 00:17:33,560 --> 00:17:34,700 Are you all right? 182 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 I think so. 183 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Oh, 184 00:17:38,980 --> 00:17:40,700 you don't have to be afraid of him. 185 00:17:42,250 --> 00:17:46,430 True, that's a face that only a mother or someone like me could love, but he's 186 00:17:46,430 --> 00:17:50,890 harmless. I ought to know. I've been married to him for 40 years. I'm sorry I 187 00:17:50,890 --> 00:17:53,690 scared you. The front door was ajar. I wanted to make sure the place wasn't 188 00:17:53,690 --> 00:17:56,930 getting robbed. We are new neighbors from down the hall. 189 00:17:57,130 --> 00:18:01,070 I'm Dolly, and this is Mike. Mike Kellerman. Nice to meet you. And you 190 00:18:01,070 --> 00:18:02,270 Joan's new roommate. 191 00:18:02,870 --> 00:18:06,330 Yes. I don't know who's prettier, her or Joan. 192 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 Oh, Joan is much prettier than I am. Oh, don't sell yourself short. You're no 193 00:18:10,280 --> 00:18:12,440 slouch in the looks department either. 194 00:18:14,300 --> 00:18:16,160 Beth, what happened? Nothing happened. 195 00:18:17,180 --> 00:18:22,460 Mike saw your front door was ajar and thought he'd stick his considerably 196 00:18:22,460 --> 00:18:24,200 nose in here to investigate. 197 00:18:24,920 --> 00:18:25,960 Scared her a little. 198 00:18:26,380 --> 00:18:27,359 That's all. 199 00:18:27,360 --> 00:18:28,920 That's all? You left the front door open? 200 00:18:30,640 --> 00:18:32,380 I don't remember. 201 00:18:33,080 --> 00:18:34,160 I just... 202 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 What voices? 203 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Beth. 204 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 What voices? 205 00:18:45,740 --> 00:18:47,700 It was nothing. It was nothing. 206 00:18:50,840 --> 00:18:52,680 You need to be a little more careful. 207 00:18:53,080 --> 00:18:56,040 I mean, this is a pretty safe building, but you should always leave the front 208 00:18:56,040 --> 00:18:57,540 door locked, especially if you're in by yourself. 209 00:18:58,460 --> 00:19:01,860 Okay. So I see you've met Dolly and Mike. 210 00:19:03,260 --> 00:19:05,680 Yes, actually, they've been very nice to me. 211 00:19:06,730 --> 00:19:10,450 The rumors that we're a couple of old ogres have been greatly exaggerated. 212 00:19:12,930 --> 00:19:14,350 Beth, you still look a little weak. 213 00:19:15,090 --> 00:19:16,950 I'm going to call Kevin and tell him no about tonight. 214 00:19:17,670 --> 00:19:19,570 Kevin? Yeah, he's a friend of mine who lives downstairs. 215 00:19:20,290 --> 00:19:21,269 In 1A? 216 00:19:21,270 --> 00:19:24,750 Yeah. He invited us to dinner on his boat, but I'll tell him we'll take a 217 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 check. No! 218 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 I'd like to go. 219 00:19:28,010 --> 00:19:29,270 I would really like to go. 220 00:19:32,110 --> 00:19:35,390 So I went from hammering nails for a living to hiring other people to hammer 221 00:19:35,390 --> 00:19:39,250 nails for me to buying and renovating an old apartment building, including the 222 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 one we live in. 223 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 You're a landlord? 224 00:19:42,210 --> 00:19:44,110 You say that with such detail. 225 00:19:44,810 --> 00:19:46,610 No, you don't look like a landlord. 226 00:19:46,890 --> 00:19:48,590 And what do landlords look like, pray tell? 227 00:19:49,310 --> 00:19:52,590 Like Mike Kellerman now. He looks like a landlord. 228 00:19:53,210 --> 00:19:54,650 Beth bumped into Mike today. 229 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Oh. 230 00:19:56,170 --> 00:19:57,230 I hope he's okay. 231 00:20:07,059 --> 00:20:08,200 So, who are you? 232 00:20:08,780 --> 00:20:09,840 That's what I'd like to know. 233 00:20:10,300 --> 00:20:12,920 I hear I've been rambling on and on about myself all night. 234 00:20:13,280 --> 00:20:14,580 Typical. Hey, watch it now. 235 00:20:14,960 --> 00:20:17,260 Besides, you've been hanging on every word. 236 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 You're my mom, buddy. 