All language subtitles for The Outer Limits s03e10 The Awakening
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,320
Now, this is where we work with all our
test subjects.
2
00:00:17,300 --> 00:00:22,160
As you can see, we test the entire range
of emotions, from happiness to sadness
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,860
and fear and so on.
4
00:00:25,580 --> 00:00:27,800
It's one of our newest patients,
Jennifer.
5
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
Poor dear.
6
00:00:30,260 --> 00:00:31,660
Most kids would be laughing.
7
00:00:33,300 --> 00:00:34,360
Jenny, we call her.
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
She's also one of our most severe cases.
9
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Hi, Jenny.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,680
That's a perfect example of what I've
been talking about.
11
00:00:47,360 --> 00:00:51,320
She has no desire to play with the puppy
or to cuddle with it or anything else.
12
00:00:51,640 --> 00:00:56,700
Jenny doesn't know what it's like to
laugh or cry or be happy, sad, afraid,
13
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
angry.
14
00:00:58,960 --> 00:01:02,860
She doesn't experience any of the basic
emotions, emotions that the rest of us
15
00:01:02,860 --> 00:01:03,779
take for granted.
16
00:01:03,780 --> 00:01:07,240
It's kind of amazing that you would talk
this way in front of her.
17
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
Oh, you think I'm insensitive?
18
00:01:08,640 --> 00:01:09,640
No, no, no.
19
00:01:10,120 --> 00:01:11,740
Jenny was born with this condition.
20
00:01:12,960 --> 00:01:15,410
Alexithymia. Primary alexithymia.
21
00:01:16,030 --> 00:01:18,430
Caused by a genetic neurophysiological
defect.
22
00:01:19,010 --> 00:01:21,890
Which means she's never had any feelings
that can be hurt.
23
00:01:22,570 --> 00:01:27,930
Well, if you could graph emotions the
way you graph a heartbeat or a
24
00:01:28,070 --> 00:01:32,550
most of my patients would be flatlining.
If they don't feel anything, how do
25
00:01:32,550 --> 00:01:36,490
they survive in the outside world? Oh,
well, just because they're void
26
00:01:36,490 --> 00:01:38,530
emotionally doesn't mean they're void
intellectually.
27
00:01:39,010 --> 00:01:41,610
But most of them fake it as they grow
older.
28
00:01:42,010 --> 00:01:44,710
They see someone laugh and they laugh.
Or they fake a smile or two.
29
00:01:45,250 --> 00:01:46,189
Yes, come in.
30
00:01:46,190 --> 00:01:48,590
I'm sorry to interrupt, but there's
something on television I think you
31
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
see. Excuse me.
32
00:01:51,490 --> 00:01:55,350
You are seeing live pictures of a
hostage taking currently in progress in
33
00:01:55,350 --> 00:01:58,990
downtown core. We go now to our reporter
on the scene, Adrienne Wheeler.
34
00:01:59,190 --> 00:02:03,270
A little over 40 minutes ago, two men,
both of them armed, apparently robbed
35
00:02:03,270 --> 00:02:07,090
store. A shootout with police occurred
outside as the robbers attempted to
36
00:02:07,090 --> 00:02:10,590
escape. As a result, one of the robbers
was dead and the other suspect...
37
00:02:10,669 --> 00:02:14,310
holding a hostage at gunpoint in this
parking lot right next to the store. The
38
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
hostage? I think it's Beth.
39
00:02:15,430 --> 00:02:18,530
A police detective is now entering this
parking lot. We believe he'll attempt a
40
00:02:18,530 --> 00:02:20,710
face -to -face negotiation with the
suspect.
41
00:02:20,970 --> 00:02:25,750
The suspect, as I mentioned, is armed.
He's holding a store employee, a woman,
42
00:02:25,830 --> 00:02:30,270
as hostage. Can you zoom in on this,
Jimmy? We have a name now on the
43
00:02:30,330 --> 00:02:31,790
Her name is Elizabeth Carter.
44
00:02:32,150 --> 00:02:36,670
She looks remarkably calm considering
the situation that she's in. She's one
45
00:02:36,670 --> 00:02:37,670
your patients.
46
00:02:39,190 --> 00:02:40,490
She's completely without emotion.
47
00:02:41,850 --> 00:02:43,170
Is the hostage okay?
48
00:02:43,870 --> 00:02:48,370
Yes, she's still standing, but the
robber is down. Once again, the hostage,
49
00:02:48,370 --> 00:02:53,850
Carter, is unharmed, and she looks
surprisingly unaffected by what she's
50
00:02:53,850 --> 00:02:54,850
been through.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,950
There is nothing wrong with your
television.
