Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,320
Now, this is where we work with all our
test subjects.
2
00:00:17,300 --> 00:00:22,160
As you can see, we test the entire range
of emotions, from happiness to sadness
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,860
and fear and so on.
4
00:00:25,580 --> 00:00:27,800
It's one of our newest patients,
Jennifer.
5
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
Poor dear.
6
00:00:30,260 --> 00:00:31,660
Most kids would be laughing.
7
00:00:33,300 --> 00:00:34,360
Jenny, we call her.
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
She's also one of our most severe cases.
9
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Hi, Jenny.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,680
That's a perfect example of what I've
been talking about.
11
00:00:47,360 --> 00:00:51,320
She has no desire to play with the puppy
or to cuddle with it or anything else.
12
00:00:51,640 --> 00:00:56,700
Jenny doesn't know what it's like to
laugh or cry or be happy, sad, afraid,
13
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
angry.
14
00:00:58,960 --> 00:01:02,860
She doesn't experience any of the basic
emotions, emotions that the rest of us
15
00:01:02,860 --> 00:01:03,779
take for granted.
16
00:01:03,780 --> 00:01:07,240
It's kind of amazing that you would talk
this way in front of her.
17
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
Oh, you think I'm insensitive?
18
00:01:08,640 --> 00:01:09,640
No, no, no.
19
00:01:10,120 --> 00:01:11,740
Jenny was born with this condition.
20
00:01:12,960 --> 00:01:15,410
Alexithymia. Primary alexithymia.
21
00:01:16,030 --> 00:01:18,430
Caused by a genetic neurophysiological
defect.
22
00:01:19,010 --> 00:01:21,890
Which means she's never had any feelings
that can be hurt.
23
00:01:22,570 --> 00:01:27,930
Well, if you could graph emotions the
way you graph a heartbeat or a
24
00:01:28,070 --> 00:01:32,550
most of my patients would be flatlining.
If they don't feel anything, how do
25
00:01:32,550 --> 00:01:36,490
they survive in the outside world? Oh,
well, just because they're void
26
00:01:36,490 --> 00:01:38,530
emotionally doesn't mean they're void
intellectually.
27
00:01:39,010 --> 00:01:41,610
But most of them fake it as they grow
older.
28
00:01:42,010 --> 00:01:44,710
They see someone laugh and they laugh.
Or they fake a smile or two.
29
00:01:45,250 --> 00:01:46,189
Yes, come in.
30
00:01:46,190 --> 00:01:48,590
I'm sorry to interrupt, but there's
something on television I think you
31
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
see. Excuse me.
32
00:01:51,490 --> 00:01:55,350
You are seeing live pictures of a
hostage taking currently in progress in
33
00:01:55,350 --> 00:01:58,990
downtown core. We go now to our reporter
on the scene, Adrienne Wheeler.
34
00:01:59,190 --> 00:02:03,270
A little over 40 minutes ago, two men,
both of them armed, apparently robbed
35
00:02:03,270 --> 00:02:07,090
store. A shootout with police occurred
outside as the robbers attempted to
36
00:02:07,090 --> 00:02:10,590
escape. As a result, one of the robbers
was dead and the other suspect...
37
00:02:10,669 --> 00:02:14,310
holding a hostage at gunpoint in this
parking lot right next to the store. The
38
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
hostage? I think it's Beth.
39
00:02:15,430 --> 00:02:18,530
A police detective is now entering this
parking lot. We believe he'll attempt a
40
00:02:18,530 --> 00:02:20,710
face -to -face negotiation with the
suspect.
41
00:02:20,970 --> 00:02:25,750
The suspect, as I mentioned, is armed.
He's holding a store employee, a woman,
42
00:02:25,830 --> 00:02:30,270
as hostage. Can you zoom in on this,
Jimmy? We have a name now on the
43
00:02:30,330 --> 00:02:31,790
Her name is Elizabeth Carter.
44
00:02:32,150 --> 00:02:36,670
She looks remarkably calm considering
the situation that she's in. She's one
45
00:02:36,670 --> 00:02:37,670
your patients.
46
00:02:39,190 --> 00:02:40,490
She's completely without emotion.
47
00:02:41,850 --> 00:02:43,170
Is the hostage okay?
48
00:02:43,870 --> 00:02:48,370
Yes, she's still standing, but the
robber is down. Once again, the hostage,
49
00:02:48,370 --> 00:02:53,850
Carter, is unharmed, and she looks
surprisingly unaffected by what she's
50
00:02:53,850 --> 00:02:54,850
been through.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,950
There is nothing wrong with your
television.
