All language subtitles for The Outer Limits s02e21 Vanishing Act
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:11,000
This is Vaughn Horsman wishing you a
happy new year and helping you say
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
to 1949.
3
00:00:14,440 --> 00:00:15,700
Good riddance.
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,460
Robert, I didn't hear you come in.
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,560
Why the long face?
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
It's New Year's Eve.
7
00:00:30,580 --> 00:00:34,140
Well, another year gone by and we're
stuck in the same rut.
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,660
Hardly justifies the celebration.
9
00:00:37,340 --> 00:00:38,340
Doing okay.
10
00:00:38,620 --> 00:00:42,120
There are a lot of families getting by
on a lot less than we've got. For God's
11
00:00:42,120 --> 00:00:43,780
sake, Teresa, aren't you tired of just
getting by?
12
00:00:44,280 --> 00:00:46,520
We can't even afford a bottle of
champagne for tonight.
13
00:00:47,760 --> 00:00:50,160
You're still living in your parents' old
house? So what?
14
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
I love it here.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,240
Even if we were rich, I still wouldn't
want to move.
16
00:00:56,360 --> 00:00:57,900
I don't want to argue about it.
17
00:01:00,360 --> 00:01:04,540
Besides, I have a good feeling about the
new year. I'm glad one of us does.
18
00:01:08,940 --> 00:01:10,200
To hell with our damn budget.
19
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
I'm going to the door.
20
00:02:22,280 --> 00:02:24,920
My car went off the road last night. Can
you give me a lift to Indian Grove?
21
00:02:25,060 --> 00:02:26,280
Pass right by. Hop in. Okay.
22
00:02:30,880 --> 00:02:34,920
Trevor McPhee. I really appreciate this.
Ray Carter, and it's my pleasure. Just
23
00:02:34,920 --> 00:02:36,780
don't sit on my book. Oh, sorry.
24
00:02:38,560 --> 00:02:41,340
Is Antarctic the invincible master of
time and space?
25
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
It's better reading than you think.
26
00:02:43,260 --> 00:02:46,300
It's based on scientific concepts. We're
only a few years away from
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,120
understanding. It's real cutting -edge
stuff.
28
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
I see.
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,160
Thanks for the lift. Hey, no problem.
30
00:02:56,500 --> 00:02:57,920
Sure you don't want to borrow Zantark?
31
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
No, thanks.
32
00:03:27,559 --> 00:03:28,820
Teresa, you home?
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,260
I, uh, like we didn't work.
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,360
Where have you been?
35
00:03:39,760 --> 00:03:42,860
Oh, I had a car accident. I was going to
the store, remember?
36
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
I remember.
37
00:03:44,700 --> 00:03:48,340
I thought about it every day of every
year you've been gone.
38
00:03:49,180 --> 00:03:50,580
All ten years.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,340
Damn you, Trevor.
40
00:04:01,290 --> 00:04:03,550
There is nothing wrong with your
television.
41
00:04:03,770 --> 00:04:09,210
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
42
00:04:09,450 --> 00:04:15,810
We control the horizontal and the
vertical. We can delete you with a
43
00:04:15,810 --> 00:04:22,150
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
44
00:04:22,710 --> 00:04:27,850
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
45
00:04:28,250 --> 00:04:34,260
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
46
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
You
47
00:04:39,120 --> 00:04:46,020
are
48
00:04:46,020 --> 00:04:51,560
about to experience the awe and mystery
which reaches from the deepest inner
49
00:04:51,560 --> 00:04:54,680
mind to the outer limits.
50
00:04:59,980 --> 00:05:04,100
Our lives follow a long and winding path
through time.
51
00:05:04,440 --> 00:05:08,920
But what happens if we're forced off the
course of our own destiny?
52
00:05:09,340 --> 00:05:10,440
Teresa, come back here!
53
00:05:11,440 --> 00:05:12,800
What is going on?
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,420
What did you redecorate?
55
00:05:16,520 --> 00:05:18,320
I don't understand.
56
00:05:18,660 --> 00:05:22,860
Well, that makes two of us, doesn't it?
I don't understand how you had the nerve
57
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
to come back here.
58
00:05:24,620 --> 00:05:27,120
Did she leave you? Is that it?
59
00:05:27,970 --> 00:05:31,170
I don't know what you're talking about.
Oh, come on, Trevor. I am not the same
60
00:05:31,170 --> 00:05:33,050
naive teenager you walked out on.
