All language subtitles for The Outer Limits s03e03 Re-generation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,879 --> 00:00:16,560
I don't want to wait outside. That's my
son. You can't help us in there.
2
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Graham!
3
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
Where's Justin?
4
00:00:42,480 --> 00:00:43,780
Is he all right? Can I see him?
5
00:01:03,420 --> 00:01:04,500
Flatlined on all monitors.
6
00:01:32,619 --> 00:01:35,340
I don't think the press needs a
statement today, Graham.
7
00:01:37,540 --> 00:01:38,620
You're absolutely right.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
What are you going to tell them?
9
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Go away.
10
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
It's a clean dream.
11
00:01:48,260 --> 00:01:49,600
Go get a sympathy vote.
12
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Rebecca, that's cruel.
13
00:01:51,120 --> 00:01:54,440
You know, I would never use our tragedy
for political gain.
14
00:01:55,100 --> 00:01:57,040
You might know that. I don't know that.
15
00:01:57,360 --> 00:01:58,640
I don't know anything anymore.
16
00:02:04,480 --> 00:02:06,500
We're going to be alone forever now,
aren't we?
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,079
No.
18
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
We don't have to be.
19
00:02:11,300 --> 00:02:12,980
That's what I've been trying to tell
you.
20
00:02:13,580 --> 00:02:15,220
I don't know if I can go through that
again.
21
00:02:18,020 --> 00:02:20,420
It took us so long to get pregnant the
first time.
22
00:02:21,140 --> 00:02:23,500
Rebecca, come with me to the lab.
23
00:02:24,650 --> 00:02:25,750
I want to show you something.
24
00:02:26,470 --> 00:02:28,250
Please, Graham, can't this wait?
25
00:02:29,450 --> 00:02:30,450
Honestly, Rebecca.
26
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
Rebecca,
27
00:02:43,650 --> 00:02:44,810
did Lucy call?
28
00:02:46,030 --> 00:02:49,110
Mrs. Highfield, I am very sorry.
29
00:02:50,640 --> 00:02:53,660
This must seem like an inexcusable
intrusion, but your husband thought it
30
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
very important.
31
00:02:57,180 --> 00:02:58,180
Is it ready?
32
00:02:58,280 --> 00:02:59,360
Yes, sir. It's ready to be heard.
33
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Take a look.
34
00:03:14,600 --> 00:03:20,880
What is it? It's called a
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,400
blastocyst, Mrs. Highfield.
36
00:03:22,640 --> 00:03:26,160
It's the first few cells of a human
embryo. They're used for making clones.
37
00:03:26,880 --> 00:03:31,280
After insemination, the resulting embryo
regrows into an identical copy of the
38
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
original organism.
39
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Well, I still don't understand what I'm
doing here.
40
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Thank you.
41
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Yes, sir.
42
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
Excuse me.
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,460
Rebecca, please understand.
44
00:03:48,940 --> 00:03:50,240
I did what I did out of love.
45
00:03:53,660 --> 00:03:59,100
After Justin died, I asked Dr. Cole to
harvest cells from his brain and his
46
00:03:59,100 --> 00:04:01,600
spinal cord to begin the procedure.
47
00:04:05,580 --> 00:04:06,700
It's a fun bit.
48
00:04:30,510 --> 00:04:32,750
There is nothing wrong with your
television.
49
00:04:33,010 --> 00:04:38,430
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
50
00:04:38,670 --> 00:04:44,630
We control the horizontal and the
vertical. We can either lead you with a
51
00:04:44,630 --> 00:04:51,370
thousand channels or expand one single
image to crystal clarity and beyond.
52
00:04:51,930 --> 00:04:57,070
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
53
00:04:57,470 --> 00:05:03,500
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
54
00:05:05,280 --> 00:05:06,160
You
55
00:05:06,160 --> 00:05:15,240
are
56
00:05:15,240 --> 00:05:20,780
about to experience the awe and mystery
which reaches from the deepest inner
57
00:05:20,780 --> 00:05:23,860
mind to the outer limits.
58
00:05:29,160 --> 00:05:33,040
Humans appear to be the only animals
aware of their own mortality.
59
00:05:33,480 --> 00:05:37,360
When death comes, we console ourselves
with its inevitability.
60
00:05:37,780 --> 00:05:43,080
But when the unthinkable happens and a
child dies before a parent, the natural
61
00:05:43,080 --> 00:05:47,780
order is turned upside down, as are the
lives left behind.
