All language subtitles for The Outer Limits s03e06 Dark Rain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hello.
2
00:00:42,030 --> 00:00:42,989
Let's begin.
3
00:00:42,990 --> 00:00:47,150
Thank you, sir. I believe we all have
updated meteorological reports.
4
00:00:48,310 --> 00:00:51,670
Dark rain is now falling on every
continent.
5
00:00:52,810 --> 00:00:58,650
We estimate that the pterodoxin exposure
in the human population is between 95
6
00:00:58,650 --> 00:01:01,130
and 97 percent. My God.
7
00:01:01,550 --> 00:01:07,710
In the Middle Eastern regions where
pterodoxin contamination was first
8
00:01:07,850 --> 00:01:11,310
the birth rate of viables has already
fallen to near zero.
9
00:01:11,800 --> 00:01:16,100
Viables? The few births that have
occurred in the affected areas have been
10
00:01:16,100 --> 00:01:17,340
mutations, sir.
11
00:01:18,580 --> 00:01:20,980
Genetically damaged, not considered to
be viable.
12
00:01:21,580 --> 00:01:25,920
So, you're telling me that the whole
damn human race is becoming sterile? Is
13
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
that correct?
14
00:01:27,040 --> 00:01:29,880
We should reach zero population growth
in a matter of months.
15
00:01:32,220 --> 00:01:33,500
How could it have spread?
16
00:01:34,030 --> 00:01:37,410
I alerted this committee to the
possibility of this 18 months ago. The
17
00:01:37,410 --> 00:01:40,750
administration is well aware of your
theory. With respect, sir, it is not a
18
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
theory, it's a fact.
19
00:01:42,290 --> 00:01:46,310
The unreported exchange of chemical
weapons in the Middle East was far worse
20
00:01:46,310 --> 00:01:49,630
than the Gulf War. The chemicals used by
both sides were designed to become
21
00:01:49,630 --> 00:01:53,430
inert in a matter of hours and degrade
in the atmosphere. But instead, they
22
00:01:53,430 --> 00:01:55,870
combined to become a new chemical.
23
00:01:56,480 --> 00:01:57,500
and start a chain reaction.
24
00:01:57,820 --> 00:02:01,320
With all due respect, Doctor, the data
supporting your theory is inconclusive.
25
00:02:01,600 --> 00:02:05,020
There's probably traces of pterodactyl
in that glass of water you just poured,
26
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
Doctor.
27
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
And you know it.
28
00:02:17,930 --> 00:02:21,650
Who or what is responsible is not an
issue. The people deserve to know that
29
00:02:21,650 --> 00:02:25,550
brought this on ourselves. What the
people deserve, Dr. Golan, are
30
00:02:25,710 --> 00:02:29,270
not speculation. If we share what we
know with the scientific community, we
31
00:02:29,270 --> 00:02:32,130
can... The political fallout that would
happen if it was perceived that we
32
00:02:32,130 --> 00:02:34,170
caused this. We did cause this.
33
00:02:37,810 --> 00:02:39,110
You will reveal nothing.
34
00:02:40,270 --> 00:02:43,390
Not to anyone in any way, shape, or
form.
35
00:02:48,490 --> 00:02:51,650
You're asking me to fight this plague
with one arm tied behind my back.
36
00:02:51,870 --> 00:02:53,630
I'm advising you of your operational
parameters.
37
00:02:54,050 --> 00:02:57,130
That is the old way of working. The
revelation of your theory will be
38
00:02:57,130 --> 00:02:59,230
treasonous by this administration.
39
00:03:06,970 --> 00:03:11,830
I resign as head of the...
40
00:03:24,520 --> 00:03:28,000
I have the president's authorization to
make you chair of the reproductive board
41
00:03:28,000 --> 00:03:31,880
with all the powers necessary to enforce
your policy. I don't have to remind
42
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
you, Watson.
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,460
We'll find a cure, sir. You have no
choice.
44
00:03:39,600 --> 00:03:42,100
There is nothing wrong with your
television.
45
00:03:42,400 --> 00:03:44,840
Do not attempt to adjust the picture.
46
00:03:45,260 --> 00:03:47,760
We are now controlling the transmission.
47
00:03:48,100 --> 00:03:51,620
We control the horizontal and the
vertical.
48
00:03:52,170 --> 00:03:58,490
We can deluge you with a thousand
channels or expand one single image to
49
00:03:58,490 --> 00:04:00,710
clarity and beyond.
50
00:04:01,210 --> 00:04:06,390
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
51
00:04:06,790 --> 00:04:12,690
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
52
00:04:24,170 --> 00:04:29,590
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
53
00:04:29,590 --> 00:04:33,230
inner mind to the outer limits.
54
00:04:38,270 --> 00:04:45,070
Every child born is linked in a chain to
generations past and future.