61
00:05:34,010 --> 00:05:38,930
I loved you, and I trusted you. Teresa,
I swear to God, there is no other woman.
62
00:05:39,190 --> 00:05:41,910
And whatever is going on, I didn't leave
you.
63
00:05:42,930 --> 00:05:44,230
You've got to listen to me. Or what?
64
00:05:44,710 --> 00:05:45,990
You walk out on me again?
65
00:05:46,710 --> 00:05:47,710
No great loss.
66
00:05:48,310 --> 00:05:49,610
I've done well enough alone.
67
00:05:53,770 --> 00:05:54,870
Do you know...
68
00:05:56,270 --> 00:06:02,830
You even care that I sat here all that
night waiting.
69
00:06:03,970 --> 00:06:10,290
I thought you must have just run into
the guy, maybe gone for a drink. But
70
00:06:10,290 --> 00:06:16,210
the next morning when you didn't come
back, I had to go through the sheer hell
71
00:06:16,210 --> 00:06:19,170
of wondering whether you were hurt or
dead.
72
00:06:22,630 --> 00:06:24,430
I'm sorry, but...
73
00:06:54,659 --> 00:07:00,640
1959? It can't be. It's just... It's not
possible. It's just... It's not
74
00:07:00,640 --> 00:07:04,040
possible that I could be gone that long
and not remember any of it.
75
00:07:05,480 --> 00:07:08,960
Are you saying that you don't know where
you've been?
76
00:07:09,860 --> 00:07:11,300
No, it's a blank.
77
00:07:11,620 --> 00:07:13,020
A complete blank.
78
00:07:13,780 --> 00:07:15,060
How could that be?
79
00:07:16,600 --> 00:07:21,660
I was driving along Poplar Ridge Road
and...
80
00:07:22,380 --> 00:07:27,140
And there was this bright light, and the
car went off the side of the road, and
81
00:07:27,140 --> 00:07:28,160
then I hit my head.
82
00:07:30,580 --> 00:07:35,820
Look, I can't explain all this, but
look, I'm still wearing the same
83
00:07:38,660 --> 00:07:40,320
And then what happened to you?
84
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
I don't know.
85
00:07:43,840 --> 00:07:48,180
Maybe the accident gave me amnesia. For
ten years, Trevor.
86
00:07:55,950 --> 00:08:02,570
Dr. Golden, it's very important that we
know whether amnesia could last that
87
00:08:02,570 --> 00:08:04,070
long. I understand, Theresa.
88
00:08:04,830 --> 00:08:08,470
I'd say that your disappearance has
actually improved your health. But I'm
89
00:08:08,470 --> 00:08:11,230
sure it is amnesia. Why can't I remember
any of it?
90
00:08:11,730 --> 00:08:14,710
I'm sorry, Trevor, but I just don't have
an answer for you.
91
00:08:16,450 --> 00:08:18,890
So, what do I do now? Go home.
92
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
Hopefully...
93
00:08:20,760 --> 00:08:24,320
Familiar surroundings will help jog your
memory, help you recall some of the
94
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
things that happened in the intervening
years.
95
00:08:49,710 --> 00:08:54,770
I need to know that you'll be here for
me. That this amnesia business isn't
96
00:08:54,770 --> 00:08:57,730
some excuse you made up. What do I have
to do to convince you? Look at me.
97
00:08:58,630 --> 00:09:02,050
Ten years of terminating with a stranger
around here. You're the only thing I
98
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
have left.
99
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Hold on.
100
00:09:05,790 --> 00:09:07,110
Teresa, you're my wife.
101
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
You were.
102
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
Mr. McPhee, how are you feeling?
103
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Oh, hey.
104
00:09:23,380 --> 00:09:24,860
I'm, uh, I'm okay.
105
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
Thanks for asking.
106
00:09:27,120 --> 00:09:29,500
Uh, Ray here picked me up on Poplar
Ridge.
107
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
Dropped me off at the house.
108
00:09:32,000 --> 00:09:33,440
He was sure in a hurry to get home.
109
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
I can see why.
110
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Will,
111
00:09:45,780 --> 00:09:47,460
I, uh, hope to see you again.
112
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Yeah, man.
113
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
Go home, Trevor.
114
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
Go home.
115
00:10:13,030 --> 00:10:14,190
What do you see?
116
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
Light.
117
00:10:17,430 --> 00:10:18,690
So many lights.
118
00:10:20,430 --> 00:10:21,850
So many more people.