52
00:03:01,250 --> 00:03:03,750
Do not attempt to adjust the picture.
53
00:03:04,090 --> 00:03:06,610
We are now controlling the transmission.
54
00:03:07,340 --> 00:03:13,220
We control the horizontal and the
vertical. We can delude you with a
55
00:03:13,220 --> 00:03:19,560
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
56
00:03:20,060 --> 00:03:25,260
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
57
00:03:25,660 --> 00:03:31,560
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
58
00:03:43,020 --> 00:03:48,460
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
59
00:03:48,460 --> 00:03:52,080
inner mind to the outer limit.
60
00:04:03,560 --> 00:04:07,220
It is said that emotions are the
language of the soul.
61
00:04:07,440 --> 00:04:10,560
But what happens when that expression is
muted?
62
00:04:11,240 --> 00:04:15,100
What becomes of feelings that have no
voice?
63
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Hi, Beth, how are you?
64
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Fine.
65
00:04:18,440 --> 00:04:23,480
Come in.
66
00:04:24,620 --> 00:04:27,440
Senator. Oh, yes, sure, Senator.
67
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Beth, hi.
68
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Please sit down.
69
00:04:36,300 --> 00:04:39,680
How are you today?
70
00:04:42,770 --> 00:04:47,610
Fine. That was quite an experience you
went through the day before last.
71
00:04:48,270 --> 00:04:50,670
Experience? The armed robbery.
72
00:04:50,990 --> 00:04:52,110
Being held hostage.
73
00:04:54,030 --> 00:04:55,710
The police shot the man.
74
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Yes, I know.
75
00:04:58,090 --> 00:05:05,090
Did you feel anything about that? The
man who held
76
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
you hostage being killed?
77
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
No.
78
00:05:09,260 --> 00:05:11,300
Well, that's why I brought you in here
today, Beth.
79
00:05:12,000 --> 00:05:17,620
I think it's possible for you to take a
huge step forward in your therapy. It
80
00:05:17,620 --> 00:05:22,160
would require that you undergo an
operation where an implant, a tiny
81
00:05:22,160 --> 00:05:27,200
designed to stimulate the
neurotransmitters responsible for
82
00:05:27,200 --> 00:05:28,420
directly inside your brain.
83
00:05:30,020 --> 00:05:31,240
Emotions? Yeah.
84
00:05:31,480 --> 00:05:36,300
And you'd be the very first person to
try it. Now, this is something we've
85
00:05:36,300 --> 00:05:37,560
working on for a very long time.
86
00:05:40,080 --> 00:05:41,079
For me?
87
00:05:41,080 --> 00:05:47,140
Yeah. Well, your disorder makes you a
perfect test case for the implant.
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,540
If we're successful, this could help
many more people.
89
00:05:49,960 --> 00:05:51,480
Millions of people, Beth.
90
00:05:51,940 --> 00:05:57,880
This technology could make
antidepressants, antipsychotics, Prozac,
91
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
obsolete.
92
00:06:02,900 --> 00:06:05,120
This would not only change your world,
Beth.
93
00:06:06,960 --> 00:06:08,200
It would change the world.
94
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Okay, everyone.
95
00:06:20,260 --> 00:06:22,040
I'm cutting through the juror now.
96
00:06:29,440 --> 00:06:30,480
How's she doing, Bill?
97
00:06:32,080 --> 00:06:33,160
She looks stable.
98
00:06:35,600 --> 00:06:37,500
Okay. Clamp, please.
99
00:06:39,600 --> 00:06:41,240
You look like an expected father.
100
00:06:42,620 --> 00:06:47,180
Well, if this works... You've reinvented
the treatment of mental illness in one
101
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
fell swoop.
102
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
Hopefully so.
103
00:06:50,190 --> 00:06:51,670
That's what this is all about, isn't it?
104
00:06:52,770 --> 00:06:55,050
Honestly, I was thinking about that.
105
00:06:55,650 --> 00:06:56,990
A little suction here, please.
106
00:06:57,850 --> 00:07:01,530
We have a chance to introduce
Technicolor into the life of a woman who
107
00:07:01,530 --> 00:07:02,730
ever lived in black and white.
108
00:07:03,390 --> 00:07:05,250
That's what this is about, isn't it?
109
00:07:05,830 --> 00:07:11,050
And the billions of dollars we'll
generate has nothing to do with it.
110
00:07:13,970 --> 00:07:16,510
I'm inserting the implant now.