62
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
My God, Graham.
63
00:05:49,520 --> 00:05:51,400
We just buried our son this morning.
64
00:05:53,580 --> 00:05:56,800
I can't talk about this right now. I
need more time. Rebecca, please.
65
00:05:57,580 --> 00:05:58,600
We don't have more time.
66
00:05:59,180 --> 00:06:01,760
I wish we did, but you heard what Dr.
Cole said.
67
00:06:02,040 --> 00:06:05,080
These cells will only be viable for
another 48 hours.
68
00:06:05,320 --> 00:06:08,580
If we're going to do the implantation,
we have to do it now. You expect me to
69
00:06:08,580 --> 00:06:09,980
make a decision like this in two days?
70
00:06:15,360 --> 00:06:20,060
I realize it's hard to absorb all at
once.
71
00:06:22,640 --> 00:06:24,520
Especially with how devastated you are.
72
00:06:25,260 --> 00:06:26,700
Apparently more devastated than you.
73
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
That's not fair.
74
00:06:33,130 --> 00:06:39,010
You think I don't get nightmares of
Justin falling over and over again?
75
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
I know.
76
00:06:48,170 --> 00:06:49,230
Rebecca, please.
77
00:06:54,310 --> 00:06:57,850
Dr. Cole has taken a handful of nerve
cells.
78
00:06:58,600 --> 00:07:00,480
and turned them into a living embryo.
79
00:07:01,140 --> 00:07:02,360
That's never been done before.
80
00:07:02,860 --> 00:07:04,200
You realize how lucky we are?
81
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Lucky?
82
00:07:07,480 --> 00:07:08,680
How can you say that?
83
00:07:09,240 --> 00:07:10,280
Our son is dead.
84
00:07:11,240 --> 00:07:14,880
Rebecca, everything Justin was is in
those cells.
85
00:07:15,660 --> 00:07:17,080
We can make him live again.
86
00:07:17,320 --> 00:07:19,420
You make it sound as if our goldfish
died.
87
00:07:20,520 --> 00:07:23,980
And all we have to do is go to the pet
store and get a replacement for him. And
88
00:07:23,980 --> 00:07:27,300
then everything's going to be the same.
I know. It can never be the same.
89
00:07:28,780 --> 00:07:32,560
But maybe we've been given a chance to
make things even better than they were
90
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
before.
91
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
I have to ask how you're doing.
92
00:08:46,550 --> 00:08:48,350
Maybe this will help lift your spirits.
93
00:08:51,830 --> 00:08:52,910
It's from Dr. Cole.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,590
It's something you need to see.
95
00:08:58,430 --> 00:09:00,410
I'm not ready to make any kind of
decision.
96
00:09:00,890 --> 00:09:01,890
Rebecca.
97
00:09:22,730 --> 00:09:27,410
Dr. Cole has created a genetic
development simulation, a computer model
98
00:09:27,410 --> 00:09:29,610
predict how her cloned embryos will
develop.
99
00:09:29,890 --> 00:09:31,390
I really don't want to see it.
100
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Look, Rebecca.
101
00:09:33,710 --> 00:09:34,710
Look.
102
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
That's Justin.
103
00:09:43,070 --> 00:09:44,610
Just like the day he was born.
104
00:09:47,010 --> 00:09:48,010
Oh, my God.
105
00:09:49,410 --> 00:09:51,350
It really is Justin.
106
00:09:52,940 --> 00:09:56,760
Simulation can extrapolate how the new
child will look through grows and ages.
107
00:09:58,460 --> 00:09:59,460
Watch.
108
00:10:03,020 --> 00:10:04,320
It's just in the 20.
109
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
It's 20?
110
00:10:10,100 --> 00:10:11,940
Already an inch taller than his dad.
111
00:10:14,660 --> 00:10:17,080
He can have such a long life ahead of
him, Rebecca.
112
00:10:19,140 --> 00:10:20,240
Doesn't he deserve that?
113
00:10:34,030 --> 00:10:38,750
Now, Mrs. Highfield, you're going to
feel a little bit of pressure, but no
114
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
I can promise you that.
115
00:10:40,750 --> 00:10:41,850
All right. Deep breath.
116
00:10:43,390 --> 00:10:44,390
Here we go.
117
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
That's it. Easy.
118
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
Easy.
119
00:10:51,230 --> 00:10:52,230
Easy.
120
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Good.