52
00:03:01,250 --> 00:03:03,750
Do not attempt to adjust the picture.
53
00:03:04,090 --> 00:03:06,610
We are now controlling the transmission.
54
00:03:07,340 --> 00:03:13,220
We control the horizontal and the
vertical. We can delude you with a
55
00:03:13,220 --> 00:03:19,560
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
56
00:03:20,060 --> 00:03:25,260
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
57
00:03:25,660 --> 00:03:31,560
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
58
00:03:43,020 --> 00:03:48,460
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
59
00:03:48,460 --> 00:03:52,080
inner mind to the outer limit.
60
00:04:03,560 --> 00:04:07,220
It is said that emotions are the
language of the soul.
61
00:04:07,440 --> 00:04:10,560
But what happens when that expression is
muted?
62
00:04:11,240 --> 00:04:15,100
What becomes of feelings that have no
voice?
63
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Hi, Beth, how are you?
64
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Fine.
65
00:04:18,440 --> 00:04:23,480
Come in.
66
00:04:24,620 --> 00:04:27,440
Senator. Oh, yes, sure, Senator.
67
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Beth, hi.
68
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Please sit down.
69
00:04:36,300 --> 00:04:39,680
How are you today?
70
00:04:42,770 --> 00:04:47,610
Fine. That was quite an experience you
went through the day before last.
71
00:04:48,270 --> 00:04:50,670
Experience? The armed robbery.
72
00:04:50,990 --> 00:04:52,110
Being held hostage.
73
00:04:54,030 --> 00:04:55,710
The police shot the man.
74
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Yes, I know.
75
00:04:58,090 --> 00:05:05,090
Did you feel anything about that? The
man who held
76
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
you hostage being killed?
77
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
No.
78
00:05:09,260 --> 00:05:11,300
Well, that's why I brought you in here
today, Beth.
79
00:05:12,000 --> 00:05:17,620
I think it's possible for you to take a
huge step forward in your therapy. It
80
00:05:17,620 --> 00:05:22,160
would require that you undergo an
operation where an implant, a tiny
81
00:05:22,160 --> 00:05:27,200
designed to stimulate the
neurotransmitters responsible for
82
00:05:27,200 --> 00:05:28,420
directly inside your brain.
83
00:05:30,020 --> 00:05:31,240
Emotions? Yeah.
84
00:05:31,480 --> 00:05:36,300
And you'd be the very first person to
try it. Now, this is something we've
85
00:05:36,300 --> 00:05:37,560
working on for a very long time.
86
00:05:40,080 --> 00:05:41,079
For me?
87
00:05:41,080 --> 00:05:47,140
Yeah. Well, your disorder makes you a
perfect test case for the implant.
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,540
If we're successful, this could help
many more people.
89
00:05:49,960 --> 00:05:51,480
Millions of people, Beth.
90
00:05:51,940 --> 00:05:57,880
This technology could make
antidepressants, antipsychotics, Prozac,
91
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
obsolete.
92
00:06:02,900 --> 00:06:05,120
This would not only change your world,
Beth.
93
00:06:06,960 --> 00:06:08,200
It would change the world.
94
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Okay, everyone.
95
00:06:20,260 --> 00:06:22,040
I'm cutting through the juror now.
96
00:06:29,440 --> 00:06:30,480
How's she doing, Bill?
97
00:06:32,080 --> 00:06:33,160
She looks stable.
98
00:06:35,600 --> 00:06:37,500
Okay. Clamp, please.
99
00:06:39,600 --> 00:06:41,240
You look like an expected father.
100
00:06:42,620 --> 00:06:47,180
Well, if this works... You've reinvented
the treatment of mental illness in one
101
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
fell swoop.
102
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
Hopefully so.
103
00:06:50,190 --> 00:06:51,670
That's what this is all about, isn't it?
104
00:06:52,770 --> 00:06:55,050
Honestly, I was thinking about that.
105
00:06:55,650 --> 00:06:56,990
A little suction here, please.
106
00:06:57,850 --> 00:07:01,530
We have a chance to introduce
Technicolor into the life of a woman who
107
00:07:01,530 --> 00:07:02,730
ever lived in black and white.
108
00:07:03,390 --> 00:07:05,250
That's what this is about, isn't it?
109
00:07:05,830 --> 00:07:11,050
And the billions of dollars we'll
generate has nothing to do with it.
110
00:07:13,970 --> 00:07:16,510
I'm inserting the implant now.