111
00:07:50,380 --> 00:07:52,520
that were more reliable than others.
112
00:07:53,980 --> 00:07:58,400
But now we use the latest technology to
bring you accurate and up -to -the
113
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
-minute weather reporting.
114
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
Any change?
115
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
No.
116
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Damn!
117
00:08:06,280 --> 00:08:08,260
We checked the implant just before
lunch.
118
00:08:08,660 --> 00:08:09,900
It was working beautifully.
119
00:08:10,380 --> 00:08:11,720
You'd never know to look at her.
120
00:08:20,490 --> 00:08:22,410
Twice the normal amount of snow cover on
the ground.
121
00:08:23,170 --> 00:08:27,270
Last spring, of course, flooding
affected a massive area in the southern
122
00:08:27,270 --> 00:08:28,069
the state.
123
00:08:28,070 --> 00:08:30,010
Flooding fields... Is that something
we've seen before?
124
00:08:31,370 --> 00:08:32,390
Is that an expression?
125
00:08:34,590 --> 00:08:36,110
The program should watch it.
126
00:08:37,289 --> 00:08:38,630
Who wants to change the channel?
127
00:08:39,210 --> 00:08:41,070
They're bored of it. They're
dissatisfied with it.
128
00:08:56,459 --> 00:08:57,459
She did it!
129
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
She did it! Look at her.
130
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
Look at her. She felt the need. She
expressed a desire.
131
00:09:05,580 --> 00:09:06,740
She did that all on her own.
132
00:09:08,360 --> 00:09:09,620
But the implant's starting to work.
133
00:09:12,140 --> 00:09:13,680
You can't be thinking of going in there.
134
00:09:15,960 --> 00:09:17,420
Okay, now you know the rules.
135
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Smoke before fire.
136
00:09:19,500 --> 00:09:20,560
That means you start.
137
00:10:31,780 --> 00:10:33,560
Did you know a good goat will do that?
138
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
What do you think?
139
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
Is this really yours?
140
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Come on.
141
00:11:44,380 --> 00:11:45,580
It's so pretty.
142
00:11:45,980 --> 00:11:48,100
One day you'll have a place of your own
just like it.
143
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Hey, Mulligan.
144
00:11:51,380 --> 00:11:53,180
Come here, boy. You have a cat?
145
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
Yeah, what's the life without a cat,
huh?
146
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Want to pet him?
147
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
Yeah.
148
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Would you like to hold him?
149
00:12:01,050 --> 00:12:02,150
Yeah. Okay.
150
00:12:04,710 --> 00:12:05,890
It's okay, it's okay, it's okay.
151
00:12:07,450 --> 00:12:09,250
There's some workmen, they're doing
renovations upstairs.
152
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
That's all it is, okay?
153
00:12:10,650 --> 00:12:12,210
Nothing, I should have warned you, I'm
sorry.
154
00:12:13,590 --> 00:12:14,830
Actually, you know, some of them are
kind of cute.
155
00:12:15,650 --> 00:12:17,070
The workmen, I mean.
156
00:12:18,530 --> 00:12:20,270
Okay, maybe I'm moving a little fast
there, yeah?
157
00:12:21,810 --> 00:12:25,490
You know, I think the first thing we
need to do, we need to do something with
158
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
this look of yours.
159
00:12:26,930 --> 00:12:27,930
My look?
160
00:12:27,990 --> 00:12:29,430
Yeah, yeah, come on.
161
00:13:26,350 --> 00:13:27,570
I don't know if I can do this.
162
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
Oh, sure you can.
163
00:13:30,130 --> 00:13:31,770
Not like the first day at a new job.
164
00:13:34,170 --> 00:13:35,530
Just picking up where you left off.
165
00:13:36,230 --> 00:13:37,730
Everyone will want to know how I am.
166
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
How are you?
167
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
I'm scared.
168
00:13:42,770 --> 00:13:43,770
That's good.
169
00:13:44,530 --> 00:13:45,530
That's how it should be.
170
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
You look great.
171
00:13:51,090 --> 00:13:52,090
Thank you.
172
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
For everything.
173
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
I don't know.
174
00:14:07,430 --> 00:14:10,450
We knew that fear would be one of the
hardest emotions for her to deal with.
175
00:14:11,130 --> 00:14:13,150
She's fine. She's showing a tremendous
amount of courage.
176
00:14:29,010 --> 00:14:30,290
Lady, you've got to pay me.
177
00:14:35,370 --> 00:14:36,490
I've never been excited before.
178
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Sorry.