55
00:04:45,410 --> 00:04:49,690
But what happens when that chain is
snapped?
56
00:05:05,290 --> 00:05:09,190
I know it's the last day, and I know I
promised not to keep you here for long.
57
00:05:09,610 --> 00:05:13,070
But I just wanted to remind you that you
all have to register at the
58
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
reproductive board.
59
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
You know,
60
00:05:22,910 --> 00:05:27,170
you've all been told since you were
little babies just how special you are.
61
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
We're the last kids.
62
00:05:28,750 --> 00:05:29,689
That's right.
63
00:05:29,690 --> 00:05:32,030
And that's a big responsibility, I know.
64
00:05:32,760 --> 00:05:36,880
But the reason the reproductive board
needs you to register is so that... No.
65
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Okay, Joe.
66
00:05:39,520 --> 00:05:41,120
You know the practical reasons.
67
00:05:41,400 --> 00:05:43,940
We've seen the videos and listened to
the board members.
68
00:05:44,160 --> 00:05:48,800
It's important to be tested for your
fertility rating and to become sexually
69
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
active as soon as possible with someone
in your same grouping.
70
00:05:52,820 --> 00:05:57,560
But we never really talked about other
reasons it's important, and this is my
71
00:05:57,560 --> 00:05:59,640
last day with you. What other reasons?
72
00:06:02,300 --> 00:06:04,920
Well, for example, the ones that are
important to me.
73
00:06:06,640 --> 00:06:10,860
I became a teacher because I love
children. In fact, I just become a
74
00:06:10,860 --> 00:06:14,360
around the time the dark rain started
falling, and so... So now you're out of
75
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
job, aren't you?
76
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
Hey, look what my dad said.
77
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Your father's right.
78
00:06:18,620 --> 00:06:21,240
But so are a lot of other people, so I'm
going to have a lot of company.
79
00:06:21,900 --> 00:06:23,340
And I don't just need teachers.
80
00:06:24,740 --> 00:06:28,040
Without children being born, the
economies of the world aren't able to
81
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
for the future.
82
00:06:30,670 --> 00:06:32,850
Well, you'll learn more about that next
year.
83
00:06:33,370 --> 00:06:37,010
I still hope the time will come when
being a mother will be...
84
00:06:37,010 --> 00:06:43,630
the
85
00:06:43,630 --> 00:06:46,770
most important job in the world.
86
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
Okay.
87
00:06:51,170 --> 00:06:55,010
Well, I promised your parents I'd just
be handing out report cards, so they're
88
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
probably waiting outside.
89
00:06:59,880 --> 00:07:03,920
Don't worry. You've all done really
well. I'm very, very proud of you.
90
00:07:05,720 --> 00:07:07,800
Well, this is, um, this is goodbye.
91
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
I'll miss you all very much.
92
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
Goodbye.
93
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
We'll miss you.
94
00:07:52,360 --> 00:07:55,820
of us have no place to go. We're not
terrorists for God's sake. We just want
95
00:07:55,820 --> 00:07:56,599
die in peace.
96
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
We want our freedom.
97
00:07:59,600 --> 00:08:01,320
What is wrong with those people?
98
00:08:01,600 --> 00:08:04,660
The N .W .A.? They blame the government
for the disaster.
99
00:08:05,040 --> 00:08:07,100
Yeah, but why terrorism? It doesn't make
sense.
100
00:08:09,100 --> 00:08:11,880
We're supposed to be celebrating the
first day of summer vacation.
101
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
You're right.
102
00:08:14,680 --> 00:08:16,880
I am so sorry.
103
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
What?
104
00:08:21,360 --> 00:08:22,580
Was I thinking?
105
00:08:30,080 --> 00:08:33,179
Did you talk to your friend?
106
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Yeah.
107
00:08:37,620 --> 00:08:42,159
There's a big bust on the North Shore,
so the street place has gone up.
108
00:08:48,000 --> 00:08:50,620
You know, we don't really need you.
109
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
I mean, the odds of you getting
pregnant. Oh, about a million to one, I
110
00:08:55,320 --> 00:08:58,200
I just thought of conceiving a mutation.
111
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
It's all right.
112
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
It's all right.
113
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
I don't mind.
114
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Uh -oh.
115
00:09:06,780 --> 00:09:08,700
Look at the expiration date on this one.
116
00:09:42,699 --> 00:09:44,160
Okay? Carrie, what's wrong?
117
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Carrie, what is it, baby?
118
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
What's wrong, honey?
119
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
Oh, Dad.
120
00:09:55,380 --> 00:09:56,900
Oh, I'm scared.
121
00:10:20,590 --> 00:10:23,230
Did you fill out all the paperwork?
Yeah. You feel any better?
122
00:10:23,570 --> 00:10:25,750
I threw up again. Nothing would feel a
lot better.
123
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
Did they give you anything?