121
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
That's good.
122
00:10:57,910 --> 00:10:59,950
Okay. Now, Mrs. Highfield, nice deep
breath.
123
00:11:12,720 --> 00:11:13,980
Honey, I've got to get going.
124
00:11:14,860 --> 00:11:16,320
You don't keep the governor waiting.
125
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
The governor?
126
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Don't you remember?
127
00:11:20,580 --> 00:11:23,520
I got a call last night. He wants to see
me this morning.
128
00:11:24,240 --> 00:11:26,620
Maybe to endorse my candidacy for the
Senate.
129
00:11:28,240 --> 00:11:29,600
Of course.
130
00:11:31,540 --> 00:11:32,660
That's wonderful.
131
00:11:33,420 --> 00:11:38,160
All these years of blood and sweat,
building a company, making it a success.
132
00:11:38,760 --> 00:11:40,180
It was all about this moment.
133
00:11:40,900 --> 00:11:42,280
It's always in reach, Beck.
134
00:11:42,720 --> 00:11:43,780
It's finally within reach.
135
00:11:44,220 --> 00:11:45,680
I am so proud of you.
136
00:11:46,460 --> 00:11:47,740
You know that, don't you?
137
00:11:49,140 --> 00:11:50,280
Maybe you should come with me.
138
00:11:51,380 --> 00:11:54,560
You and me and the governor. We'd make a
great photo op.
139
00:11:56,180 --> 00:11:59,160
Our first new family photo.
140
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
You and me.
141
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
And Jonathan.
142
00:12:03,480 --> 00:12:04,620
Don't you stop that.
143
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
It's sick.
144
00:12:10,080 --> 00:12:11,760
The baby deserves its own name.
145
00:12:19,020 --> 00:12:20,320
We'll choose a name for him tonight.
146
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Okay.
147
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Graham, wait.
148
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
What is it?
149
00:12:41,920 --> 00:12:45,560
I think this baby deserves to know who
he really is and who he was.
150
00:12:47,500 --> 00:12:49,360
I don't think that's a too good idea.
151
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Why not?
152
00:12:51,780 --> 00:12:54,500
This baby is going to look exactly like
Justin.
153
00:12:55,180 --> 00:12:57,260
And we're in the public eye.
154
00:12:57,460 --> 00:13:01,580
And people are going to say things to
him. It's okay. It's a family
155
00:13:01,840 --> 00:13:04,580
There are a lot of pictures of Justin in
that house, and this baby's going to
156
00:13:04,580 --> 00:13:07,840
see them. And he's going to know there's
something... Rebecca, listen to me,
157
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
sweetheart.
158
00:13:10,620 --> 00:13:12,980
No one will ever replace Justin.
159
00:13:14,700 --> 00:13:16,720
He'll always be special in our hearts.
160
00:13:19,400 --> 00:13:25,040
And our new boy, even though he looks
like Justin, he's going to be his own
161
00:13:26,100 --> 00:13:32,180
And loving him doesn't mean we're
dishonoring Justin's memory. I promise
162
00:13:34,500 --> 00:13:36,100
Do you think you can stop worrying?
163
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
I'm going to try.
164
00:13:46,240 --> 00:13:47,440
I'll see you soon, okay?
165
00:14:20,970 --> 00:14:22,130
Good, my little man, huh?
166
00:14:26,890 --> 00:14:30,950
Are you going to be a good little boy?
167
00:14:31,310 --> 00:14:32,289
Yes, Mommy.
168
00:14:32,290 --> 00:14:33,310
Are you going to be a good little man?
169
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
No.
170
00:14:36,290 --> 00:14:38,010
Good, my little man. Good, my little
boy.
171
00:14:39,010 --> 00:14:41,810
I'm going to be a good little boyfriend
to him.
172
00:14:42,250 --> 00:14:43,650
I'm a guy. I'm going to be a good little
boyfriend.
173
00:14:51,280 --> 00:14:52,800
It's going to be okay. We're going to be
okay.
174
00:14:58,820 --> 00:15:00,520
You're a very lucky woman, Mrs.
Highfield.
175
00:15:01,600 --> 00:15:03,140
There aren't many men like your husband.
176
00:15:03,840 --> 00:15:07,600
He personally funded an entire wing at
Mercy Hospital and then refused to have
177
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
his name put on it.
178
00:15:08,760 --> 00:15:10,740
I don't think I've ever met a more
giving man.