179
00:14:51,770 --> 00:14:52,770
Hello?
180
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
You had a real scare thrown into you.
181
00:17:33,560 --> 00:17:34,700
Are you all right?
182
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
I think so.
183
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Oh,
184
00:17:38,980 --> 00:17:40,700
you don't have to be afraid of him.
185
00:17:42,250 --> 00:17:46,430
True, that's a face that only a mother
or someone like me could love, but he's
186
00:17:46,430 --> 00:17:50,890
harmless. I ought to know. I've been
married to him for 40 years. I'm sorry I
187
00:17:50,890 --> 00:17:53,690
scared you. The front door was ajar. I
wanted to make sure the place wasn't
188
00:17:53,690 --> 00:17:56,930
getting robbed. We are new neighbors
from down the hall.
189
00:17:57,130 --> 00:18:01,070
I'm Dolly, and this is Mike. Mike
Kellerman. Nice to meet you. And you
190
00:18:01,070 --> 00:18:02,270
Joan's new roommate.
191
00:18:02,870 --> 00:18:06,330
Yes. I don't know who's prettier, her or
Joan.
192
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
Oh, Joan is much prettier than I am. Oh,
don't sell yourself short. You're no
193
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
slouch in the looks department either.
194
00:18:14,300 --> 00:18:16,160
Beth, what happened? Nothing happened.
195
00:18:17,180 --> 00:18:22,460
Mike saw your front door was ajar and
thought he'd stick his considerably
196
00:18:22,460 --> 00:18:24,200
nose in here to investigate.
197
00:18:24,920 --> 00:18:25,960
Scared her a little.
198
00:18:26,380 --> 00:18:27,359
That's all.
199
00:18:27,360 --> 00:18:28,920
That's all? You left the front door
open?
200
00:18:30,640 --> 00:18:32,380
I don't remember.
201
00:18:33,080 --> 00:18:34,160
I just...
202
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
What voices?
203
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Beth.
204
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
What voices?
205
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
It was nothing. It was nothing.
206
00:18:50,840 --> 00:18:52,680
You need to be a little more careful.
207
00:18:53,080 --> 00:18:56,040
I mean, this is a pretty safe building,
but you should always leave the front
208
00:18:56,040 --> 00:18:57,540
door locked, especially if you're in by
yourself.
209
00:18:58,460 --> 00:19:01,860
Okay. So I see you've met Dolly and
Mike.
210
00:19:03,260 --> 00:19:05,680
Yes, actually, they've been very nice to
me.
211
00:19:06,730 --> 00:19:10,450
The rumors that we're a couple of old
ogres have been greatly exaggerated.
212
00:19:12,930 --> 00:19:14,350
Beth, you still look a little weak.
213
00:19:15,090 --> 00:19:16,950
I'm going to call Kevin and tell him no
about tonight.
214
00:19:17,670 --> 00:19:19,570
Kevin? Yeah, he's a friend of mine who
lives downstairs.
215
00:19:20,290 --> 00:19:21,269
In 1A?
216
00:19:21,270 --> 00:19:24,750
Yeah. He invited us to dinner on his
boat, but I'll tell him we'll take a
217
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
check. No!
218
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
I'd like to go.
219
00:19:28,010 --> 00:19:29,270
I would really like to go.
220
00:19:32,110 --> 00:19:35,390
So I went from hammering nails for a
living to hiring other people to hammer
221
00:19:35,390 --> 00:19:39,250
nails for me to buying and renovating an
old apartment building, including the
222
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
one we live in.
223
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
You're a landlord?
224
00:19:42,210 --> 00:19:44,110
You say that with such detail.
225
00:19:44,810 --> 00:19:46,610
No, you don't look like a landlord.
226
00:19:46,890 --> 00:19:48,590
And what do landlords look like, pray
tell?
227
00:19:49,310 --> 00:19:52,590
Like Mike Kellerman now. He looks like a
landlord.
228
00:19:53,210 --> 00:19:54,650
Beth bumped into Mike today.
229
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Oh.
230
00:19:56,170 --> 00:19:57,230
I hope he's okay.
231
00:20:07,059 --> 00:20:08,200
So, who are you?
232
00:20:08,780 --> 00:20:09,840
That's what I'd like to know.
233
00:20:10,300 --> 00:20:12,920
I hear I've been rambling on and on
about myself all night.
234
00:20:13,280 --> 00:20:14,580
Typical. Hey, watch it now.
235
00:20:14,960 --> 00:20:17,260
Besides, you've been hanging on every
word.
236
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
You're my mom, buddy.