124
00:10:27,330 --> 00:10:30,430
So far, they've just taken fluids out of
me. They haven't put any back. I'm
125
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
dying of thirst.
126
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Hi.
127
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
I'm Marissa Golding.
128
00:10:42,250 --> 00:10:44,070
Doctor, you're Sherry, aren't you?
129
00:10:45,050 --> 00:10:46,090
I'm pregnant, aren't I?
130
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
That's what you're going to say.
131
00:10:48,240 --> 00:10:49,320
I know you're frightened.
132
00:10:49,540 --> 00:10:53,140
Look, I can't do it. I can't. I've seen
what those babies look like. They're
133
00:10:53,140 --> 00:10:56,040
just horribly deformed mutants. I just
thought... None of the warning markers
134
00:10:56,040 --> 00:10:57,660
have shown up in any of your samples.
135
00:10:58,140 --> 00:11:00,300
But I am, aren't I? I'm going to have a
baby.
136
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Yes. Yes, you are.
137
00:11:08,280 --> 00:11:10,540
I don't understand this. We were using
birth control.
138
00:11:11,440 --> 00:11:14,240
It's all right, Mr. McAllister. I'm not
a supporter of the new reproductive
139
00:11:14,240 --> 00:11:15,680
laws. Quite the opposite.
140
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
I can't do this.
141
00:11:17,760 --> 00:11:22,180
I won't do this. Listen, a hospital
staff member called me here because your
142
00:11:22,180 --> 00:11:25,400
blood and urine show none of the warning
markers of pterodoxin -related
143
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
antibodies.
144
00:11:27,460 --> 00:11:28,760
That's extremely rare.
145
00:11:29,940 --> 00:11:33,600
What's that mean? It means that your
wife may be carrying a perfectly healthy
146
00:11:33,600 --> 00:11:35,300
child. Oh, maybe.
147
00:11:36,360 --> 00:11:39,380
Please, doctor, that hasn't happened
anywhere on the planet in ten years, so
148
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
spare me the hope speech.
149
00:11:40,560 --> 00:11:43,920
You're wrong, Sherry. I've given it too
many times to the kids I used to teach,
150
00:11:43,940 --> 00:11:45,080
and I knew I was lying then.
151
00:11:46,400 --> 00:11:50,460
Government policy is to force all
pregnancies to term, no matter what they
152
00:11:50,540 --> 00:11:54,460
Am I right? I'll be with you the whole
time, honey. This is what I was afraid
153
00:11:54,460 --> 00:11:55,840
of. This is my worst nightmare.
154
00:11:56,180 --> 00:11:59,060
Mary, I am not with the government.
155
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Mary?
156
00:12:10,720 --> 00:12:13,100
Did you tell anybody else here that you
thought she might be pregnant?
157
00:12:13,460 --> 00:12:16,880
No. I did, at the front desk. I said it
looked like she had morning sickness,
158
00:12:17,020 --> 00:12:18,160
but I didn't. You shouldn't have done
that.
159
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
Why? What's wrong?
160
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
I have to leave.
161
00:12:21,860 --> 00:12:23,480
Cooperate with them as much as possible.
162
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
We'll be in contact.
163
00:12:26,940 --> 00:12:28,140
Wait, cooperate with who?
164
00:12:32,000 --> 00:12:34,820
I don't like this. No, me neither, but
Tim, I'm not staying.
165
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
You can't. You know you can't.
166
00:12:48,140 --> 00:12:49,980
Please don't be alarmed, Mr. and Mrs.
McAllister.
167
00:12:50,760 --> 00:12:52,560
These men are only here for your
protection.
168
00:12:53,280 --> 00:12:56,800
There's been a great deal of NWA
activity around the hospital, and I
169
00:12:56,800 --> 00:12:58,480
you or your baby to come to any harm.
170
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
What do you want?
171
00:13:01,500 --> 00:13:02,580
I am Dr.
172
00:13:02,840 --> 00:13:05,580
Clayton Royce. I chair the Federal
Reproductive Board.
173
00:13:06,240 --> 00:13:10,040
And all that I want is to give you and
your unborn child the very best medical
174
00:13:10,040 --> 00:13:11,580
care that this country has to offer.
175
00:13:24,560 --> 00:13:26,640
I understand that you're a
schoolteacher, Miss McAllister.
176
00:13:27,340 --> 00:13:29,680
Used to be. I just taught my last class.
177
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
Your last class.
178
00:13:35,380 --> 00:13:36,480
It's more than tragic.
179
00:13:37,440 --> 00:13:39,380
But you can help to change it.
180
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
What's this?
181
00:13:43,820 --> 00:13:46,000
It's just a nutritional supplement for
the child.
182
00:13:47,380 --> 00:13:48,660
Why am I so sleepy?
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Uh -huh.