179
00:15:11,860 --> 00:15:14,040
Is there something that you're avoiding
telling me?
180
00:15:15,080 --> 00:15:18,220
No, not at all. Your blood pressure's
fine, just like the rest of your vital
181
00:15:18,220 --> 00:15:20,380
signs. Then what's happening to me?
182
00:15:20,810 --> 00:15:21,810
You're pregnant.
183
00:15:22,510 --> 00:15:23,510
I know that.
184
00:15:24,230 --> 00:15:26,430
Your body is going through tremendous
changes.
185
00:15:26,630 --> 00:15:29,350
Your hormone balance is fluctuating
practically every day.
186
00:15:30,170 --> 00:15:33,470
There is nothing physically wrong with
you. You had a few dizzy spells and that
187
00:15:33,470 --> 00:15:34,069
was all.
188
00:15:34,070 --> 00:15:35,570
This is not a dizzy spell.
189
00:15:36,250 --> 00:15:41,170
This is more like a wave of emotion.
190
00:15:42,990 --> 00:15:46,770
I was in Justin's room and I was
remembering the last time I saw him.
191
00:15:47,410 --> 00:15:49,330
He was playing with his toys and...
192
00:15:51,020 --> 00:15:52,320
And then suddenly everything switched.
193
00:15:54,700 --> 00:15:58,900
And for a moment, it was as if I was
seeing things.
194
00:16:00,940 --> 00:16:02,680
But through someone else's eyes.
195
00:16:04,380 --> 00:16:07,620
They were Justin's eyes. It was as if he
was remembering it.
196
00:16:09,340 --> 00:16:11,260
Mrs. Highfield, you lost a child.
197
00:16:12,380 --> 00:16:15,680
I think this is probably nothing more
than a very vivid daydream.
198
00:16:16,020 --> 00:16:18,820
A manifestation of your wish that Justin
was still alive.
199
00:16:20,120 --> 00:16:23,540
You know, I think you should consider
talking to someone, a therapist or a
200
00:16:23,540 --> 00:16:25,140
counselor. No, no, no, this is not about
grief.
201
00:16:26,300 --> 00:16:30,820
This was as if I was getting flashes
from someone else. And the more I think
202
00:16:30,820 --> 00:16:33,600
about this and the more I talk about it,
I know that it wasn't coming from me.
203
00:16:36,340 --> 00:16:37,920
I think it was coming from the baby.
204
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
That's not possible.
205
00:16:42,360 --> 00:16:46,340
Well, not so long ago, you would have
said turning nerve cells into an embryo
206
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
wasn't possible.
207
00:16:52,720 --> 00:16:56,660
Apart from the way that we obtained the
embryo, you went through an absolutely
208
00:16:56,660 --> 00:17:00,640
routine artificial insemination. The
procedure is performed thousands of
209
00:17:00,640 --> 00:17:01,599
every year.
210
00:17:01,600 --> 00:17:05,240
It does not give you memories or
experiences. All it gives you is a baby.
211
00:17:07,260 --> 00:17:11,579
I think you should try to accept the
possibility that what you felt is simply
212
00:17:11,579 --> 00:17:12,579
your mind.
213
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
We'll see today.
214
00:17:50,100 --> 00:17:54,940
Oh, sweetie, please.
215
00:17:56,430 --> 00:17:58,830
I know that you're eager to get out, but
we've got a couple of months here.
216
00:18:00,570 --> 00:18:01,930
Oh, honey, please.
217
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
Please.
218
00:18:04,950 --> 00:18:06,350
Just take it easy, okay?
219
00:18:07,250 --> 00:18:08,430
For mommy, thank you.
220
00:18:14,190 --> 00:18:15,670
Oh, thank you.
221
00:18:17,830 --> 00:18:18,910
You're a good listener.
222
00:18:41,100 --> 00:18:42,260
Got that heartbeat? Mm -hmm.
223
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
Good and strong.
224
00:18:44,480 --> 00:18:47,940
He's doing just fine. I'm sure there is
absolutely nothing for you to worry
225
00:18:47,940 --> 00:18:49,360
about. Just bear with me, okay, Lucy?
226
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
Can you see him yet?
227
00:18:53,780 --> 00:18:56,740
Yes, I can see him. In fact, that's a
pretty good picture of him. Uh -huh.
228
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Everything looks normal.
229
00:19:00,340 --> 00:19:05,180
There's his head and his arms, his legs.