111
00:07:50,380 --> 00:07:52,520
that were more reliable than others.
112
00:07:53,980 --> 00:07:58,400
But now we use the latest technology to
bring you accurate and up -to -the
113
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
-minute weather reporting.
114
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
Any change?
115
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
No.
116
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Damn!
117
00:08:06,280 --> 00:08:08,260
We checked the implant just before
lunch.
118
00:08:08,660 --> 00:08:09,900
It was working beautifully.
119
00:08:10,380 --> 00:08:11,720
You'd never know to look at her.
120
00:08:20,490 --> 00:08:22,410
Twice the normal amount of snow cover on
the ground.
121
00:08:23,170 --> 00:08:27,270
Last spring, of course, flooding
affected a massive area in the southern
122
00:08:27,270 --> 00:08:28,069
the state.
123
00:08:28,070 --> 00:08:30,010
Flooding fields... Is that something
we've seen before?
124
00:08:31,370 --> 00:08:32,390
Is that an expression?
125
00:08:34,590 --> 00:08:36,110
The program should watch it.
126
00:08:37,289 --> 00:08:38,630
Who wants to change the channel?
127
00:08:39,210 --> 00:08:41,070
They're bored of it. They're
dissatisfied with it.
128
00:08:56,459 --> 00:08:57,459
She did it!
129
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
She did it! Look at her.
130
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
Look at her. She felt the need. She
expressed a desire.
131
00:09:05,580 --> 00:09:06,740
She did that all on her own.
132
00:09:08,360 --> 00:09:09,620
But the implant's starting to work.
133
00:09:12,140 --> 00:09:13,680
You can't be thinking of going in there.
134
00:09:15,960 --> 00:09:17,420
Okay, now you know the rules.
135
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Smoke before fire.
136
00:09:19,500 --> 00:09:20,560
That means you start.
137
00:10:31,780 --> 00:10:33,560
Did you know a good goat will do that?
138
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
What do you think?
139
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
Is this really yours?
140
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Come on.
141
00:11:44,380 --> 00:11:45,580
It's so pretty.
142
00:11:45,980 --> 00:11:48,100
One day you'll have a place of your own
just like it.
143
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Hey, Mulligan.
144
00:11:51,380 --> 00:11:53,180
Come here, boy. You have a cat?
145
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
Yeah, what's the life without a cat,
huh?
146
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Want to pet him?
147
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
Yeah.
148
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Would you like to hold him?
149
00:12:01,050 --> 00:12:02,150
Yeah. Okay.
150
00:12:04,710 --> 00:12:05,890
It's okay, it's okay, it's okay.
151
00:12:07,450 --> 00:12:09,250
There's some workmen, they're doing
renovations upstairs.
152
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
That's all it is, okay?
153
00:12:10,650 --> 00:12:12,210
Nothing, I should have warned you, I'm
sorry.
154
00:12:13,590 --> 00:12:14,830
Actually, you know, some of them are
kind of cute.
155
00:12:15,650 --> 00:12:17,070
The workmen, I mean.
156
00:12:18,530 --> 00:12:20,270
Okay, maybe I'm moving a little fast
there, yeah?
157
00:12:21,810 --> 00:12:25,490
You know, I think the first thing we
need to do, we need to do something with
158
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
this look of yours.
159
00:12:26,930 --> 00:12:27,930
My look?
160
00:12:27,990 --> 00:12:29,430
Yeah, yeah, come on.
161
00:13:26,350 --> 00:13:27,570
I don't know if I can do this.
162
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
Oh, sure you can.
163
00:13:30,130 --> 00:13:31,770
Not like the first day at a new job.
164
00:13:34,170 --> 00:13:35,530
Just picking up where you left off.
165
00:13:36,230 --> 00:13:37,730
Everyone will want to know how I am.
166
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
How are you?
167
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
I'm scared.
168
00:13:42,770 --> 00:13:43,770
That's good.
169
00:13:44,530 --> 00:13:45,530
That's how it should be.
170
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
You look great.
171
00:13:51,090 --> 00:13:52,090
Thank you.
172
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
For everything.
173
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
I don't know.
174
00:14:07,430 --> 00:14:10,450
We knew that fear would be one of the
hardest emotions for her to deal with.
175
00:14:11,130 --> 00:14:13,150
She's fine. She's showing a tremendous
amount of courage.
176
00:14:29,010 --> 00:14:30,290
Lady, you've got to pay me.
177
00:14:35,370 --> 00:14:36,490
I've never been excited before.
178
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Sorry.