237
00:20:19,060 --> 00:20:20,440
I love hearing you talk.
238
00:20:20,640 --> 00:20:23,420
I mean, this has pretty much been the
best dinner I've ever had.
239
00:20:23,700 --> 00:20:25,180
The food, the conversation.
240
00:20:26,200 --> 00:20:27,900
I used to pretty much always eat alone.
241
00:20:33,760 --> 00:20:34,820
Well, this...
242
00:20:35,020 --> 00:20:39,960
It may not be the best meal I've ever
cooked, but I can't remember when I've
243
00:20:39,960 --> 00:20:41,900
two more charming dinner companions.
244
00:21:33,930 --> 00:21:34,930
Joan?
245
00:22:22,090 --> 00:22:23,090
I hate doing laundry.
246
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
I don't mind.
247
00:22:26,830 --> 00:22:31,730
You still seem sort of jumpy. Is
everything all right?
248
00:22:33,250 --> 00:22:37,950
I think my imagination is playing tricks
on me. Mike accuses me of that all the
249
00:22:37,950 --> 00:22:39,450
time. You know what I tell him?
250
00:22:39,650 --> 00:22:41,610
You believe anything you want.
251
00:22:42,450 --> 00:22:44,490
But I've seen what I've seen.
252
00:22:44,810 --> 00:22:46,910
And I know what I know.
253
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
What have you seen?
254
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
Would you believe?
255
00:22:51,390 --> 00:22:53,190
The inside of an alien spaceship.
256
00:22:54,630 --> 00:22:58,750
You've heard about people being abducted
by aliens, haven't you?
257
00:22:59,310 --> 00:23:00,590
Well, of course you have.
258
00:23:01,170 --> 00:23:02,570
It's all over the TV.
259
00:23:03,950 --> 00:23:08,590
I thought all that stuff was, you know,
that was made up. That's what the
260
00:23:08,590 --> 00:23:10,190
government wants you to think.
261
00:23:10,670 --> 00:23:12,530
But it's really happening.
262
00:23:13,530 --> 00:23:14,870
Take my word for it.
263
00:23:17,350 --> 00:23:19,210
What do they look like?
264
00:23:19,420 --> 00:23:21,500
Same ones who abduct everybody else.
265
00:23:22,880 --> 00:23:24,100
The grey ones.
266
00:23:24,460 --> 00:23:26,200
Their faces look dead.
267
00:23:26,940 --> 00:23:28,360
Except for their eyes.
268
00:23:29,080 --> 00:23:32,720
And it looks like they could see right
inside me.
269
00:23:33,080 --> 00:23:35,660
Right inside my brain.
270
00:23:36,500 --> 00:23:37,920
What did they do to you?
271
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
Anything they wanted.
272
00:23:42,520 --> 00:23:47,000
They had this sort of long metal probe
thing.
273
00:23:49,610 --> 00:23:53,370
I want to go into details, but it
doesn't take much imagination.
274
00:23:54,670 --> 00:23:56,210
You know what I mean?
275
00:23:59,970 --> 00:24:00,970
It's awful.
276
00:24:01,290 --> 00:24:02,510
Awful. Yeah.
277
00:24:02,730 --> 00:24:04,290
I still have nightmares.
278
00:24:04,830 --> 00:24:08,410
I still hear their voices.
279
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
Voices?
280
00:24:11,890 --> 00:24:13,590
Yeah, inside my brain.
281
00:24:14,210 --> 00:24:18,870
This constant chattering, like they were
all talking at once.
282
00:24:29,580 --> 00:24:32,440
This is Dr. Molstad. Dr. Molstad, I was
trying to reach Joan.
283
00:24:32,720 --> 00:24:33,619
Are you all right?
284
00:24:33,620 --> 00:24:35,840
I'm fine. I just need to ask Joan
something.
285
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
She's already left.
286
00:24:37,660 --> 00:24:41,500
I don't know if she was going straight
home or not, but I'm pretty sure she'll
287
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
be there shortly.
288
00:24:43,240 --> 00:24:44,620
You sure? I can't help you.
289
00:24:45,380 --> 00:24:46,680
No. I mean, yes.
290
00:24:47,060 --> 00:24:48,840
I'll just wait till she gets home. Thank
you.
291
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
Mulligan!
292
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
You're not real.
293
00:25:05,920 --> 00:25:07,080
I'm just hearing this.
294
00:25:08,300 --> 00:25:10,060
There's nobody here. There's nobody else
here.
295
00:25:17,960 --> 00:25:22,900
I'm not going to let you get in the way
of my new life.