237 00:20:19,060 --> 00:20:20,440 I love hearing you talk. 238 00:20:20,640 --> 00:20:23,420 I mean, this has pretty much been the best dinner I've ever had. 239 00:20:23,700 --> 00:20:25,180 The food, the conversation. 240 00:20:26,200 --> 00:20:27,900 I used to pretty much always eat alone. 241 00:20:33,760 --> 00:20:34,820 Well, this... 242 00:20:35,020 --> 00:20:39,960 It may not be the best meal I've ever cooked, but I can't remember when I've 243 00:20:39,960 --> 00:20:41,900 two more charming dinner companions. 244 00:21:33,930 --> 00:21:34,930 Joan? 245 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 I hate doing laundry. 246 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 I don't mind. 247 00:22:26,830 --> 00:22:31,730 You still seem sort of jumpy. Is everything all right? 248 00:22:33,250 --> 00:22:37,950 I think my imagination is playing tricks on me. Mike accuses me of that all the 249 00:22:37,950 --> 00:22:39,450 time. You know what I tell him? 250 00:22:39,650 --> 00:22:41,610 You believe anything you want. 251 00:22:42,450 --> 00:22:44,490 But I've seen what I've seen. 252 00:22:44,810 --> 00:22:46,910 And I know what I know. 253 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 What have you seen? 254 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 Would you believe? 255 00:22:51,390 --> 00:22:53,190 The inside of an alien spaceship. 256 00:22:54,630 --> 00:22:58,750 You've heard about people being abducted by aliens, haven't you? 257 00:22:59,310 --> 00:23:00,590 Well, of course you have. 258 00:23:01,170 --> 00:23:02,570 It's all over the TV. 259 00:23:03,950 --> 00:23:08,590 I thought all that stuff was, you know, that was made up. That's what the 260 00:23:08,590 --> 00:23:10,190 government wants you to think. 261 00:23:10,670 --> 00:23:12,530 But it's really happening. 262 00:23:13,530 --> 00:23:14,870 Take my word for it. 263 00:23:17,350 --> 00:23:19,210 What do they look like? 264 00:23:19,420 --> 00:23:21,500 Same ones who abduct everybody else. 265 00:23:22,880 --> 00:23:24,100 The grey ones. 266 00:23:24,460 --> 00:23:26,200 Their faces look dead. 267 00:23:26,940 --> 00:23:28,360 Except for their eyes. 268 00:23:29,080 --> 00:23:32,720 And it looks like they could see right inside me. 269 00:23:33,080 --> 00:23:35,660 Right inside my brain. 270 00:23:36,500 --> 00:23:37,920 What did they do to you? 271 00:23:40,400 --> 00:23:41,880 Anything they wanted. 272 00:23:42,520 --> 00:23:47,000 They had this sort of long metal probe thing. 273 00:23:49,610 --> 00:23:53,370 I want to go into details, but it doesn't take much imagination. 274 00:23:54,670 --> 00:23:56,210 You know what I mean? 275 00:23:59,970 --> 00:24:00,970 It's awful. 276 00:24:01,290 --> 00:24:02,510 Awful. Yeah. 277 00:24:02,730 --> 00:24:04,290 I still have nightmares. 278 00:24:04,830 --> 00:24:08,410 I still hear their voices. 279 00:24:10,190 --> 00:24:11,190 Voices? 280 00:24:11,890 --> 00:24:13,590 Yeah, inside my brain. 281 00:24:14,210 --> 00:24:18,870 This constant chattering, like they were all talking at once. 282 00:24:29,580 --> 00:24:32,440 This is Dr. Molstad. Dr. Molstad, I was trying to reach Joan. 283 00:24:32,720 --> 00:24:33,619 Are you all right? 284 00:24:33,620 --> 00:24:35,840 I'm fine. I just need to ask Joan something. 285 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 She's already left. 286 00:24:37,660 --> 00:24:41,500 I don't know if she was going straight home or not, but I'm pretty sure she'll 287 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 be there shortly. 288 00:24:43,240 --> 00:24:44,620 You sure? I can't help you. 289 00:24:45,380 --> 00:24:46,680 No. I mean, yes. 290 00:24:47,060 --> 00:24:48,840 I'll just wait till she gets home. Thank you. 291 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 Mulligan! 292 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 You're not real. 293 00:25:05,920 --> 00:25:07,080 I'm just hearing this. 294 00:25:08,300 --> 00:25:10,060 There's nobody here. There's nobody else here. 295 00:25:17,960 --> 00:25:22,900 I'm not going to let you get in the way of my new life. 296 00:25:23,820 --> 00:25:26,660 This is some stupid mindless chatter that doesn't really... 297 00:26:55,500 --> 00:26:58,820 But Kevin came up here first. He didn't see any sign of a cat or an intruder. 