184
00:13:50,260 --> 00:13:52,820
You caught me. It's a supplement and a
mild sedative.
185
00:13:53,340 --> 00:13:55,320
Just to help you relax on our way to the
facility.
186
00:13:55,780 --> 00:13:59,480
I know that you must be scared stiff of
having this child. And with good reason,
187
00:13:59,560 --> 00:14:00,479
I think.
188
00:14:00,480 --> 00:14:01,580
I won't deny it.
189
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
Of the relatively small number of births
that have occurred over the last
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
decade,
191
00:14:08,120 --> 00:14:09,780
not one has been viable.
192
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Anywhere.
193
00:14:14,040 --> 00:14:17,300
But isn't the survival of the human
species reason enough to try?
194
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Oh, God.
195
00:14:19,540 --> 00:14:21,320
Yours could be the one, Cherry.
196
00:14:23,319 --> 00:14:24,600
Something you say to every mother?
197
00:14:25,760 --> 00:14:28,460
Do you think that as head of arguably
the most important branch of the
198
00:14:28,460 --> 00:14:31,140
government, I rush to the location of
every confirmed pregnancy?
199
00:14:32,820 --> 00:14:35,800
In the U .S. alone, there are still
hundreds every year, thousands
200
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
None successful.
201
00:14:40,720 --> 00:14:41,740
So I'm special.
202
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Yes.
203
00:14:58,860 --> 00:15:00,080
Watch your step now. Easy now.
204
00:15:36,430 --> 00:15:39,190
There have been so many attacks on
federal buildings, we've had to take
205
00:15:39,190 --> 00:15:40,190
precaution.
206
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
NWA?
207
00:15:41,750 --> 00:15:44,750
They're getting more and more daring.
But I can assure you, you will be safe
208
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
here.
209
00:15:46,090 --> 00:15:47,790
Yvette, we'll show you to your rooms.
210
00:15:49,350 --> 00:15:52,370
I should get back to our place and pick
up some of our things if we're going to
211
00:15:52,370 --> 00:15:54,190
be here overnight. It's all being taken
care of.
212
00:15:54,650 --> 00:15:57,990
Is there anything special that you would
like our people to pick up for you? I
213
00:15:57,990 --> 00:15:58,990
still have to go to work.
214
00:15:59,070 --> 00:16:00,150
I can do all that myself.
215
00:16:00,590 --> 00:16:03,310
You are 50 % of this puzzle, Mr.
McAllister.
216
00:16:03,900 --> 00:16:07,540
We will be requiring that you stay with
us as well during the duration of the
217
00:16:07,540 --> 00:16:11,460
pregnancy. No, no way. I need that job.
I can't just... You'll be more than
218
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
fairly compensated.
219
00:16:13,000 --> 00:16:17,680
In fact, if Sherry is carrying a healthy
child, you'll never have to work again.
220
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
You're going to pay us?
221
00:16:19,640 --> 00:16:21,680
You could say you've won the lottery.
222
00:16:25,640 --> 00:16:27,580
I'll see you both when you've had a
chance to settle in.
223
00:16:28,800 --> 00:16:30,000
Welcome, Mrs.
224
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
McAllister, Mr.
225
00:16:31,340 --> 00:16:32,780
McAllister, and congratulations.
226
00:16:33,600 --> 00:16:37,580
Our staff will be at your disposal 24
hours a day.
227
00:16:37,880 --> 00:16:42,300
We'll do everything we can to make
certain your stay with us is a pleasant
228
00:16:42,580 --> 00:16:47,820
The fatigue you're experiencing doesn't
last for the entire pregnancy.
229
00:16:49,140 --> 00:16:51,880
I'm sorry, we're not at liberty to
discuss the other patients.
230
00:16:53,060 --> 00:16:56,820
Dr. Boyce will be happy to answer all
your questions when he meets with you
231
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
later.
232
00:16:57,870 --> 00:16:59,490
I hope you find this comfortable.
233
00:17:00,590 --> 00:17:01,870
Wow, how much is it a night?
234
00:17:02,630 --> 00:17:04,250
You have a busy day ahead of you. Dr.
235
00:17:04,490 --> 00:17:05,730
Royce has ordered a number of tests.
236
00:17:06,130 --> 00:17:08,050
So I suggest you get a good night's
sleep.
237
00:17:16,410 --> 00:17:17,690
Sherry, this could be your dream.
238
00:17:19,150 --> 00:17:21,030
You've wanted this all your life. We
both have.
239
00:17:21,690 --> 00:17:22,690
Not this.
240
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
What if he's right?
241
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
I mean, you could be the one.
242
00:17:26,680 --> 00:17:28,260
It's not going to happen to him, not to
me.
243
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Why not to you?
244
00:17:30,800 --> 00:17:32,820
It'd have to happen to somebody
eventually.