296
00:25:23,820 --> 00:25:26,660
This is some stupid mindless chatter
that doesn't really...
297
00:26:55,500 --> 00:26:58,820
But Kevin came up here first. He didn't
see any sign of a cat or an intruder.
298
00:26:59,520 --> 00:27:02,920
And I'm sure he's not dead. He has a
kitty door. He comes and he goes. I'm
299
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
he's going to be back.
300
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Yes, I'm sure he will.
301
00:27:05,840 --> 00:27:09,240
She said something. It was in the
apartment with her, not someone. But she
302
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
refused to say what.
303
00:27:11,420 --> 00:27:13,000
Whatever it was scared her half to
death.
304
00:27:13,200 --> 00:27:14,340
If there really was something.
305
00:27:14,600 --> 00:27:16,420
Do you think she hallucinated the entire
episode?
306
00:27:17,100 --> 00:27:19,640
She said something to me the other day
about hearing voices.
307
00:27:19,960 --> 00:27:21,100
But you don't want to talk about that.
308
00:27:22,680 --> 00:27:26,420
You need one of my... Super gourmet home
-cooked meal served by Ken Robinson.
309
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
What do you say?
310
00:27:29,160 --> 00:27:30,420
We'd like to speak to Beth alone.
311
00:27:31,620 --> 00:27:32,760
Sure, no problem.
312
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Think about what I said.
313
00:27:35,180 --> 00:27:36,560
Tomorrow night, I'll come up here.
314
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Okay.
315
00:27:38,180 --> 00:27:40,960
Thanks, Jeff. No problem. I'll be
downstairs.
316
00:27:51,310 --> 00:27:54,190
It might be a good idea for you to come
back to the Institute for a few days.
317
00:27:54,790 --> 00:27:55,990
Just for observation.
318
00:27:56,410 --> 00:28:00,170
It might be best just for now. It's
possible the implant is creating some
319
00:28:00,170 --> 00:28:01,170
effects for you.
320
00:28:01,610 --> 00:28:02,930
I don't want to go back.
321
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
You don't understand.
322
00:28:06,010 --> 00:28:09,090
I never knew how amazing it all was.
323
00:28:10,110 --> 00:28:11,590
How ice cream tastes.
324
00:28:12,210 --> 00:28:13,550
How flowers smell.
325
00:28:13,850 --> 00:28:15,770
How someone smells at your work.
326
00:28:15,970 --> 00:28:16,829
Just because.
327
00:28:16,830 --> 00:28:20,330
Before, people always talked about these
feelings.
328
00:28:22,129 --> 00:28:25,170
Feelings. Feelings I thought they just
seemed to be something that other people
329
00:28:25,170 --> 00:28:26,129
had.
330
00:28:26,130 --> 00:28:27,130
And now I know.
331
00:28:27,910 --> 00:28:29,790
And I know how precious they are.
332
00:28:30,530 --> 00:28:32,410
And I never want to lose them, ever.
333
00:28:33,810 --> 00:28:36,970
I'm not suggesting that the implant be
removed. I won't let you.
334
00:28:37,670 --> 00:28:41,930
I won't let you. I mean, it's mine now,
right? It's in my own head. I own it.
335
00:28:43,130 --> 00:28:46,930
I just need to learn how to control my
imagination a little bit better. That's
336
00:28:46,930 --> 00:28:47,930
all.
337
00:28:49,800 --> 00:28:51,180
What was it you thought you saw?
338
00:28:52,180 --> 00:28:53,180
Nothing.
339
00:28:53,360 --> 00:28:55,420
It was nothing. I just got frightened.
340
00:28:56,520 --> 00:28:57,520
It's over now.
341
00:28:58,080 --> 00:28:59,120
It's over. I'm okay.
342
00:28:59,980 --> 00:29:01,220
And I'm not going to go back.
343
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
All right.
344
00:29:12,860 --> 00:29:16,320
I want you to stay here tomorrow. Keep
an eye on her. See how she's doing.
345
00:29:17,430 --> 00:29:19,910
Another incident like that, and I want
her back at the Institute immediately.
346
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
No ifs, ands, or buts.
347
00:29:32,250 --> 00:29:33,330
Would you like some water?
348
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
Please.
349
00:29:36,830 --> 00:29:37,830
Where's your partner in crime?
350
00:29:38,790 --> 00:29:42,270
She's out with some friends. I could
call on her cell phone if you like. No,
351
00:29:42,290 --> 00:29:42,989
that's okay.