298 00:26:59,520 --> 00:27:02,920 And I'm sure he's not dead. He has a kitty door. He comes and he goes. I'm 299 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 he's going to be back. 300 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 Yes, I'm sure he will. 301 00:27:05,840 --> 00:27:09,240 She said something. It was in the apartment with her, not someone. But she 302 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 refused to say what. 303 00:27:11,420 --> 00:27:13,000 Whatever it was scared her half to death. 304 00:27:13,200 --> 00:27:14,340 If there really was something. 305 00:27:14,600 --> 00:27:16,420 Do you think she hallucinated the entire episode? 306 00:27:17,100 --> 00:27:19,640 She said something to me the other day about hearing voices. 307 00:27:19,960 --> 00:27:21,100 But you don't want to talk about that. 308 00:27:22,680 --> 00:27:26,420 You need one of my... Super gourmet home -cooked meal served by Ken Robinson. 309 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 What do you say? 310 00:27:29,160 --> 00:27:30,420 We'd like to speak to Beth alone. 311 00:27:31,620 --> 00:27:32,760 Sure, no problem. 312 00:27:33,840 --> 00:27:34,840 Think about what I said. 313 00:27:35,180 --> 00:27:36,560 Tomorrow night, I'll come up here. 314 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Okay. 315 00:27:38,180 --> 00:27:40,960 Thanks, Jeff. No problem. I'll be downstairs. 316 00:27:51,310 --> 00:27:54,190 It might be a good idea for you to come back to the Institute for a few days. 317 00:27:54,790 --> 00:27:55,990 Just for observation. 318 00:27:56,410 --> 00:28:00,170 It might be best just for now. It's possible the implant is creating some 319 00:28:00,170 --> 00:28:01,170 effects for you. 320 00:28:01,610 --> 00:28:02,930 I don't want to go back. 321 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 You don't understand. 322 00:28:06,010 --> 00:28:09,090 I never knew how amazing it all was. 323 00:28:10,110 --> 00:28:11,590 How ice cream tastes. 324 00:28:12,210 --> 00:28:13,550 How flowers smell. 325 00:28:13,850 --> 00:28:15,770 How someone smells at your work. 326 00:28:15,970 --> 00:28:16,829 Just because. 327 00:28:16,830 --> 00:28:20,330 Before, people always talked about these feelings. 328 00:28:22,129 --> 00:28:25,170 Feelings. Feelings I thought they just seemed to be something that other people 329 00:28:25,170 --> 00:28:26,129 had. 330 00:28:26,130 --> 00:28:27,130 And now I know. 331 00:28:27,910 --> 00:28:29,790 And I know how precious they are. 332 00:28:30,530 --> 00:28:32,410 And I never want to lose them, ever. 333 00:28:33,810 --> 00:28:36,970 I'm not suggesting that the implant be removed. I won't let you. 334 00:28:37,670 --> 00:28:41,930 I won't let you. I mean, it's mine now, right? It's in my own head. I own it. 335 00:28:43,130 --> 00:28:46,930 I just need to learn how to control my imagination a little bit better. That's 336 00:28:46,930 --> 00:28:47,930 all. 337 00:28:49,800 --> 00:28:51,180 What was it you thought you saw? 338 00:28:52,180 --> 00:28:53,180 Nothing. 339 00:28:53,360 --> 00:28:55,420 It was nothing. I just got frightened. 340 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 It's over now. 341 00:28:58,080 --> 00:28:59,120 It's over. I'm okay. 342 00:28:59,980 --> 00:29:01,220 And I'm not going to go back. 343 00:29:07,280 --> 00:29:08,280 All right. 344 00:29:12,860 --> 00:29:16,320 I want you to stay here tomorrow. Keep an eye on her. See how she's doing. 345 00:29:17,430 --> 00:29:19,910 Another incident like that, and I want her back at the Institute immediately. 346 00:29:20,190 --> 00:29:21,190 No ifs, ands, or buts. 347 00:29:32,250 --> 00:29:33,330 Would you like some water? 348 00:29:33,790 --> 00:29:34,790 Please. 349 00:29:36,830 --> 00:29:37,830 Where's your partner in crime? 350 00:29:38,790 --> 00:29:42,270 She's out with some friends. I could call on her cell phone if you like. No, 351 00:29:42,290 --> 00:29:42,989 that's okay. 352 00:29:42,990 --> 00:29:43,990 I was just curious. 