119
00:10:23,450 --> 00:10:24,450
God.
120
00:10:25,330 --> 00:10:26,810
You've missed so much.
121
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
I need time to catch up.
122
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
You're back.
123
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
It's me.
124
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
It's your father.
125
00:13:49,700 --> 00:13:55,180
But how could that be? I just came back
to you yesterday. We just... We just
126
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
went to bed last night.
127
00:13:56,360 --> 00:13:58,120
You've got to be kidding, Trevor. It was
a decade ago.
128
00:13:59,100 --> 00:14:00,540
Mark is nine years old now.
129
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Mark?
130
00:14:06,890 --> 00:14:11,550
The last time we were together, in the
morning when I woke up, you were gone
131
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
again.
132
00:14:12,750 --> 00:14:14,730
You pulled another one of your vanishing
acts.
133
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Where did I go?
134
00:14:17,010 --> 00:14:19,010
Only you know that. But I don't know!
135
00:14:19,950 --> 00:14:22,410
Cool it, man.
136
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
You're scaring the boy.
137
00:14:23,690 --> 00:14:25,950
What the hell are you doing here? I live
here now.
138
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
What are you saying, Teresa?
139
00:14:39,660 --> 00:14:41,460
Ray and I were married three years ago.
140
00:14:42,140 --> 00:14:43,180
Married? How?
141
00:14:43,560 --> 00:14:45,380
Why? You don't even have to ask, Trevor.
142
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
I was a single mother heading toward 40,
and you were nowhere to be found.
143
00:14:49,500 --> 00:14:52,600
Was I supposed to wait for you to come
back if you did come back? I mean, what
144
00:14:52,600 --> 00:14:55,960
did you expect from me? I expected you
to be there for me. We took a vow,
145
00:14:56,100 --> 00:14:57,160
remember? Please don't throw that at me.
146
00:14:57,380 --> 00:14:59,260
In 20 years, you were here once.
147
00:15:00,280 --> 00:15:03,700
That isn't a marriage, and it isn't a
family, and Mark needed a family.
148
00:15:06,730 --> 00:15:09,130
Ray has been able to provide what you
have.
149
00:15:13,270 --> 00:15:15,090
I think you should leave, McPhee.
150
00:15:15,830 --> 00:15:19,050
This is my house! That's my wife you're
holding!
151
00:15:19,290 --> 00:15:20,290
Not anymore.
152
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
Wait.
153
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
It's impossible.
154
00:15:48,160 --> 00:15:49,620
Look at this.
155
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
He hasn't aged.
156
00:16:00,840 --> 00:16:02,600
I can't believe this.
157
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
We've got to tell someone about this.
Maybe one of your colleagues at the
158
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
university or the paper. Are you crazy?
159
00:16:09,580 --> 00:16:11,820
They'll think we're on something.
They'll laugh us right out of town.
160
00:16:12,340 --> 00:16:14,160
Get out of here. No. Wait, Trevor.
161
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Wait.
162
00:16:15,950 --> 00:16:16,950
before you can go!
163
00:16:58,760 --> 00:17:02,240
I have to talk to you. Look, I haven't
got time. My son died over there, and he
164
00:17:02,240 --> 00:17:04,099
was your age, young man. You should be
joining us.
165
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
Don't you recognize me?
166
00:17:06,660 --> 00:17:07,760
Oh, did I?
167
00:17:08,420 --> 00:17:09,500
I'm Trevor McPhee.
168
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
That's impossible.
169
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
McPhee's a middle -aged man by now. We
haven't seen him around here in years.
170
00:17:16,000 --> 00:17:18,859
Look, I know this sounds crazy, but I
swear to you, it's who I am. Okay,
171
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
remember New Year's Day, 1960?
172
00:17:20,940 --> 00:17:24,260
My wife and I came to see you. I'd just
been in a car accident. I thought I had
173
00:17:24,260 --> 00:17:26,300
some kind of amnesia. Well, it happened
again.
174
00:17:26,680 --> 00:17:28,099
Even I know it's not amnesia.
175
00:17:28,490 --> 00:17:31,490
But something is causing it. Something
is responsible for these blackouts I've
176
00:17:31,490 --> 00:17:35,250
been having. Every time that I have one,
I... I bounce ahead in time.
177
00:17:37,250 --> 00:17:40,350
Moving back and forth in time, are we?
What are you on, son?