230
00:19:07,400 --> 00:19:09,220
He doesn't appear to be awake right now.
231
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
He will be.
232
00:19:11,950 --> 00:19:12,950
Now watch this.
233
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
Justin?
234
00:19:18,470 --> 00:19:19,470
Justin?
235
00:19:22,830 --> 00:19:23,950
Wake up, sweetheart.
236
00:19:33,410 --> 00:19:34,670
He's moving his shoulder.
237
00:19:37,390 --> 00:19:40,200
Yes. There appears to be some movement.
238
00:19:41,360 --> 00:19:42,880
How did you know he was going to wake?
239
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
I told him to.
240
00:19:48,560 --> 00:19:52,340
Mrs. Highfield, at this stage of
development, all babies are constantly
241
00:19:52,340 --> 00:19:55,880
up. They're constantly moving around and
falling back to sleep for all sorts of
242
00:19:55,880 --> 00:19:58,700
reasons. Just say hello to the nice
lady, Chester.
243
00:20:06,100 --> 00:20:07,260
You tell me, Lucy.
244
00:20:08,560 --> 00:20:10,500
Do all unborn babies wave hello?
245
00:20:30,280 --> 00:20:32,580
I think this might explain what's going
on.
246
00:20:33,210 --> 00:20:36,730
This is your umbilical cord. It's
usually a very simple structure, two
247
00:20:36,730 --> 00:20:39,250
and a vein bound together by some
connective tissue. What do you mean by
248
00:20:39,250 --> 00:20:41,450
usually? Well, in this case, it isn't
quite as simple.
249
00:20:42,590 --> 00:20:45,510
Now, these two strands here, those are
the arteries.
250
00:20:46,010 --> 00:20:48,850
This one coming up in blue, that's the
vein.
251
00:20:50,970 --> 00:20:54,550
But you said that there were only three
blood vessels that went forth.
252
00:20:54,990 --> 00:20:56,010
That's not a blood vessel.
253
00:20:57,150 --> 00:20:59,770
It's a bundle of nerve fibers, and it's
not supposed to be there.
254
00:21:00,310 --> 00:21:02,130
You see, I think that's how you're
managing to...
255
00:21:03,480 --> 00:21:04,940
Communicate with the fetus.
256
00:21:06,820 --> 00:21:07,900
So you believe me?
257
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
Yeah.
258
00:21:12,040 --> 00:21:13,580
But the EEG confirmed it.
259
00:21:14,600 --> 00:21:18,100
Every time you said the two of you were
communicating, the graph clearly shows
260
00:21:18,100 --> 00:21:19,880
two sets of brain waves.
261
00:21:20,400 --> 00:21:22,160
I know, I'm not going crazy.
262
00:21:22,680 --> 00:21:23,740
Well, maybe I am.
263
00:21:24,460 --> 00:21:27,340
As far as I can see, there can only be
one logical explanation.
264
00:21:28,660 --> 00:21:31,920
I took brain and spinal cord cells from
Justin to create the embryo.
265
00:21:32,640 --> 00:21:36,180
Now, unlike other cells, nerve cells,
they don't regenerate.
266
00:21:36,440 --> 00:21:40,660
They're like a blank slate, which is why
I can insert instruction into their DNA
267
00:21:40,660 --> 00:21:42,420
to revert them back to the embryonic
state.
268
00:21:42,740 --> 00:21:46,700
But Justin's cells, they weren't clean
slates, were they?
269
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Apparently not.
270
00:21:51,080 --> 00:21:54,900
Justin's old cells must have retained
some kind of a blueprint as to where
271
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
came from.
272
00:21:57,490 --> 00:22:02,090
Justin's mind and his memories are
slowly being reconstructed piece by
273
00:22:02,390 --> 00:22:06,590
You see, this baby is not just a clone.
274
00:22:06,930 --> 00:22:10,190
In more ways than we imagine, this baby
really is Justin.
275
00:22:30,800 --> 00:22:32,280
I didn't hear you. I was so wrapped up
in this.
276
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
Were you arranging the furniture?
277
00:22:34,860 --> 00:22:39,440
Yes. Look, you know, Justin, he always
liked to be by the window so he could
278
00:22:39,440 --> 00:22:41,040
the stars, and he couldn't do that over
there.
279
00:22:42,520 --> 00:22:43,580
You just called him Justin.
280
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
It's kicking a lot tonight.
281
00:23:01,830 --> 00:23:02,830
Oh.