245
00:17:34,320 --> 00:17:36,520
I can't imagine a better mother.
246
00:17:39,060 --> 00:17:40,380
What if they're wrong?
247
00:17:56,120 --> 00:18:00,340
So, I'm happy to say the results will
look very promising.
248
00:18:24,810 --> 00:18:25,810
Is it the tests?
249
00:18:27,070 --> 00:18:28,350
It's not just the tests.
250
00:18:28,650 --> 00:18:29,990
Tim, I want to go home.
251
00:18:30,990 --> 00:18:32,050
We can't, love.
252
00:18:33,230 --> 00:18:36,450
Look, they said your emotions would be
all over the place. Oh, God, don't blame
253
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
my hormones for this.
254
00:18:37,910 --> 00:18:40,970
We're prisoners, and Tim, you just don't
see it because they're offering money.
255
00:18:42,110 --> 00:18:43,110
That's not fair.
256
00:18:45,030 --> 00:18:47,110
They have poked and prodded me, too.
257
00:18:49,170 --> 00:18:51,090
Just have to tell Royce he's pushing too
hard.
258
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
I'll tell him myself.
259
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Sherry?
260
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Sherry!
261
00:19:17,860 --> 00:19:20,180
Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle
you.
262
00:19:21,870 --> 00:19:24,670
I'm Sherry. I'm just down the hall. Just
leave me alone, all right?
263
00:19:25,930 --> 00:19:29,170
I just thought, you know, we're both in
the same situation. No, we're not.
264
00:19:30,550 --> 00:19:32,790
I hear they're whispering about you.
265
00:19:33,490 --> 00:19:34,910
They say you're the one.
266
00:19:35,970 --> 00:19:36,949
Excuse me?
267
00:19:36,950 --> 00:19:38,650
They say you're carrying the good child.
268
00:19:39,810 --> 00:19:41,110
The perfect child.
269
00:19:42,990 --> 00:19:45,790
I don't know if that's true. They said
that about me at first.
270
00:19:47,170 --> 00:19:48,590
But pretty soon they stopped.
271
00:19:50,120 --> 00:19:51,300
They stop saying anything at all.
272
00:19:54,160 --> 00:19:56,300
They'll make you go through with it, you
know.
273
00:19:57,140 --> 00:19:59,820
No matter what they find out in a month
or two months.
274
00:20:00,740 --> 00:20:02,560
They won't tell you anything.
275
00:20:03,220 --> 00:20:04,420
But you'll know.
276
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
to the delivery room. We'll just deliver
it back.
277
00:20:38,180 --> 00:20:39,200
It'll all be over in a minute.
278
00:20:39,400 --> 00:20:40,840
Please don't let me see it.
279
00:20:41,040 --> 00:20:43,180
I don't know. Show me. I don't want to
see it.
280
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Sweetheart, please.
281
00:20:45,360 --> 00:20:48,560
Please don't let me see it. Don't show
me. I don't want to see it.
282
00:20:49,600 --> 00:20:51,460
Sweetheart, let me give her something
for the pain.
283
00:20:52,620 --> 00:20:54,960
It's in too big a hurry to be born. The
anesthetic went up.
284
00:22:04,040 --> 00:22:07,740
It was horrible. I know. Try not to
think about it. I won't bring something
285
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
that into the world.
286
00:22:12,920 --> 00:22:14,280
You should not have had to see that.
287
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
I'm sorry.
288
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
Who are you?
289
00:22:20,140 --> 00:22:22,780
This is Grant, hon. He brought you back
here after you fainted.
290
00:22:23,100 --> 00:22:26,540
He told me what happened. I tried to
find you. I want to end this pregnancy.
291
00:22:27,060 --> 00:22:29,700
Oh, well, we can't do that. In time,
you'll understand.
292
00:22:30,000 --> 00:22:32,780
Who the hell are you to tell me what I
can and can't do with my own body?
293
00:22:53,800 --> 00:22:55,540
Sherry, what are you doing, baby? Come
back to bed.
294
00:22:55,840 --> 00:22:56,619
I'm leaving.
295
00:22:56,620 --> 00:22:59,220
What? Tonight, Tim, I'm not going
through that.
296
00:22:59,620 --> 00:23:02,600
Sherry. Sherry, Roy said that's not
going to happen to our baby.
297
00:23:02,820 --> 00:23:03,960
And would you know it if he was lying?
298
00:23:04,160 --> 00:23:05,440
Would you lie if you were in his place?
299
00:23:05,960 --> 00:23:08,100
Sherry, I won't have a job to go back
to.
300
00:23:08,540 --> 00:23:11,540
Our apartment isn't ours anymore. We
don't have any money. Where do we go?
301
00:23:11,900 --> 00:23:12,940
Anywhere, Tim. It doesn't matter.
302
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
If you still think you won the lottery,
you can stay.