179
00:14:51,770 --> 00:14:52,770
Hello?
180
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
You had a real scare thrown into you.
181
00:17:33,560 --> 00:17:34,700
Are you all right?
182
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
I think so.
183
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Oh,
184
00:17:38,980 --> 00:17:40,700
you don't have to be afraid of him.
185
00:17:42,250 --> 00:17:46,430
True, that's a face that only a mother
or someone like me could love, but he's
186
00:17:46,430 --> 00:17:50,890
harmless. I ought to know. I've been
married to him for 40 years. I'm sorry I
187
00:17:50,890 --> 00:17:53,690
scared you. The front door was ajar. I
wanted to make sure the place wasn't
188
00:17:53,690 --> 00:17:56,930
getting robbed. We are new neighbors
from down the hall.
189
00:17:57,130 --> 00:18:01,070
I'm Dolly, and this is Mike. Mike
Kellerman. Nice to meet you. And you
190
00:18:01,070 --> 00:18:02,270
Joan's new roommate.
191
00:18:02,870 --> 00:18:06,330
Yes. I don't know who's prettier, her or
Joan.
192
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
Oh, Joan is much prettier than I am. Oh,
don't sell yourself short. You're no
193
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
slouch in the looks department either.
194
00:18:14,300 --> 00:18:16,160
Beth, what happened? Nothing happened.
195
00:18:17,180 --> 00:18:22,460
Mike saw your front door was ajar and
thought he'd stick his considerably
196
00:18:22,460 --> 00:18:24,200
nose in here to investigate.
197
00:18:24,920 --> 00:18:25,960
Scared her a little.
198
00:18:26,380 --> 00:18:27,359
That's all.
199
00:18:27,360 --> 00:18:28,920
That's all? You left the front door
open?
200
00:18:30,640 --> 00:18:32,380
I don't remember.
201
00:18:33,080 --> 00:18:34,160
I just...
202
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
What voices?
203
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Beth.
204
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
What voices?
205
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
It was nothing. It was nothing.
206
00:18:50,840 --> 00:18:52,680
You need to be a little more careful.
207
00:18:53,080 --> 00:18:56,040
I mean, this is a pretty safe building,
but you should always leave the front
208
00:18:56,040 --> 00:18:57,540
door locked, especially if you're in by
yourself.
209
00:18:58,460 --> 00:19:01,860
Okay. So I see you've met Dolly and
Mike.
210
00:19:03,260 --> 00:19:05,680
Yes, actually, they've been very nice to
me.
211
00:19:06,730 --> 00:19:10,450
The rumors that we're a couple of old
ogres have been greatly exaggerated.
212
00:19:12,930 --> 00:19:14,350
Beth, you still look a little weak.
213
00:19:15,090 --> 00:19:16,950
I'm going to call Kevin and tell him no
about tonight.
214
00:19:17,670 --> 00:19:19,570
Kevin? Yeah, he's a friend of mine who
lives downstairs.
215
00:19:20,290 --> 00:19:21,269
In 1A?
216
00:19:21,270 --> 00:19:24,750
Yeah. He invited us to dinner on his
boat, but I'll tell him we'll take a
217
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
check. No!
218
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
I'd like to go.
219
00:19:28,010 --> 00:19:29,270
I would really like to go.
220
00:19:32,110 --> 00:19:35,390
So I went from hammering nails for a
living to hiring other people to hammer
221
00:19:35,390 --> 00:19:39,250
nails for me to buying and renovating an
old apartment building, including the
222
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
one we live in.
223
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
You're a landlord?
224
00:19:42,210 --> 00:19:44,110
You say that with such detail.
225
00:19:44,810 --> 00:19:46,610
No, you don't look like a landlord.
226
00:19:46,890 --> 00:19:48,590
And what do landlords look like, pray
tell?
227
00:19:49,310 --> 00:19:52,590
Like Mike Kellerman now. He looks like a
landlord.
228
00:19:53,210 --> 00:19:54,650
Beth bumped into Mike today.
229
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Oh.
230
00:19:56,170 --> 00:19:57,230
I hope he's okay.
231
00:20:07,059 --> 00:20:08,200
So, who are you?
232
00:20:08,780 --> 00:20:09,840
That's what I'd like to know.
233
00:20:10,300 --> 00:20:12,920
I hear I've been rambling on and on
about myself all night.
234
00:20:13,280 --> 00:20:14,580
Typical. Hey, watch it now.
235
00:20:14,960 --> 00:20:17,260
Besides, you've been hanging on every
word.