353 00:29:44,090 --> 00:29:45,730 And I've made enough for three just in case. 354 00:29:46,330 --> 00:29:47,330 Oh. 355 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 You don't like it? 356 00:29:59,680 --> 00:30:00,700 No, it's fine. 357 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 Not bad. 358 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Not bad. 359 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 I hope you don't think this is the reason I cooked for you. 360 00:30:37,740 --> 00:30:41,900 No, I'm sorry. I didn't mean to. No, it's okay. I'm sorry. No, no, no, no, 361 00:30:42,100 --> 00:30:43,100 It's okay. 362 00:30:43,520 --> 00:30:46,680 I just didn't want you to think. I mean, I didn't expect. 363 00:31:30,090 --> 00:31:31,190 Can you turn the lights off? 364 00:31:32,410 --> 00:31:34,030 Sure. No problem. 365 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 This one, too. 366 00:32:06,919 --> 00:32:09,720 No! No! 367 00:33:01,610 --> 00:33:02,610 Beth? 368 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 Beth? 369 00:33:07,650 --> 00:33:08,650 Beth? 370 00:33:11,510 --> 00:33:12,510 Beth, look at me. 371 00:33:12,870 --> 00:33:13,870 Look at me. 372 00:33:14,830 --> 00:33:15,769 It's me. 373 00:33:15,770 --> 00:33:16,770 It's Dr. Molstad. 374 00:33:17,310 --> 00:33:19,490 Now, you've got to hold on a little while longer. 375 00:33:19,690 --> 00:33:21,290 You're going to have to take the implant out. 376 00:33:22,730 --> 00:33:25,750 Do you understand what I'm saying? The implant is malfunctioning. We're going 377 00:33:25,750 --> 00:33:27,170 take it out. Take it out? 378 00:33:27,730 --> 00:33:29,010 Yes, it's not working properly. 379 00:33:29,250 --> 00:33:30,630 No! I'm sorry. 380 00:33:31,390 --> 00:33:33,110 The neurosurgeon can't get here for another hour. 381 00:33:33,390 --> 00:33:34,550 Oh, damn it. That's not good enough. 382 00:33:35,590 --> 00:33:36,569 I'm sorry. 383 00:33:36,570 --> 00:33:37,570 I'm so sorry. 384 00:33:38,010 --> 00:33:41,670 No, I don't want an operation. I know. It has to come out. It's too dangerous. 385 00:33:54,640 --> 00:33:57,860 Ma 'am, that's not good enough. You're not listening to me. I need you here now 386 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 as fast as you can get here. 387 00:33:59,800 --> 00:34:03,480 It can't wait. It's got to come out now before something else happens. She wants 388 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 to see you right now. 389 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Oh, okay. 390 00:34:06,420 --> 00:34:07,319 Okay, please. 391 00:34:07,320 --> 00:34:08,319 Yes, how long? 392 00:34:08,780 --> 00:34:11,159 20 minutes. Great, get going. I'll be here waiting for you. 393 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 You left her alone? 394 00:34:12,480 --> 00:34:14,520 She got agitated when you weren't there. I didn't know what to do. 395 00:35:08,729 --> 00:35:09,729 Mulligan, how's it going? 396 00:35:10,630 --> 00:35:11,930 Hey, get back here. 397 00:35:14,170 --> 00:35:16,290 Mulligan, come here, boy. 398 00:35:17,110 --> 00:35:18,110 Come here, Mulligan. 399 00:35:19,070 --> 00:35:20,630 Here, boy. Come here, boy. 400 00:35:24,350 --> 00:35:25,410 How the hell with you? 401 00:35:26,290 --> 00:35:28,090 You can stay in here and rot for all I care. 402 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 How the hell did she escape? 403 00:36:42,560 --> 00:36:43,780 Who knows? Who cares? 404 00:36:44,300 --> 00:36:47,500 The important thing is that she's going to come back here. And when she does, I 405 00:36:47,500 --> 00:36:49,360 want her to see Mulligan alive and well. 406 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 Did you tell Dolly and Mike? 407 00:36:52,320 --> 00:36:55,380 Yeah, they know to keep up the act. They want more money. It's a prize. 408 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 Come on, I'll help you. 409 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 Mulligan! 410 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 Here, kitty, kitty, kitty! 411 00:37:06,360 --> 00:37:07,860 You know, she might not even come back here. 412 00:37:08,260 --> 00:37:10,640 I mean, that implant had to be fried after we put her through. 413 00:37:11,470 --> 00:37:15,090 I can't believe you slept with her, Kevin. Hey, sorry, babe. 414 00:37:15,510 --> 00:37:17,810 I had to occupy her somehow until the drugs kicked in. 415 00:37:18,510 --> 00:37:22,250 Besides, she was out of it before we even met. Yeah, right. 