303
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
No!
304
00:23:23,340 --> 00:23:25,840
If that's what you want, then that's
what we'll do.
305
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Thank you.
306
00:23:31,460 --> 00:23:33,540
I know there's still places we can get
an abortion.
307
00:23:34,260 --> 00:23:36,500
We have to find a way out of here first.
308
00:24:19,950 --> 00:24:20,990
There is no way out.
309
00:24:22,290 --> 00:24:25,170
There are cameras, silent alarms in all
the patients' rooms.
310
00:24:26,470 --> 00:24:29,990
You're far, far too important for us to
just let you stroll out of this
311
00:24:29,990 --> 00:24:30,990
facility.
312
00:24:31,570 --> 00:24:32,990
Then we're going to die here.
313
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
No, no, no, no, no.
314
00:24:35,490 --> 00:24:41,150
In the first few years, we did lose both
mother and child in childbirth nearly
315
00:24:41,150 --> 00:24:42,790
30 % of the time.
316
00:24:43,930 --> 00:24:45,370
So much to learn, but not anymore.
317
00:24:48,940 --> 00:24:50,160
You can leave. Thank you.
318
00:24:52,700 --> 00:24:53,920
We want to leave, too.
319
00:24:55,360 --> 00:25:00,520
If you did that, if you terminated this
pregnancy, you would be committing not
320
00:25:00,520 --> 00:25:03,500
just a crime, you'd be condemning
humankind.
321
00:25:03,820 --> 00:25:04,659
That's a lie!
322
00:25:04,660 --> 00:25:06,280
I swear to you, I'm telling you the
truth.
323
00:25:06,600 --> 00:25:09,680
The woman I saw give birth to that
thing.
324
00:25:10,160 --> 00:25:13,140
You told her the same thing that you
tell me. I told her the truth.
325
00:25:14,240 --> 00:25:18,100
She lacked some of the warning markers
at first, signs of mutation.
326
00:25:18,700 --> 00:25:20,960
Showed up too late for me to terminate
the pregnancy.
327
00:25:21,460 --> 00:25:23,180
And even then, there was a chance.
328
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
A chance?
329
00:25:25,620 --> 00:25:27,360
How could you make her go through that?
330
00:25:27,980 --> 00:25:33,980
Because I am running out of time, Mrs.
McAllister. Because ten years ago, the
331
00:25:33,980 --> 00:25:38,060
President of the United States asked
that I find an answer to the worst
332
00:25:38,060 --> 00:25:41,300
ever to befall humanity, and I have
found nothing.
333
00:25:46,250 --> 00:25:49,550
And you, today, as of this moment, the
child inside your womb is perfect.
334
00:25:50,750 --> 00:25:54,270
And I'm convinced that it will be born
perfect.
335
00:25:55,450 --> 00:25:57,830
I will share with you everything that I
know about it.
336
00:25:58,370 --> 00:25:59,630
And it'll be my child.
337
00:26:00,550 --> 00:26:01,550
Of course it will.
338
00:26:01,650 --> 00:26:02,650
Always.
339
00:26:04,850 --> 00:26:06,510
We'll stay on one condition.
340
00:26:08,070 --> 00:26:12,210
If you find any warning sign that the
baby isn't... I will authorize
341
00:26:12,210 --> 00:26:13,210
of the pregnancy.
342
00:26:13,950 --> 00:26:14,950
You can do that.
343
00:26:17,610 --> 00:26:18,489
and I will.
344
00:26:18,490 --> 00:26:22,110
I give you my word. That's how confident
I am that it won't be necessary.
345
00:26:22,610 --> 00:26:23,910
What if we don't believe you?
346
00:26:26,050 --> 00:26:29,290
Well, I'm sorry, Sherry, but we all ran
out of options a long time ago.
347
00:26:30,730 --> 00:26:35,110
One child is not enough to save the
human race, but you're the first ray of
348
00:26:35,110 --> 00:26:37,370
that we've had in ten years.
349
00:26:38,870 --> 00:26:39,970
And I won't give you up.
350
00:27:13,950 --> 00:27:14,950
Keep breathing, honey.
351
00:27:16,250 --> 00:27:18,190
Come on, honey. You can do it.
352
00:27:21,450 --> 00:27:21,730
Keep
353
00:27:21,730 --> 00:27:32,510
breathing.
354
00:27:33,930 --> 00:27:34,669
It's coming.
355
00:27:34,670 --> 00:27:35,790
Come on, honey. You can do it.
356
00:27:42,639 --> 00:27:43,639
That's it, good.
357
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
It's a boy.
358
00:27:55,700 --> 00:27:59,140
It's a perfect, perfect baby boy.
359
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Wait a minute, where are you taking it?
360
00:28:37,470 --> 00:28:38,470
Dr. Roy!