282
00:23:05,330 --> 00:23:07,410
So, how did everything go with the
governor?
283
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
I was right.
284
00:23:09,490 --> 00:23:10,830
He wants to endorse me.
285
00:23:11,750 --> 00:23:13,830
I never doubted it.
286
00:23:14,710 --> 00:23:18,230
He says he's impressed with what I've
accomplished in the community and how I
287
00:23:18,230 --> 00:23:20,750
built Highfield Industries up from
nothing.
288
00:23:21,730 --> 00:23:24,030
And I have the perfect, beautiful wife.
289
00:23:24,990 --> 00:23:26,670
That's as fat as a cow right now.
290
00:23:27,890 --> 00:23:29,710
And how being pregnant is...
291
00:23:30,160 --> 00:23:31,240
Good, wholesome image.
292
00:23:32,640 --> 00:23:35,960
Yes, and the fact that we lost a child
six months ago, that should help with
293
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
sympathy vote.
294
00:23:39,900 --> 00:23:41,200
Honey, please.
295
00:23:42,740 --> 00:23:45,240
You and I and our son are going to
Washington.
296
00:23:46,280 --> 00:23:47,820
It's everything we ever dreamed of.
297
00:23:51,260 --> 00:23:53,000
It's everything you ever dreamed of.
298
00:23:58,560 --> 00:24:01,280
shower and jump into bed and join me.
299
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Rebecca?
300
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Rebecca, what are you doing?
301
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
I couldn't sleep.
302
00:26:22,440 --> 00:26:23,860
I mean, Justin couldn't sleep.
303
00:26:24,960 --> 00:26:28,320
I thought he might enjoy playing with
some of the toys.
304
00:26:31,080 --> 00:26:32,360
Beck, are you all right?
305
00:26:33,900 --> 00:26:36,980
Graham, I've been getting these thoughts
in my head.
306
00:26:37,900 --> 00:26:39,160
They're coming from the baby.
307
00:26:40,880 --> 00:26:42,020
They're Justin's thoughts.
308
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
This baby is Justin.
309
00:26:44,760 --> 00:26:47,920
I think we should see Dr. Cole in the
morning. No, I saw Lucy today.
310
00:26:48,400 --> 00:26:52,480
She did a bunch of tests to confirm it.
She says that Justin's mind is actually
311
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
rebuilding itself.
312
00:26:53,760 --> 00:26:55,860
And there's an extra nerve strand.
313
00:26:56,320 --> 00:26:59,300
It's connected to my umbilical cord and
lets us communicate.
314
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
You're serious.
315
00:27:05,470 --> 00:27:10,650
Sometimes there are so many thoughts
with such intensity.
316
00:27:12,210 --> 00:27:13,510
Like a physical force.
317
00:27:15,290 --> 00:27:16,690
This is incredible, Rebecca.
318
00:27:19,030 --> 00:27:21,250
You could teach him things while he's
still in the womb.
319
00:27:21,830 --> 00:27:26,110
Will you tell him something for me?
320
00:27:26,810 --> 00:27:28,770
Tell him his father says hello.
321
00:27:29,520 --> 00:27:31,280
He loves him and he's proud of him.
322
00:28:10,920 --> 00:28:13,560
I can't understand it. I mean, all of
her vital signs are fine.
323
00:28:14,120 --> 00:28:16,500
I'm not used to it.
324
00:28:21,300 --> 00:28:22,780
It's all right. You're going to be all
right.
325
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
Where am I?
326
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
In the hospital.
327
00:28:27,180 --> 00:28:29,040
You were unconscious for about six
hours.
328
00:28:29,900 --> 00:28:31,220
You had some kind of seizure.
329
00:28:31,460 --> 00:28:33,500
It just suddenly collapsed.
330
00:28:34,640 --> 00:28:37,540
There's a small tear in your placenta,
but the baby... The baby's fine.
331
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Yes, he is.
332
00:28:41,320 --> 00:28:43,020
And as far as we can tell, so are you.
333
00:28:43,760 --> 00:28:46,220
We ran some neurological tests.
Everything came up clean.
334
00:28:46,420 --> 00:28:48,540
There doesn't appear to be anything
physically wrong with you.
335
00:28:49,260 --> 00:28:50,640
Can you remember what happened?
336
00:28:54,260 --> 00:29:01,020
I was, um... I was in the attic, and I
was... I was playing with Justin's toys.