178
00:17:40,570 --> 00:17:43,470
LSD, mescaline, peyote? No, I'm not on
anything.
179
00:17:43,690 --> 00:17:47,370
My advice to you is to clean yourself
up. Get off the drugs.
180
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
You'll live longer. No.
181
00:18:19,720 --> 00:18:21,220
like you're going to go to ship out to
the Nam.
182
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
The what?
183
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
The Nam.
184
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Vietnam.
185
00:18:28,660 --> 00:18:31,620
It's a little Southeast Asian country
that our government's decided to turn
186
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
a graveyard.
187
00:18:33,440 --> 00:18:35,360
We need to begin that. You know why
we're doing it, man.
188
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
What do you want?
189
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
Don't you want to talk?
190
00:18:45,360 --> 00:18:48,260
Look, I know you're pissed at us.
191
00:18:48,860 --> 00:18:50,900
Maybe I'd feel the same way if I were in
your shoes.
192
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
We want to help you with whatever it is
you're going through. I don't want your
193
00:18:54,320 --> 00:18:55,480
help. Then what are you going to do?
194
00:18:56,280 --> 00:18:59,180
Aside from freezing me, I doubt there's
a person in this town who would believe
195
00:18:59,180 --> 00:19:03,400
that you are who you say you are. As far
as I'm concerned, you stole my wife and
196
00:19:03,400 --> 00:19:06,140
child. So you can take a condescending
attitude somewhere else.
197
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Break it out.
198
00:19:23,590 --> 00:19:26,190
How lonely did she have to be before she
could get on with her life?
199
00:19:26,830 --> 00:19:27,870
But you think about Mark.
200
00:19:28,590 --> 00:19:30,470
I treat that kid like he's my own son.
201
00:19:30,870 --> 00:19:31,890
But you're his father.
202
00:19:32,510 --> 00:19:35,210
It's not too late to start acting like
one and you think about that.
203
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
Wait.
204
00:19:54,730 --> 00:19:58,490
causing your blackout. I'm a
psychologist now. It isn't all in my
205
00:19:58,490 --> 00:20:02,250
not. I know that. I can't explain why
you're not aging, but there's a
206
00:20:02,250 --> 00:20:05,290
possibility that it's a physical
manifestation of what's going on in your
207
00:20:06,470 --> 00:20:09,370
The mind is a wild place to explore,
man.
208
00:20:09,830 --> 00:20:12,750
It can do anything. It can project
itself through time and space.
209
00:20:13,010 --> 00:20:14,250
Oh, you get that from one of your comic
books?
210
00:20:14,730 --> 00:20:17,090
We're talking about the fringes of
science here.
211
00:20:17,370 --> 00:20:18,790
And I'm your best bet for help.
212
00:20:19,210 --> 00:20:22,010
Now let me check you out, man. Let me
get inside your head.
213
00:20:25,670 --> 00:20:26,670
I don't know.
214
00:20:26,910 --> 00:20:28,310
I don't know. It was in my thumb.
215
00:20:29,430 --> 00:20:30,490
I think I'm going to get sick.
216
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Hey, man, what's up? You heard a yell in
there?
217
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
You get drunk?
218
00:22:10,380 --> 00:22:11,380
What was I saying?
219
00:22:11,680 --> 00:22:14,100
Now, how the hell would I know? But it
sounded like you were in a whole other
220
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
world, you know?
221
00:22:15,120 --> 00:22:16,940
Like you had a head full of snow, man.
222
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
You know what I mean?
223
00:22:18,480 --> 00:22:20,340
You must have been some rough stuff, eh?
224
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
You know what I mean?
225
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
waiting for your return.
226
00:23:12,450 --> 00:23:14,310
Why dare it, Ben? 1980.
227
00:23:14,970 --> 00:23:15,970
Month here, too.
228
00:23:16,070 --> 00:23:18,290
Somewhere. Let me help you.
229
00:23:19,030 --> 00:23:20,790
No. Stay away from me.
230
00:23:21,150 --> 00:23:23,550
No one can help me. No one. You
understand?
231
00:23:24,190 --> 00:23:28,830
Because none of this, and none of you,
are real. This is not happening.
232
00:23:35,790 --> 00:23:36,790
Hey,
233
00:23:38,130 --> 00:23:40,190
buddy. Maybe you changed the route you
got.
234
00:24:05,760 --> 00:24:08,340
I found me as soon as I saw you.
235
00:24:09,560 --> 00:24:10,740
I've been waiting, you know.