352
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
I was just curious.
353
00:29:44,090 --> 00:29:45,730
And I've made enough for three just in
case.
354
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
Oh.
355
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
You don't like it?
356
00:29:59,680 --> 00:30:00,700
No, it's fine.
357
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
Not bad.
358
00:30:13,680 --> 00:30:14,680
Not bad.
359
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
I hope you don't think this is the
reason I cooked for you.
360
00:30:37,740 --> 00:30:41,900
No, I'm sorry. I didn't mean to. No,
it's okay. I'm sorry. No, no, no, no,
361
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
It's okay.
362
00:30:43,520 --> 00:30:46,680
I just didn't want you to think. I mean,
I didn't expect.
363
00:31:30,090 --> 00:31:31,190
Can you turn the lights off?
364
00:31:32,410 --> 00:31:34,030
Sure. No problem.
365
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
This one, too.
366
00:32:06,919 --> 00:32:09,720
No! No!
367
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
Beth?
368
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
Beth?
369
00:33:07,650 --> 00:33:08,650
Beth?
370
00:33:11,510 --> 00:33:12,510
Beth, look at me.
371
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
Look at me.
372
00:33:14,830 --> 00:33:15,769
It's me.
373
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
It's Dr. Molstad.
374
00:33:17,310 --> 00:33:19,490
Now, you've got to hold on a little
while longer.
375
00:33:19,690 --> 00:33:21,290
You're going to have to take the implant
out.
376
00:33:22,730 --> 00:33:25,750
Do you understand what I'm saying? The
implant is malfunctioning. We're going
377
00:33:25,750 --> 00:33:27,170
take it out. Take it out?
378
00:33:27,730 --> 00:33:29,010
Yes, it's not working properly.
379
00:33:29,250 --> 00:33:30,630
No! I'm sorry.
380
00:33:31,390 --> 00:33:33,110
The neurosurgeon can't get here for
another hour.
381
00:33:33,390 --> 00:33:34,550
Oh, damn it. That's not good enough.
382
00:33:35,590 --> 00:33:36,569
I'm sorry.
383
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
I'm so sorry.
384
00:33:38,010 --> 00:33:41,670
No, I don't want an operation. I know.
It has to come out. It's too dangerous.
385
00:33:54,640 --> 00:33:57,860
Ma 'am, that's not good enough. You're
not listening to me. I need you here now
386
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
as fast as you can get here.
387
00:33:59,800 --> 00:34:03,480
It can't wait. It's got to come out now
before something else happens. She wants
388
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
to see you right now.
389
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Oh, okay.
390
00:34:06,420 --> 00:34:07,319
Okay, please.
391
00:34:07,320 --> 00:34:08,319
Yes, how long?
392
00:34:08,780 --> 00:34:11,159
20 minutes. Great, get going. I'll be
here waiting for you.
393
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
You left her alone?
394
00:34:12,480 --> 00:34:14,520
She got agitated when you weren't there.
I didn't know what to do.
395
00:35:08,729 --> 00:35:09,729
Mulligan, how's it going?
396
00:35:10,630 --> 00:35:11,930
Hey, get back here.
397
00:35:14,170 --> 00:35:16,290
Mulligan, come here, boy.
398
00:35:17,110 --> 00:35:18,110
Come here, Mulligan.
399
00:35:19,070 --> 00:35:20,630
Here, boy. Come here, boy.
400
00:35:24,350 --> 00:35:25,410
How the hell with you?
401
00:35:26,290 --> 00:35:28,090
You can stay in here and rot for all I
care.
402
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
How the hell did she escape?
403
00:36:42,560 --> 00:36:43,780
Who knows? Who cares?
404
00:36:44,300 --> 00:36:47,500
The important thing is that she's going
to come back here. And when she does, I
405
00:36:47,500 --> 00:36:49,360
want her to see Mulligan alive and well.
406
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
Did you tell Dolly and Mike?
407
00:36:52,320 --> 00:36:55,380
Yeah, they know to keep up the act. They
want more money. It's a prize.
408
00:36:57,540 --> 00:36:58,540
Come on, I'll help you.
409
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Mulligan!
410
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Here, kitty, kitty, kitty!
411
00:37:06,360 --> 00:37:07,860
You know, she might not even come back
here.
412
00:37:08,260 --> 00:37:10,640
I mean, that implant had to be fried
after we put her through.
413
00:37:11,470 --> 00:37:15,090
I can't believe you slept with her,
Kevin. Hey, sorry, babe.