337
00:29:03,960 --> 00:29:06,900
And then Graham came up, and we started
talking.
338
00:29:09,230 --> 00:29:10,890
And then suddenly he started lashing
out.
339
00:29:12,370 --> 00:29:13,410
Do you have any idea why?
340
00:29:15,130 --> 00:29:18,190
I don't know. Maybe he was mad because
we stopped playing.
341
00:29:18,730 --> 00:29:19,870
Are you saying he had a fit?
342
00:29:24,250 --> 00:29:25,470
I suppose I am.
343
00:29:26,030 --> 00:29:29,430
Mrs. Highfield, I want to keep you under
observation for a little while longer.
344
00:29:29,810 --> 00:29:31,830
Now, if everything looks good, you can
go home tomorrow.
345
00:29:32,250 --> 00:29:35,530
But after that, it's minimal activity
and lots of bed rest until delivery.
346
00:29:35,810 --> 00:29:38,350
As of right now, this pregnancy is
officially high risk.
347
00:29:39,600 --> 00:29:40,800
Three months in bed.
348
00:29:41,120 --> 00:29:44,020
Well, I'm afraid that any other
alternative would be just too dangerous.
349
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
I'm sorry, honey.
350
00:29:46,960 --> 00:29:48,380
There goes your photo ops.
351
00:29:48,640 --> 00:29:51,120
What's the photo ops? That's what's best
for the baby.
352
00:29:51,900 --> 00:29:55,500
Now the next order of business is to
help you get your strength back.
353
00:29:55,840 --> 00:29:56,819
You hungry?
354
00:29:56,820 --> 00:29:58,560
Oh, yes. You mentioned it.
355
00:29:58,820 --> 00:30:00,280
I am starved.
356
00:30:00,900 --> 00:30:01,900
You're in luck.
357
00:30:04,500 --> 00:30:05,540
Unless you wanted food.
358
00:30:10,190 --> 00:30:11,450
I got you something from the cafeteria.
359
00:30:12,130 --> 00:30:15,650
Thanks, honey. Oh, actually, I should be
going as well. I will definitely check
360
00:30:15,650 --> 00:30:20,670
in on you later. Could you just stay for
just a minute, please?
361
00:30:23,010 --> 00:30:24,010
Sure.
362
00:30:24,350 --> 00:30:25,350
I'll be right back.
363
00:30:27,550 --> 00:30:34,550
I don't know if Justin didn't have a
364
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
tantrum.
365
00:30:36,320 --> 00:30:41,040
I was telling him how much his father
was looking forward to seeing him, and I
366
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
got this sharp pain.
367
00:30:43,960 --> 00:30:45,520
It was as if he was trying to get away.
368
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
I see.
369
00:30:48,620 --> 00:30:51,540
Are you sure you're not just projecting
your feelings? I mean, why didn't you
370
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
tell me about this before?
371
00:30:52,720 --> 00:30:54,780
Because I didn't want to hurt Graham's
feelings.
372
00:30:56,460 --> 00:30:59,980
I don't know. It seems every time I try
to tell Justin about Graham, he gets
373
00:30:59,980 --> 00:31:00,899
really upset.
374
00:31:00,900 --> 00:31:03,160
Mrs. Highfield, I'm sure you know Graham
a lot better than I do.
375
00:31:03,800 --> 00:31:06,760
But I've seen him with other children,
and I cannot imagine a more caring
376
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
father.
377
00:31:08,300 --> 00:31:13,460
Graham always expected so much from him.
378
00:31:13,860 --> 00:31:17,540
He drove him sometimes a little too hard
to be the best in everything.
379
00:31:19,180 --> 00:31:21,620
I had to let him know how much his
father loved him.
380
00:31:37,390 --> 00:31:39,090
You know what, sweetie? We had enough of
this in the hospital.
381
00:31:40,590 --> 00:31:41,590
I'm going for a walk.
382
00:31:43,810 --> 00:31:45,590
Oh, it's okay, sweetie.
383
00:31:46,670 --> 00:31:51,250
What's the matter? You always like
putting in your daddy's study.
384
00:31:52,530 --> 00:31:53,730
There's nothing to be afraid of.
385
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
I'm going to show you.
386
00:32:11,560 --> 00:32:12,560
Fireplace?
387
00:32:14,520 --> 00:32:17,660
Remember, we're here to warm you up.
388
00:32:21,140 --> 00:32:22,140
It's okay.