236
00:24:11,760 --> 00:24:12,860
Every ten years.
237
00:24:13,400 --> 00:24:14,359
My clockwork.
238
00:24:14,360 --> 00:24:15,339
Come home.
239
00:24:15,340 --> 00:24:16,340
I don't have them.
240
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
But you do.
241
00:24:18,540 --> 00:24:19,580
That's why we're here.
242
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
No.
243
00:24:24,680 --> 00:24:26,180
Everything I had is long gone.
244
00:24:27,780 --> 00:24:29,840
I don't even know who I am anymore.
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,700
Whatever's taking control of my mind has
taken everything that I ever cared
246
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
about.
247
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'm still here.
248
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
And Mark.
249
00:24:38,960 --> 00:24:40,500
And Ray still wants to help.
250
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
We're 30 years out of sleep.
251
00:24:46,070 --> 00:24:47,570
That doesn't make a difference.
252
00:24:48,410 --> 00:24:49,650
Come back with me.
253
00:24:50,230 --> 00:24:51,229
With us.
254
00:24:51,230 --> 00:24:52,470
Come back to your family.
255
00:24:54,290 --> 00:24:55,290
How long?
256
00:24:56,230 --> 00:25:01,210
Whenever I fall asleep or wander off by
myself, I could be gone again.
257
00:25:02,250 --> 00:25:03,910
The chance will have to take.
258
00:25:25,290 --> 00:25:26,490
Looks like it's just you and me.
259
00:25:27,630 --> 00:25:29,130
We're all the stage of things.
260
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
Uh, Dad?
261
00:25:34,190 --> 00:25:36,810
Mom thought you'd like something to read
to help you catch up.
262
00:25:45,470 --> 00:25:49,710
So, uh, your mother tells me that you're
going to college.
263
00:25:50,090 --> 00:25:52,110
Yeah, uh, second year. Science.
264
00:25:52,850 --> 00:25:53,850
Well, that's good.
265
00:25:54,190 --> 00:25:55,590
That's good. That's really good.
266
00:25:57,970 --> 00:26:01,150
You like sports? You play any ball?
267
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
Yeah, a little.
268
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
First base.
269
00:26:04,010 --> 00:26:05,250
Oh, me too.
270
00:26:06,230 --> 00:26:07,930
Yeah, I was a big Yankees fan.
271
00:26:09,330 --> 00:26:11,270
Yeah, well, they took the pennant in 78.
272
00:26:12,890 --> 00:26:13,890
No kidding.
273
00:26:15,170 --> 00:26:17,210
Yeah, my dad took me to film in 41.
274
00:26:18,290 --> 00:26:19,510
Yeah, just before he died.
275
00:26:20,520 --> 00:26:23,580
It was a World Series game, and DiMaggio
was on a streak like you wouldn't
276
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
believe.
277
00:26:25,120 --> 00:26:26,220
And we had a great time.
278
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Just me and him.
279
00:26:38,420 --> 00:26:41,040
I wish that I'd been around for you,
Mark.
280
00:26:46,040 --> 00:26:47,180
Watched you grow up.
281
00:26:49,680 --> 00:26:51,980
Well, it's okay, Dad. I mean, I know
it's not your fault.
282
00:26:52,460 --> 00:26:53,560
All the same, I missed it.
283
00:27:00,940 --> 00:27:03,540
Yeah, they beat the Dodgers in five.
284
00:27:05,080 --> 00:27:06,780
The Brooklyn Dodgers?
285
00:27:07,240 --> 00:27:08,860
Do you know another team by that name?
286
00:27:10,160 --> 00:27:15,960
Well, uh... You know, Dad, it might come
as a bit of a shock, but they moved to
287
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
L .A.
288
00:27:17,700 --> 00:27:18,659
With Angela?
289
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
Yeah.
290
00:27:19,950 --> 00:27:22,150
And the Giants, uh, they went to San
Francisco.
291
00:27:23,970 --> 00:27:24,970
Thank you.
292
00:27:27,990 --> 00:27:28,990
Thank you, Aaron.
293
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
Yeah.
294
00:27:32,270 --> 00:27:33,650
Yeah, yeah, yeah, sure.
295
00:27:42,670 --> 00:27:46,030
You look like hell, Trevor. Yeah, but a
full day later and I'm still here.
296
00:27:46,920 --> 00:27:48,900
My expertise is only in astral
projection.
297
00:27:49,200 --> 00:27:50,380
Mind over matter stuff.