236
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
You're my mom, buddy.
237
00:20:19,060 --> 00:20:20,440
I love hearing you talk.
238
00:20:20,640 --> 00:20:23,420
I mean, this has pretty much been the
best dinner I've ever had.
239
00:20:23,700 --> 00:20:25,180
The food, the conversation.
240
00:20:26,200 --> 00:20:27,900
I used to pretty much always eat alone.
241
00:20:33,760 --> 00:20:34,820
Well, this...
242
00:20:35,020 --> 00:20:39,960
It may not be the best meal I've ever
cooked, but I can't remember when I've
243
00:20:39,960 --> 00:20:41,900
two more charming dinner companions.
244
00:21:33,930 --> 00:21:34,930
Joan?
245
00:22:22,090 --> 00:22:23,090
I hate doing laundry.
246
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
I don't mind.
247
00:22:26,830 --> 00:22:31,730
You still seem sort of jumpy. Is
everything all right?
248
00:22:33,250 --> 00:22:37,950
I think my imagination is playing tricks
on me. Mike accuses me of that all the
249
00:22:37,950 --> 00:22:39,450
time. You know what I tell him?
250
00:22:39,650 --> 00:22:41,610
You believe anything you want.
251
00:22:42,450 --> 00:22:44,490
But I've seen what I've seen.
252
00:22:44,810 --> 00:22:46,910
And I know what I know.
253
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
What have you seen?
254
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
Would you believe?
255
00:22:51,390 --> 00:22:53,190
The inside of an alien spaceship.
256
00:22:54,630 --> 00:22:58,750
You've heard about people being abducted
by aliens, haven't you?
257
00:22:59,310 --> 00:23:00,590
Well, of course you have.
258
00:23:01,170 --> 00:23:02,570
It's all over the TV.
259
00:23:03,950 --> 00:23:08,590
I thought all that stuff was, you know,
that was made up. That's what the
260
00:23:08,590 --> 00:23:10,190
government wants you to think.
261
00:23:10,670 --> 00:23:12,530
But it's really happening.
262
00:23:13,530 --> 00:23:14,870
Take my word for it.
263
00:23:17,350 --> 00:23:19,210
What do they look like?
264
00:23:19,420 --> 00:23:21,500
Same ones who abduct everybody else.
265
00:23:22,880 --> 00:23:24,100
The grey ones.
266
00:23:24,460 --> 00:23:26,200
Their faces look dead.
267
00:23:26,940 --> 00:23:28,360
Except for their eyes.
268
00:23:29,080 --> 00:23:32,720
And it looks like they could see right
inside me.
269
00:23:33,080 --> 00:23:35,660
Right inside my brain.
270
00:23:36,500 --> 00:23:37,920
What did they do to you?
271
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
Anything they wanted.
272
00:23:42,520 --> 00:23:47,000
They had this sort of long metal probe
thing.
273
00:23:49,610 --> 00:23:53,370
I want to go into details, but it
doesn't take much imagination.
274
00:23:54,670 --> 00:23:56,210
You know what I mean?
275
00:23:59,970 --> 00:24:00,970
It's awful.
276
00:24:01,290 --> 00:24:02,510
Awful. Yeah.
277
00:24:02,730 --> 00:24:04,290
I still have nightmares.
278
00:24:04,830 --> 00:24:08,410
I still hear their voices.
279
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
Voices?
280
00:24:11,890 --> 00:24:13,590
Yeah, inside my brain.
281
00:24:14,210 --> 00:24:18,870
This constant chattering, like they were
all talking at once.
282
00:24:29,580 --> 00:24:32,440
This is Dr. Molstad. Dr. Molstad, I was
trying to reach Joan.
283
00:24:32,720 --> 00:24:33,619
Are you all right?
284
00:24:33,620 --> 00:24:35,840
I'm fine. I just need to ask Joan
something.
285
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
She's already left.
286
00:24:37,660 --> 00:24:41,500
I don't know if she was going straight
home or not, but I'm pretty sure she'll
287
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
be there shortly.
288
00:24:43,240 --> 00:24:44,620
You sure? I can't help you.
289
00:24:45,380 --> 00:24:46,680
No. I mean, yes.
290
00:24:47,060 --> 00:24:48,840
I'll just wait till she gets home. Thank
you.
291
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
Mulligan!
292
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
You're not real.
293
00:25:05,920 --> 00:25:07,080
I'm just hearing this.
294
00:25:08,300 --> 00:25:10,060
There's nobody here. There's nobody else
here.