361
00:28:39,610 --> 00:28:43,670
Please understand, we can't risk the
possibility that she might expose him to
362
00:28:43,670 --> 00:28:46,090
pterodoxin. He may not have inherited
her immunity.
363
00:28:46,630 --> 00:28:47,910
That is our people!
364
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
I think they gave me something. Oh, come
here.
365
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
Where's our baby?
366
00:29:09,040 --> 00:29:11,320
I'm very sorry that that had to happen,
Mr. McAllister.
367
00:29:12,180 --> 00:29:13,880
I was hoping that by now we had your
trust.
368
00:29:14,100 --> 00:29:16,820
Trust? You take our child the way you
talk to me about trust?
369
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
We want to see him.
370
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
And you will.
371
00:29:19,360 --> 00:29:21,480
But I want to share with you the good
news.
372
00:29:22,340 --> 00:29:28,740
We have found no evidence of physical
defect or deformity, and he seems to
373
00:29:28,740 --> 00:29:29,820
retained his mother's immunity.
374
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
He's a beautiful, healthy boy.
375
00:29:34,220 --> 00:29:37,280
He has your eyes, Tim. We need to see
that for ourselves.
376
00:29:37,800 --> 00:29:41,760
Indeed. But there are some things that
we have to discuss.
377
00:29:43,160 --> 00:29:49,140
Your child is the first fully normal
birth since the disaster, which makes
378
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
very special.
379
00:29:50,260 --> 00:29:52,340
And it makes you special.
380
00:29:52,920 --> 00:29:54,140
Both of you. What?
381
00:29:54,680 --> 00:29:58,880
By some miracle, you have produced a
perfect child.
382
00:29:59,740 --> 00:30:01,700
Which means, of course, that you can do
it again.
383
00:30:02,660 --> 00:30:08,580
Hopefully... several times, and in the
future, perhaps even with other
384
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
You're saying that we can't leave.
385
00:30:15,020 --> 00:30:19,540
Well, I assume that you do want to be
near the baby, and you can certainly
386
00:30:19,540 --> 00:30:21,080
understand why he has to remain.
387
00:30:21,520 --> 00:30:24,060
He is our child! You don't decide!
388
00:30:24,320 --> 00:30:28,700
Oh, yes, I do. I make all the decisions
regarding the child. Let's get that out
389
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
of the way right now.
390
00:30:37,770 --> 00:30:40,890
I would like to see my baby.
391
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Of course.
392
00:30:47,950 --> 00:30:50,190
You will, for regular feedings.
393
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Morning, folks.
394
00:31:19,410 --> 00:31:21,090
What do you want? What are you doing
here?
395
00:31:21,330 --> 00:31:22,450
I'm with the N .W .A.
396
00:31:24,550 --> 00:31:25,550
Do you want to be free?
397
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
What are you talking about?
398
00:31:28,670 --> 00:31:30,450
Don't worry about the cameras. We have
people on security.
399
00:31:31,730 --> 00:31:33,890
Do you want to be prisoners here for the
rest of your life, or do you want
400
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
freedom?
401
00:31:35,310 --> 00:31:36,309
With our baby.
402
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
That's the idea.
403
00:31:38,130 --> 00:31:39,130
We want out.
404
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Well, then get dressed.
405
00:31:40,210 --> 00:31:41,430
I've got to get you out of here before
Dr.
406
00:31:41,630 --> 00:31:42,630
Royce comes to show off the baby.
407
00:32:02,570 --> 00:32:04,810
This is the nursery for the mutations
that survive past childhood.
408
00:32:06,350 --> 00:32:08,570
Come on.
409
00:32:11,150 --> 00:32:12,230
This is horrible.
410
00:33:38,550 --> 00:33:38,910
What about
411
00:33:38,910 --> 00:33:54,050
you?
412
00:33:56,350 --> 00:33:57,370
I'm coming with you. Get in.
413
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Come on.
414
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
Let me help you.
415
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
Hello, Senator.
416
00:35:03,470 --> 00:35:04,470
Is it Wonderful Hughes?
417
00:35:04,830 --> 00:35:05,870
Yes, sir. Welcome.
418
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Mr.
419
00:35:16,470 --> 00:35:17,470
and Mrs. Callister?
420
00:35:40,379 --> 00:35:41,940
Yeah, I felt it the whole time.
421
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
Okay,
422
00:35:46,300 --> 00:35:48,920
you may have to get back inside these
things if we come up to any roadblocks.
423
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Where are we going?
424
00:35:50,300 --> 00:35:51,340
You don't need to know that.
425
00:35:51,680 --> 00:35:52,840
I think we have a right to know.
426
00:35:53,220 --> 00:35:56,020
There's a lot of people risking their
ass to do this thing, and we're not out
427
00:35:56,020 --> 00:35:56,718
it yet.