416 00:37:27,650 --> 00:37:28,870 I won't miss these guys. 417 00:37:30,070 --> 00:37:31,750 How much did the corporation spend on them? 418 00:37:32,290 --> 00:37:33,610 A hundred grand, maybe more. 419 00:37:33,870 --> 00:37:35,250 I can't believe they spent that much. 420 00:37:35,670 --> 00:37:37,390 When most have impact, it's a failure. 421 00:37:37,820 --> 00:37:40,060 Our company has the market cornered with our own version. 422 00:37:40,280 --> 00:37:42,160 Do you have any idea how much money we're talking about? 423 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 As long as I get a piece. 424 00:37:43,840 --> 00:37:45,400 Mulligan, where are you? 425 00:37:46,140 --> 00:37:47,140 Come on. 426 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 Come on, Lord. 427 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Here, kitty, kitty, kitty. 428 00:37:50,540 --> 00:37:52,300 Mulligan, come on out. 429 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 Oh, here he is. 430 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Very funny. 431 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Oh, no, there he is. 432 00:37:58,780 --> 00:37:59,780 There he is. 433 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 Mulligan. 434 00:38:01,920 --> 00:38:03,760 What are you doing in here, crazy? 435 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Let's get out of here. 436 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Morgan! 437 00:38:12,300 --> 00:38:13,640 Forget about the stupid cat. 438 00:38:14,300 --> 00:38:15,860 We did it. We're rich. 439 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Let's celebrate. 440 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Maybe we should get down. 441 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 Quit worrying. 442 00:38:25,780 --> 00:38:29,480 If Beth does show, we'll just wrap her up again and take her back to Molstead. 443 00:38:29,980 --> 00:38:33,100 He'll dig the implant out of her brain and slap a label on it. 444 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 And that's it. 445 00:39:11,560 --> 00:39:13,280 The results of the hearing are in. 446 00:39:14,780 --> 00:39:18,400 Because of the unusual nature of the case, and because you've reverted to 447 00:39:18,400 --> 00:39:23,760 old self, and cannot now possibly understand the emotions behind what you 448 00:39:23,900 --> 00:39:27,880 you won't be held responsible for the deaths of Joan Garrison and Kevin Flynn. 449 00:39:30,080 --> 00:39:32,120 And the Kellermans' confession helped. 450 00:39:32,840 --> 00:39:36,220 They said they were actors playing roles they were hired to do. And of course, 451 00:39:36,240 --> 00:39:40,180 with that spaceship and... The accoutrements right up there in that 452 00:39:40,420 --> 00:39:42,160 That would have been pretty hard to deny anyway. 453 00:39:50,620 --> 00:39:51,700 But what about you? 454 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Are you all right? 455 00:39:58,580 --> 00:39:59,580 I'm fine. 456 00:39:59,900 --> 00:40:02,340 It doesn't bother you that implant is still in your brain? 457 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 No. 458 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 But it's... 459 00:40:07,080 --> 00:40:10,940 It's harmless. It's burned itself out, and all the behavioral tests confirm 460 00:40:10,940 --> 00:40:14,320 that. There'll be no point in going through painful surgery to remove it. 461 00:40:20,760 --> 00:40:23,420 I'm truly sorry that it's turned out this way, Beth. 462 00:40:26,820 --> 00:40:27,820 For both of us. 463 00:40:45,290 --> 00:40:46,410 Don't worry, baby. 464 00:40:47,450 --> 00:40:48,610 I'm home. 465 00:40:49,190 --> 00:40:55,370 Errant computers can be reprogrammed. Imperfect machines redesigned. But human 466 00:40:55,370 --> 00:40:57,850 beings are another matter. 467 00:41:20,230 --> 00:41:24,210 Crime writer Tom Selleck's bringing his work home with him over on the studio in 468 00:41:24,210 --> 00:41:27,870 a few minutes and then falling in love with it in the movie at nine o 'clock, 469 00:41:27,870 --> 00:41:28,870 Her Alibi. 470 00:41:28,890 --> 00:41:30,810 Log on to thestudio .com. 471 00:41:31,310 --> 00:41:35,670 An arrogant author wraps his space shuttle round a planet next in the UK 472 00:41:35,670 --> 00:41:38,610 television premiere of The Outer Limits Series 7. 33807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.