295
00:25:17,960 --> 00:25:22,900
I'm not going to let you get in the way
of my new life.
296
00:25:23,820 --> 00:25:26,660
This is some stupid mindless chatter
that doesn't really...
297
00:26:55,500 --> 00:26:58,820
But Kevin came up here first. He didn't
see any sign of a cat or an intruder.
298
00:26:59,520 --> 00:27:02,920
And I'm sure he's not dead. He has a
kitty door. He comes and he goes. I'm
299
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
he's going to be back.
300
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Yes, I'm sure he will.
301
00:27:05,840 --> 00:27:09,240
She said something. It was in the
apartment with her, not someone. But she
302
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
refused to say what.
303
00:27:11,420 --> 00:27:13,000
Whatever it was scared her half to
death.
304
00:27:13,200 --> 00:27:14,340
If there really was something.
305
00:27:14,600 --> 00:27:16,420
Do you think she hallucinated the entire
episode?
306
00:27:17,100 --> 00:27:19,640
She said something to me the other day
about hearing voices.
307
00:27:19,960 --> 00:27:21,100
But you don't want to talk about that.
308
00:27:22,680 --> 00:27:26,420
You need one of my... Super gourmet home
-cooked meal served by Ken Robinson.
309
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
What do you say?
310
00:27:29,160 --> 00:27:30,420
We'd like to speak to Beth alone.
311
00:27:31,620 --> 00:27:32,760
Sure, no problem.
312
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Think about what I said.
313
00:27:35,180 --> 00:27:36,560
Tomorrow night, I'll come up here.
314
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Okay.
315
00:27:38,180 --> 00:27:40,960
Thanks, Jeff. No problem. I'll be
downstairs.
316
00:27:51,310 --> 00:27:54,190
It might be a good idea for you to come
back to the Institute for a few days.
317
00:27:54,790 --> 00:27:55,990
Just for observation.
318
00:27:56,410 --> 00:28:00,170
It might be best just for now. It's
possible the implant is creating some
319
00:28:00,170 --> 00:28:01,170
effects for you.
320
00:28:01,610 --> 00:28:02,930
I don't want to go back.
321
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
You don't understand.
322
00:28:06,010 --> 00:28:09,090
I never knew how amazing it all was.
323
00:28:10,110 --> 00:28:11,590
How ice cream tastes.
324
00:28:12,210 --> 00:28:13,550
How flowers smell.
325
00:28:13,850 --> 00:28:15,770
How someone smells at your work.
326
00:28:15,970 --> 00:28:16,829
Just because.
327
00:28:16,830 --> 00:28:20,330
Before, people always talked about these
feelings.
328
00:28:22,129 --> 00:28:25,170
Feelings. Feelings I thought they just
seemed to be something that other people
329
00:28:25,170 --> 00:28:26,129
had.
330
00:28:26,130 --> 00:28:27,130
And now I know.
331
00:28:27,910 --> 00:28:29,790
And I know how precious they are.
332
00:28:30,530 --> 00:28:32,410
And I never want to lose them, ever.
333
00:28:33,810 --> 00:28:36,970
I'm not suggesting that the implant be
removed. I won't let you.
334
00:28:37,670 --> 00:28:41,930
I won't let you. I mean, it's mine now,
right? It's in my own head. I own it.
335
00:28:43,130 --> 00:28:46,930
I just need to learn how to control my
imagination a little bit better. That's
336
00:28:46,930 --> 00:28:47,930
all.
337
00:28:49,800 --> 00:28:51,180
What was it you thought you saw?
338
00:28:52,180 --> 00:28:53,180
Nothing.
339
00:28:53,360 --> 00:28:55,420
It was nothing. I just got frightened.
340
00:28:56,520 --> 00:28:57,520
It's over now.
341
00:28:58,080 --> 00:28:59,120
It's over. I'm okay.
342
00:28:59,980 --> 00:29:01,220
And I'm not going to go back.
343
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
All right.
344
00:29:12,860 --> 00:29:16,320
I want you to stay here tomorrow. Keep
an eye on her. See how she's doing.
345
00:29:17,430 --> 00:29:19,910
Another incident like that, and I want
her back at the Institute immediately.
346
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
No ifs, ands, or buts.
347
00:29:32,250 --> 00:29:33,330
Would you like some water?
348
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
Please.
349
00:29:36,830 --> 00:29:37,830
Where's your partner in crime?
350
00:29:38,790 --> 00:29:42,270
She's out with some friends. I could
call on her cell phone if you like. No,
351
00:29:42,290 --> 00:29:42,989
that's okay.