414
00:37:15,510 --> 00:37:17,810
I had to occupy her somehow until the
drugs kicked in.
415
00:37:18,510 --> 00:37:22,250
Besides, she was out of it before we
even met. Yeah, right.
416
00:37:27,650 --> 00:37:28,870
I won't miss these guys.
417
00:37:30,070 --> 00:37:31,750
How much did the corporation spend on
them?
418
00:37:32,290 --> 00:37:33,610
A hundred grand, maybe more.
419
00:37:33,870 --> 00:37:35,250
I can't believe they spent that much.
420
00:37:35,670 --> 00:37:37,390
When most have impact, it's a failure.
421
00:37:37,820 --> 00:37:40,060
Our company has the market cornered with
our own version.
422
00:37:40,280 --> 00:37:42,160
Do you have any idea how much money
we're talking about?
423
00:37:42,440 --> 00:37:43,560
As long as I get a piece.
424
00:37:43,840 --> 00:37:45,400
Mulligan, where are you?
425
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Come on.
426
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
Come on, Lord.
427
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Here, kitty, kitty, kitty.
428
00:37:50,540 --> 00:37:52,300
Mulligan, come on out.
429
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
Oh, here he is.
430
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Very funny.
431
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
Oh, no, there he is.
432
00:37:58,780 --> 00:37:59,780
There he is.
433
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
Mulligan.
434
00:38:01,920 --> 00:38:03,760
What are you doing in here, crazy?
435
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Let's get out of here.
436
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
Morgan!
437
00:38:12,300 --> 00:38:13,640
Forget about the stupid cat.
438
00:38:14,300 --> 00:38:15,860
We did it. We're rich.
439
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Let's celebrate.
440
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Maybe we should get down.
441
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
Quit worrying.
442
00:38:25,780 --> 00:38:29,480
If Beth does show, we'll just wrap her
up again and take her back to Molstead.
443
00:38:29,980 --> 00:38:33,100
He'll dig the implant out of her brain
and slap a label on it.
444
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
And that's it.
445
00:39:11,560 --> 00:39:13,280
The results of the hearing are in.
446
00:39:14,780 --> 00:39:18,400
Because of the unusual nature of the
case, and because you've reverted to
447
00:39:18,400 --> 00:39:23,760
old self, and cannot now possibly
understand the emotions behind what you
448
00:39:23,900 --> 00:39:27,880
you won't be held responsible for the
deaths of Joan Garrison and Kevin Flynn.
449
00:39:30,080 --> 00:39:32,120
And the Kellermans' confession helped.
450
00:39:32,840 --> 00:39:36,220
They said they were actors playing roles
they were hired to do. And of course,
451
00:39:36,240 --> 00:39:40,180
with that spaceship and... The
accoutrements right up there in that
452
00:39:40,420 --> 00:39:42,160
That would have been pretty hard to deny
anyway.
453
00:39:50,620 --> 00:39:51,700
But what about you?
454
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Are you all right?
455
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
I'm fine.
456
00:39:59,900 --> 00:40:02,340
It doesn't bother you that implant is
still in your brain?
457
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
No.
458
00:40:06,060 --> 00:40:07,060
But it's...
459
00:40:07,080 --> 00:40:10,940
It's harmless. It's burned itself out,
and all the behavioral tests confirm
460
00:40:10,940 --> 00:40:14,320
that. There'll be no point in going
through painful surgery to remove it.
461
00:40:20,760 --> 00:40:23,420
I'm truly sorry that it's turned out
this way, Beth.
462
00:40:26,820 --> 00:40:27,820
For both of us.
463
00:40:45,290 --> 00:40:46,410
Don't worry, baby.
464
00:40:47,450 --> 00:40:48,610
I'm home.
465
00:40:49,190 --> 00:40:55,370
Errant computers can be reprogrammed.
Imperfect machines redesigned. But human
466
00:40:55,370 --> 00:40:57,850
beings are another matter.
467
00:41:20,230 --> 00:41:24,210
Crime writer Tom Selleck's bringing his
work home with him over on the studio in
468
00:41:24,210 --> 00:41:27,870
a few minutes and then falling in love
with it in the movie at nine o 'clock,
469
00:41:27,870 --> 00:41:28,870
Her Alibi.
470
00:41:28,890 --> 00:41:30,810
Log on to thestudio .com.
471
00:41:31,310 --> 00:41:35,670
An arrogant author wraps his space
shuttle round a planet next in the UK
472
00:41:35,670 --> 00:41:38,610
television premiere of The Outer Limits
Series 7.
33807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.