298
00:27:50,620 --> 00:27:54,860
But best I can tell... Sleep deprivation
aside, you're as fit as you were when
299
00:27:54,860 --> 00:27:55,880
Golden examined you.
300
00:27:56,460 --> 00:27:57,920
Physiologically, you're still 25.
301
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
But how could that be?
302
00:28:00,320 --> 00:28:03,660
Theoretically, the only way is if time
for you has slowed down relative to
303
00:28:03,660 --> 00:28:06,220
everyone else, causing you to age at a
much slower pace.
304
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
That's crazy.
305
00:28:08,720 --> 00:28:10,420
Not unless you went through a wormhole.
306
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
A what?
307
00:28:12,380 --> 00:28:13,380
A wormhole.
308
00:28:14,190 --> 00:28:16,370
A passage through the space -time
continuum.
309
00:28:16,930 --> 00:28:19,570
It allows a person to cross vast
distances in space.
310
00:28:20,050 --> 00:28:22,930
Therefore, they'd age at a much slower
pace than the world they left behind.
311
00:28:24,850 --> 00:28:27,390
Has anybody ever found one of these
things?
312
00:28:30,030 --> 00:28:32,770
No, but we have to keep an open mind
here, Trevor. We're dealing with the
313
00:28:32,770 --> 00:28:36,470
unknown. So there's nothing physically
wrong with me? No, your vitals are fine.
314
00:28:36,730 --> 00:28:39,610
X -rays show nothing more than an extra
rib which you've probably had since
315
00:28:39,610 --> 00:28:42,030
birth. Neurological has come back clean.
But...
316
00:28:42,510 --> 00:28:45,630
What about all these dreams I've been
having? What about the hallucination I
317
00:28:45,630 --> 00:28:49,270
in the bathroom at the bar? There's a
possibility that your subconscious mind
318
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
trying to tell us something.
319
00:28:50,410 --> 00:28:54,030
A cavern can represent a passage out for
some inner turmoil that your waking
320
00:28:54,030 --> 00:28:58,090
mind suppresses. What we need to do is
examine your transition phase between
321
00:28:58,090 --> 00:28:59,930
your waking state and your blackout
state.
322
00:29:03,590 --> 00:29:04,830
You want me to go to sleep?
323
00:29:05,250 --> 00:29:06,390
It's the only way.
324
00:29:07,040 --> 00:29:10,120
I can go on a little bit longer. No, you
can't, Trevor. Look at yourself. You're
325
00:29:10,120 --> 00:29:14,200
running on fear and drugs. You can't
keep this up. I have to! I know it's
326
00:29:14,200 --> 00:29:15,220
difficult. Difficult?
327
00:29:15,860 --> 00:29:18,240
Another ten years could have gone by
when I come back.
328
00:29:18,560 --> 00:29:21,460
Do you have any idea what it's like to
be constantly out of touch with the
329
00:29:21,460 --> 00:29:24,220
world, to be unable to connect with
anything or anybody?
330
00:29:24,780 --> 00:29:26,380
I'm finally coming to grips with this.
331
00:29:26,600 --> 00:29:30,000
I'm finally getting to know my son. And
until we find an answer, it's only a
332
00:29:30,000 --> 00:29:31,060
temporary reprieve.
333
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
Is this really necessary?
334
00:29:44,880 --> 00:29:46,500
It is if we want to find a solution.
335
00:29:47,260 --> 00:29:50,760
Whatever it is that flicks the switch in
his brain, it'll be fingerprinted.
336
00:29:51,220 --> 00:29:53,620
What if I walk out the door while your
backs are turned?
337
00:29:54,260 --> 00:29:56,180
Well, we'll be keeping a close eye on
you.
338
00:29:56,380 --> 00:30:00,300
And just in case we fall asleep on the
job, I've got it back.
339
00:30:02,100 --> 00:30:04,000
I'll be filming this all on Super 8.
340
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Anything your body does will be captured
right here.
341
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
We're all set.
342
00:30:12,090 --> 00:30:15,010
I'm just going to go and get some
coffee, and Teresa will keep you
343
00:30:16,070 --> 00:30:17,070
Thanks.
344
00:30:23,150 --> 00:30:24,550
Why is he doing this to me?
345
00:30:26,190 --> 00:30:27,190
He isn't.
346
00:30:27,370 --> 00:30:28,490
He's doing it for himself.