352
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
I was just curious.
353
00:29:44,090 --> 00:29:45,730
And I've made enough for three just in
case.
354
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
Oh.
355
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
You don't like it?
356
00:29:59,680 --> 00:30:00,700
No, it's fine.
357
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
Not bad.
358
00:30:13,680 --> 00:30:14,680
Not bad.
359
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
I hope you don't think this is the
reason I cooked for you.
360
00:30:37,740 --> 00:30:41,900
No, I'm sorry. I didn't mean to. No,
it's okay. I'm sorry. No, no, no, no,
361
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
It's okay.
362
00:30:43,520 --> 00:30:46,680
I just didn't want you to think. I mean,
I didn't expect.
363
00:31:30,090 --> 00:31:31,190
Can you turn the lights off?
364
00:31:32,410 --> 00:31:34,030
Sure. No problem.
365
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
This one, too.
366
00:32:06,919 --> 00:32:09,720
No! No!
367
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
Beth?
368
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
Beth?
369
00:33:07,650 --> 00:33:08,650
Beth?
370
00:33:11,510 --> 00:33:12,510
Beth, look at me.
371
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
Look at me.
372
00:33:14,830 --> 00:33:15,769
It's me.
373
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
It's Dr. Molstad.
374
00:33:17,310 --> 00:33:19,490
Now, you've got to hold on a little
while longer.
375
00:33:19,690 --> 00:33:21,290
You're going to have to take the implant
out.
376
00:33:22,730 --> 00:33:25,750
Do you understand what I'm saying? The
implant is malfunctioning. We're going
377
00:33:25,750 --> 00:33:27,170
take it out. Take it out?
378
00:33:27,730 --> 00:33:29,010
Yes, it's not working properly.
379
00:33:29,250 --> 00:33:30,630
No! I'm sorry.
380
00:33:31,390 --> 00:33:33,110
The neurosurgeon can't get here for
another hour.
381
00:33:33,390 --> 00:33:34,550
Oh, damn it. That's not good enough.
382
00:33:35,590 --> 00:33:36,569
I'm sorry.
383
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
I'm so sorry.
384
00:33:38,010 --> 00:33:41,670
No, I don't want an operation. I know.
It has to come out. It's too dangerous.
385
00:33:54,640 --> 00:33:57,860
Ma 'am, that's not good enough. You're
not listening to me. I need you here now
386
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
as fast as you can get here.
387
00:33:59,800 --> 00:34:03,480
It can't wait. It's got to come out now
before something else happens. She wants
388
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
to see you right now.
389
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Oh, okay.
390
00:34:06,420 --> 00:34:07,319
Okay, please.
391
00:34:07,320 --> 00:34:08,319
Yes, how long?
392
00:34:08,780 --> 00:34:11,159
20 minutes. Great, get going. I'll be
here waiting for you.
393
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
You left her alone?
394
00:34:12,480 --> 00:34:14,520
She got agitated when you weren't there.
I didn't know what to do.
395
00:35:08,729 --> 00:35:09,729
Mulligan, how's it going?
396
00:35:10,630 --> 00:35:11,930
Hey, get back here.
397
00:35:14,170 --> 00:35:16,290
Mulligan, come here, boy.
398
00:35:17,110 --> 00:35:18,110
Come here, Mulligan.
399
00:35:19,070 --> 00:35:20,630
Here, boy. Come here, boy.
400
00:35:24,350 --> 00:35:25,410
How the hell with you?
401
00:35:26,290 --> 00:35:28,090
You can stay in here and rot for all I
care.
402
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
How the hell did she escape?
403
00:36:42,560 --> 00:36:43,780
Who knows? Who cares?
404
00:36:44,300 --> 00:36:47,500
The important thing is that she's going
to come back here. And when she does, I
405
00:36:47,500 --> 00:36:49,360
want her to see Mulligan alive and well.
406
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
Did you tell Dolly and Mike?
407
00:36:52,320 --> 00:36:55,380
Yeah, they know to keep up the act. They
want more money. It's a prize.
408
00:36:57,540 --> 00:36:58,540
Come on, I'll help you.
409
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Mulligan!
410
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Here, kitty, kitty, kitty!
411
00:37:06,360 --> 00:37:07,860
You know, she might not even come back
here.
412
00:37:08,260 --> 00:37:10,640
I mean, that implant had to be fried
after we put her through.
413
00:37:11,470 --> 00:37:15,090
I can't believe you slept with her,
Kevin. Hey, sorry, babe.