389
00:32:51,080 --> 00:32:53,020
When the hell are you even allergic to
coal?
390
00:33:26,760 --> 00:33:27,920
He will never go near you again.
391
00:33:30,500 --> 00:33:32,920
He will never go near you again.
392
00:34:01,230 --> 00:34:01,989
What are you doing?
393
00:34:01,990 --> 00:34:02,990
I'm leaving.
394
00:34:03,290 --> 00:34:05,650
What's wrong? Do you need to go to the
hospital? Let me help you.
395
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
I know what happened.
396
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Justin showed me.
397
00:34:10,050 --> 00:34:11,050
It was your fault.
398
00:34:12,090 --> 00:34:15,429
But if Justin showed you, then you know
it was an accident.
399
00:34:16,110 --> 00:34:17,290
I can't do it.
400
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
I found it alive.
401
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
Inside of you.
402
00:34:30,190 --> 00:34:33,790
down so we can discuss this. We have
nothing to discuss. All I want is a
403
00:34:33,790 --> 00:34:38,050
chance to be a good father to our child.
You don't get a second chance.
404
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
Let go of me.
405
00:34:43,850 --> 00:34:44,850
Please.
406
00:34:51,070 --> 00:34:52,230
Don't destroy our lives.
407
00:34:52,570 --> 00:34:53,810
Everything we've worked for.
408
00:34:54,030 --> 00:34:55,150
Are you going to let me go or not?
409
00:35:49,230 --> 00:35:52,030
No! Rebecca!
410
00:36:46,220 --> 00:36:47,220
Rebecca?
411
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
What?
412
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Just show me where it is.
413
00:38:57,360 --> 00:39:01,740
Stop this nonsense Rebecca Rebecca
414
00:39:01,740 --> 00:39:06,940
You have no reason to be afraid of me
415
00:39:06,940 --> 00:39:13,000
Oh
416
00:39:13,000 --> 00:39:19,920
Rebecca I would never hurt you Be who
417
00:39:19,920 --> 00:39:25,180
you are And I would never hurt our child
418
00:39:30,760 --> 00:39:31,578
Don't give him any credit.
419
00:39:31,580 --> 00:39:32,580
He must know that.
420
00:39:34,060 --> 00:39:38,380
I have paid such a price for that one
moment of anger and frustration.
421
00:39:38,920 --> 00:39:40,040
Stay where you are.
422
00:39:40,680 --> 00:39:43,260
I'll be living with that nightmare for
the rest of my life.
423
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Rebecca.
424
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
Down the barrel.
425
00:40:17,640 --> 00:40:19,480
Thank Dr. Spencer for me. Sure.
426
00:40:19,720 --> 00:40:21,920
I was a little bit worried with the
fever. No problem.
427
00:40:22,880 --> 00:40:24,900
Well, the doctor just thinks it's a
slight cold.
428
00:40:25,320 --> 00:40:26,640
Otherwise, it's in perfect health.
429
00:40:26,940 --> 00:40:28,940
Thank you. I'll see you at our next
checkup. Sure.
430
00:40:30,260 --> 00:40:31,260
Bye now.
431
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
Graham.
432
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Please.
433
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
It's okay.
434
00:40:45,080 --> 00:40:46,640
It's okay, Graham. It's all right.
435
00:40:52,140 --> 00:40:54,280
The will to live is part of our biology.
436
00:40:54,500 --> 00:40:57,760
It exists in every cell in our very DNA.
437
00:40:58,220 --> 00:41:01,500
Of course, sheer will can't keep us
alive forever.
438
00:41:01,880 --> 00:41:06,160
But sometimes it can give us a second
chance.
439
00:41:21,710 --> 00:41:25,530
Impregnate your imagination with another
abstract from beyond the outer limits.
440
00:41:25,550 --> 00:41:30,490
Tomorrow at 8, the age -old man -shark
-hate -eat relationships beginning to
441
00:41:30,490 --> 00:41:34,350
personal over on the studio in a few
minutes in the movie at 9 o 'clock, Jaws
442
00:41:34,350 --> 00:41:36,930
for the Revenge. Log on to thestudio
.com.
443
00:41:37,170 --> 00:41:41,010
The best thing you can do when a probe
gets loose in your passages is picnic.
444
00:41:41,490 --> 00:41:43,570
Do let me know when you're in the neck
of my woods.
445
00:41:43,890 --> 00:41:44,890
Left is next.
32306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.