347
00:30:29,450 --> 00:30:33,310
He actually believes that you're the
living proof of his way -out theories.
348
00:30:34,410 --> 00:30:38,730
I think he read too many comic books as
a kid. As a kid? He still reads them.
349
00:30:39,290 --> 00:30:43,050
I swear, half of his research is based
on Van Targ the Invincible.
350
00:30:45,070 --> 00:30:46,590
Then why are you helping me?
351
00:30:47,950 --> 00:30:50,270
Thirty years separates us. Why do you
still care?
352
00:30:54,210 --> 00:30:59,450
Do you remember what you said to me last
time you were here about our vow?
353
00:31:00,730 --> 00:31:03,090
Something I couldn't hold you to,
considering the circumstances.
354
00:31:03,550 --> 00:31:08,310
I know, but it did remind me of the fact
that...
355
00:31:08,510 --> 00:31:10,490
We had some very good years together.
356
00:31:11,290 --> 00:31:12,810
And we loved each other.
357
00:31:13,650 --> 00:31:16,370
And we had a son.
358
00:31:17,310 --> 00:31:19,630
I could never completely abandon you.
359
00:31:21,390 --> 00:31:22,390
I'm lucky.
360
00:31:24,550 --> 00:31:28,210
Now, you should just get some sleep.
361
00:31:28,890 --> 00:31:30,130
Time to relax.
362
00:31:31,170 --> 00:31:32,170
Still time.
363
00:32:13,930 --> 00:32:14,930
It didn't happen.
364
00:32:17,770 --> 00:32:19,190
Yes, it did.
365
00:32:20,410 --> 00:32:22,890
It's January, 1990.
366
00:32:24,830 --> 00:32:26,770
But this time we've got it on film.
367
00:32:30,810 --> 00:32:31,810
Where's Ray?
368
00:32:33,730 --> 00:32:40,250
I'm sorry to tell you, Trevor, but Ray
passed away.
369
00:32:41,030 --> 00:32:42,030
Lung cancer.
370
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
With a good husband.
371
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
I know.
372
00:32:57,860 --> 00:32:59,820
But, uh, he left you something.
373
00:33:01,100 --> 00:33:02,099
Come on.
374
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Get dressed.
375
00:33:14,580 --> 00:33:15,580
Hi, Ed.
376
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Glad you're back.
377
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
So am I.
378
00:33:19,560 --> 00:33:21,020
Maybe I'll stay a little longer this
time.
379
00:33:22,180 --> 00:33:23,680
Better sit down, Trevor.
380
00:33:24,900 --> 00:33:28,700
You are not going to believe what I saw
ten years ago.
381
00:34:21,389 --> 00:34:24,530
After seeing that, I almost believe him.
Just listen to him.
382
00:35:02,890 --> 00:35:04,210
What was he proposing?
383
00:35:04,550 --> 00:35:06,030
That I access your subconscious.
384
00:35:07,410 --> 00:35:11,790
How? Through hypnotic regression, so
that I can speak to your sleeping mind.
385
00:35:12,870 --> 00:35:14,390
You know how to do that?
386
00:35:14,650 --> 00:35:16,390
Mom went back to school as a mature
student.
387
00:35:16,750 --> 00:35:18,550
She's already working on her doctorate
in psychology.
388
00:35:21,010 --> 00:35:22,470
What do you think's going to happen?
389
00:35:23,350 --> 00:35:25,350
I have no idea.
390
00:35:25,830 --> 00:35:29,910
But I hope that you'll tell us where
you've been going, and perhaps more
391
00:35:29,910 --> 00:35:30,910
importantly, why.
392
00:35:31,980 --> 00:35:34,600
I don't know about this. What if you
can't bring me back?
393
00:35:35,060 --> 00:35:37,380
Trevor, I'm 60 years old.
394
00:35:37,880 --> 00:35:40,320
Next time you return, I may not be here.
395
00:35:40,720 --> 00:35:42,140
You've got to trust me.
396
00:35:50,980 --> 00:35:53,920
It's New Year's Eve, 1949, Trevor.
397
00:35:54,360 --> 00:35:56,620
And you're driving down Poplar Ridge
Road.
398
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
Do you remember?
399
00:35:58,620 --> 00:36:00,760
Uh, a light.
400
00:36:01,390 --> 00:36:05,430
A brilliant white light, and it's coming
straight at me, and I can't see. And
401
00:36:05,430 --> 00:36:06,890
then what happened, Trevor? What
happened next?