414
00:37:15,510 --> 00:37:17,810
I had to occupy her somehow until the
drugs kicked in.
415
00:37:18,510 --> 00:37:22,250
Besides, she was out of it before we
even met. Yeah, right.
416
00:37:27,650 --> 00:37:28,870
I won't miss these guys.
417
00:37:30,070 --> 00:37:31,750
How much did the corporation spend on
them?
418
00:37:32,290 --> 00:37:33,610
A hundred grand, maybe more.
419
00:37:33,870 --> 00:37:35,250
I can't believe they spent that much.
420
00:37:35,670 --> 00:37:37,390
When most have impact, it's a failure.
421
00:37:37,820 --> 00:37:40,060
Our company has the market cornered with
our own version.
422
00:37:40,280 --> 00:37:42,160
Do you have any idea how much money
we're talking about?
423
00:37:42,440 --> 00:37:43,560
As long as I get a piece.
424
00:37:43,840 --> 00:37:45,400
Mulligan, where are you?
425
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Come on.
426
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
Come on, Lord.
427
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Here, kitty, kitty, kitty.
428
00:37:50,540 --> 00:37:52,300
Mulligan, come on out.
429
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
Oh, here he is.
430
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Very funny.
431
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
Oh, no, there he is.
432
00:37:58,780 --> 00:37:59,780
There he is.
433
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
Mulligan.
434
00:38:01,920 --> 00:38:03,760
What are you doing in here, crazy?
435
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Let's get out of here.
436
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
Morgan!
437
00:38:12,300 --> 00:38:13,640
Forget about the stupid cat.
438
00:38:14,300 --> 00:38:15,860
We did it. We're rich.
439
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Let's celebrate.
440
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Maybe we should get down.
441
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
Quit worrying.
442
00:38:25,780 --> 00:38:29,480
If Beth does show, we'll just wrap her
up again and take her back to Molstead.
443
00:38:29,980 --> 00:38:33,100
He'll dig the implant out of her brain
and slap a label on it.
444
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
And that's it.
445
00:39:11,560 --> 00:39:13,280
The results of the hearing are in.
446
00:39:14,780 --> 00:39:18,400
Because of the unusual nature of the
case, and because you've reverted to
447
00:39:18,400 --> 00:39:23,760
old self, and cannot now possibly
understand the emotions behind what you
448
00:39:23,900 --> 00:39:27,880
you won't be held responsible for the
deaths of Joan Garrison and Kevin Flynn.
449
00:39:30,080 --> 00:39:32,120
And the Kellermans' confession helped.
450
00:39:32,840 --> 00:39:36,220
They said they were actors playing roles
they were hired to do. And of course,
451
00:39:36,240 --> 00:39:40,180
with that spaceship and... The
accoutrements right up there in that
452
00:39:40,420 --> 00:39:42,160
That would have been pretty hard to deny
anyway.
453
00:39:50,620 --> 00:39:51,700
But what about you?
454
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Are you all right?
455
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
I'm fine.
456
00:39:59,900 --> 00:40:02,340
It doesn't bother you that implant is
still in your brain?
457
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
No.
458
00:40:06,060 --> 00:40:07,060
But it's...
459
00:40:07,080 --> 00:40:10,940
It's harmless. It's burned itself out,
and all the behavioral tests confirm
460
00:40:10,940 --> 00:40:14,320
that. There'll be no point in going
through painful surgery to remove it.
461
00:40:20,760 --> 00:40:23,420
I'm truly sorry that it's turned out
this way, Beth.
462
00:40:26,820 --> 00:40:27,820
For both of us.
463
00:40:45,290 --> 00:40:46,410
Don't worry, baby.
464
00:40:47,450 --> 00:40:48,610
I'm home.
465
00:40:49,190 --> 00:40:55,370
Errant computers can be reprogrammed.
Imperfect machines redesigned. But human
466
00:40:55,370 --> 00:40:57,850
beings are another matter.
467
00:41:20,230 --> 00:41:24,210
Crime writer Tom Selleck's bringing his
work home with him over on the studio in
468
00:41:24,210 --> 00:41:27,870
a few minutes and then falling in love
with it in the movie at nine o 'clock,
469
00:41:27,870 --> 00:41:28,870
Her Alibi.
470
00:41:28,890 --> 00:41:30,810
Log on to thestudio .com.
471
00:41:31,310 --> 00:41:35,670
An arrogant author wraps his space
shuttle round a planet next in the UK
472
00:41:35,670 --> 00:41:38,610
television premiere of The Outer Limits
Series 7.
33807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.