428
00:35:56,720 --> 00:35:58,980
Right now, you don't know anything, and
it's going to stay that way.
429
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
Anything's better than that place, Tim.
430
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
Anything.
431
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
Let's go. Quickly.
432
00:36:25,640 --> 00:36:26,200
How
433
00:36:26,200 --> 00:36:35,580
long
434
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
is the beach?
435
00:36:36,860 --> 00:36:38,080
Five or six hours.
436
00:36:54,439 --> 00:37:00,100
Only baby in the world and I don't know
what I'm doing You
437
00:37:00,100 --> 00:37:16,500
have
438
00:37:16,500 --> 00:37:17,660
to carry the baby from here on
439
00:37:18,730 --> 00:37:20,350
You're taking a long hike, you up for
it?
440
00:37:20,650 --> 00:37:21,670
Yeah, yeah, I'll be okay.
441
00:37:58,890 --> 00:38:00,190
We have to stop. I can't go any further.
442
00:38:00,670 --> 00:38:02,230
It's all right. You don't have to. This
is it.
443
00:38:05,570 --> 00:38:06,570
This is it?
444
00:38:11,190 --> 00:38:12,410
Come on, I'll show you the order.
445
00:38:58,640 --> 00:39:01,680
Children? Yes. Well, immunity is rare,
but it does happen.
446
00:39:03,040 --> 00:39:04,780
And we certainly could use another
teacher.
447
00:39:07,280 --> 00:39:09,740
I thought the NWA was a bunch of
parrots.
448
00:39:10,240 --> 00:39:14,400
A lot of us are ex -army, and our
actions in that respect are to distract
449
00:39:14,400 --> 00:39:15,440
government from our real work.
450
00:39:16,020 --> 00:39:17,280
This is our real work.
451
00:39:17,940 --> 00:39:19,700
We're building a new society, Sherry.
452
00:39:20,080 --> 00:39:22,920
One that won't make the same mistakes as
the one that's dying right now.
453
00:39:23,940 --> 00:39:26,080
I'm just so sorry it took you so long to
get here.
454
00:39:27,440 --> 00:39:28,860
At the hospital? Yeah.
455
00:39:29,200 --> 00:39:31,260
We try to get there first. It doesn't
always happen.
456
00:39:33,100 --> 00:39:34,860
So healthy kids are being born.
457
00:39:35,340 --> 00:39:38,420
Yeah. Yes, they are. There's a whole
handful of them out there.
458
00:39:39,020 --> 00:39:42,100
But unless they find their way to us,
they'll never be free.
459
00:39:42,940 --> 00:39:45,820
Entire lives will be wasted trying to
repopulate an old world.
460
00:39:47,900 --> 00:39:50,100
Could I, uh... Could I hold him?
461
00:39:50,740 --> 00:39:51,740
Oh, yeah.
462
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
His name's Joey.
463
00:39:59,540 --> 00:40:00,540
Joey?
464
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Joey.
465
00:40:04,800 --> 00:40:09,440
Well, Joey, the old regime's trying to
hang on, but it won't last.
466
00:40:09,940 --> 00:40:11,280
It's on its last leg.
467
00:40:11,820 --> 00:40:15,100
Another 30 or 40 years, and I'll be
gone.
468
00:40:16,200 --> 00:40:19,520
You and the rest of these children
inherit the earth.
469
00:40:27,020 --> 00:40:28,040
Just for a second, though.
470
00:40:28,300 --> 00:40:31,280
We only have a few hours left of outside
time before we have to go back to the
471
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
complex.
472
00:40:36,020 --> 00:40:37,020
Hi,
473
00:40:37,940 --> 00:40:38,940
I'm Tessa.
474
00:40:39,200 --> 00:40:40,440
Hi, Tessa. Hi.
475
00:40:40,740 --> 00:40:41,960
Are you a teacher?
476
00:40:43,420 --> 00:40:45,340
I guess I am.
477
00:40:51,600 --> 00:40:57,460
Just as we inherited the earth of our
forefathers, We too will bequeath this
478
00:40:57,460 --> 00:41:02,080
world, so long as there are children to
claim the inheritance.
479
00:41:17,560 --> 00:41:21,860
You can expand your perspective again
with the Anthology Series tomorrow at 8.
480
00:41:22,670 --> 00:41:26,510
Over on the studio in a few minutes, the
movie maker Sidney Lumet features in
481
00:41:26,510 --> 00:41:30,910
the documentary The Directors. For more
info, log on to thestudio .com.
482
00:41:31,790 --> 00:41:33,450
Hi, this is Frank Black.
483
00:41:33,670 --> 00:41:36,870
I can't get to my personality at the
moment, but if you'd like to leave a
484
00:41:36,870 --> 00:41:39,150
message, I'll contact you
telepathically.
485
00:41:39,870 --> 00:41:40,870
Millennium is next.
36216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.