402
00:36:10,850 --> 00:36:16,630
She was brought to us.
403
00:36:18,290 --> 00:36:21,670
Who are you? A visitor.
404
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
From where?
405
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
Far away.
406
00:36:27,330 --> 00:36:30,030
Over all the machinery that...
407
00:36:30,730 --> 00:36:37,310
searches the cosmos for other forms of
life and transports it
408
00:36:37,310 --> 00:36:40,050
using wormholes.
409
00:36:41,370 --> 00:36:44,190
Wormholes? Ray talked about wormholes.
410
00:36:44,490 --> 00:36:46,130
They distort time.
411
00:36:46,350 --> 00:36:52,530
We use them to bring hosts to our world
412
00:36:52,530 --> 00:36:55,250
to join with.
413
00:36:55,550 --> 00:36:58,390
We can only experience.
414
00:36:59,470 --> 00:37:04,890
Other worlds through the sense organs of
a host.
415
00:37:05,150 --> 00:37:11,930
We enter a being and then travel back to
416
00:37:11,930 --> 00:37:12,930
its world.
417
00:37:13,530 --> 00:37:19,530
Returning to our own at intervals to
share our discoveries.
418
00:37:20,270 --> 00:37:22,210
You're a parasite.
419
00:37:22,570 --> 00:37:24,730
A symbiote.
420
00:37:27,630 --> 00:37:30,050
Why haven't you made your presence known
to us before this?
421
00:37:30,370 --> 00:37:36,990
We are a psychic race, able to
communicate only through our host's
422
00:37:36,990 --> 00:37:38,370
subconscious mind.
423
00:37:38,950 --> 00:37:43,070
So you're physically inside of him now?
424
00:37:43,310 --> 00:37:47,750
I am the extra rib your husband found.
425
00:37:52,810 --> 00:37:56,970
You must know that you're destroying his
sanity.
426
00:37:57,550 --> 00:37:59,090
You're hurting him. How?
427
00:37:59,510 --> 00:38:04,550
Every time you transport him back and
forth to your world, he gets further and
428
00:38:04,550 --> 00:38:06,330
further out of sync with our time.
429
00:38:06,670 --> 00:38:10,030
For every day he's gone, ten years pass
here.
430
00:38:11,650 --> 00:38:14,010
I don't understand.
431
00:38:18,070 --> 00:38:20,250
Does your species have a history?
432
00:38:20,810 --> 00:38:21,810
History?
433
00:38:22,380 --> 00:38:26,560
Yes, a progression through time where
everything that comes before is joined
434
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
what comes after.
435
00:38:28,340 --> 00:38:34,880
I don't understand before or after our
species
436
00:38:34,880 --> 00:38:39,580
as only being and non -being.
437
00:38:40,260 --> 00:38:42,480
That's the difference. Can't you see
that?
438
00:38:42,920 --> 00:38:48,220
History is built on everything each one
of us does in our lives. To be removed
439
00:38:48,220 --> 00:38:50,420
from that process is damaging to us.
440
00:38:52,930 --> 00:38:54,810
I understand.
441
00:38:55,350 --> 00:39:01,270
Your perception of time is different.
The injury was
442
00:39:01,270 --> 00:39:07,170
unintentional. So, you'll separate from
him now?
443
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
Yes.
444
00:39:13,310 --> 00:39:16,050
No! Not again!
445
00:39:16,530 --> 00:39:18,210
Not like this!
446
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
Thank you.
447
00:40:22,410 --> 00:40:23,570
I was worried sick.
448
00:40:24,090 --> 00:40:25,690
Oh, my God.
449
00:40:26,110 --> 00:40:27,430
You're young again.
450
00:40:28,150 --> 00:40:29,730
What? Where have you been?
451
00:40:30,870 --> 00:40:32,950
They must have used a wormhole to send
me back.
452
00:40:34,650 --> 00:40:35,650
You've been drinking.
453
00:40:36,410 --> 00:40:37,410
Oh, no.
454
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
No, not a drop.
455
00:40:39,210 --> 00:40:41,830
I just... I realized you were right.
456
00:40:45,850 --> 00:40:46,910
It's going to be a good year.
457
00:40:57,740 --> 00:41:00,380
Life is at best an uncertain path.
458
00:41:00,900 --> 00:41:06,500
Perhaps we should be grateful with what
we have, for even these riches may
459
00:41:06,500 --> 00:41:09,140
disappear along the way.
33077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.