All language subtitles for The Outer Limits s02e20 Out Of Body
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,930 --> 00:00:24,330
Yeah.
2
00:00:49,520 --> 00:00:50,419
You getting the rhythm?
3
00:00:50,420 --> 00:00:51,420
Nothing.
4
00:00:56,200 --> 00:01:00,820
Please don't.
5
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
No!
6
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
I'm here!
7
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
Look at me!
8
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
I'm here!
9
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
The damn damn again?
10
00:01:24,090 --> 00:01:25,950
I did it this time.
11
00:01:26,290 --> 00:01:27,290
What?
12
00:01:27,690 --> 00:01:31,650
I died.
13
00:01:46,950 --> 00:01:49,530
There is nothing wrong with your
television.
14
00:01:50,160 --> 00:01:55,220
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
15
00:01:55,480 --> 00:02:01,820
We control the horizontal and the
vertical. We can dilute you with a
16
00:02:01,820 --> 00:02:08,160
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
17
00:02:08,660 --> 00:02:13,840
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
18
00:02:14,300 --> 00:02:18,980
For the next hour, we will control all
that you see.
19
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
And here.
20
00:02:24,440 --> 00:02:25,360
You
21
00:02:25,360 --> 00:02:32,340
are about
22
00:02:32,340 --> 00:02:38,480
to experience the awe and mystery which
reaches from the deepest inner mind to
23
00:02:38,480 --> 00:02:40,640
the outer limit.
24
00:02:46,420 --> 00:02:48,880
We exist in this time.
25
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
And in this space.
26
00:02:51,120 --> 00:02:53,040
But where are we when we dream?
27
00:02:53,660 --> 00:02:54,980
Before we are born?
28
00:02:55,440 --> 00:02:56,840
Or after we die?
29
00:02:57,680 --> 00:03:01,420
What if we exist in many times and many
spaces?
30
00:03:02,180 --> 00:03:04,460
Now and forever?
31
00:03:04,700 --> 00:03:07,720
Do I have to go in there? Only if you
want to keep doing your research.
32
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
Our research.
33
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Okay, our research.
34
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
But without additional funding, it's not
going to be anybody's research.
35
00:03:13,229 --> 00:03:14,930
scientific search for the human soul.
36
00:03:15,310 --> 00:03:17,070
I think I have to write that in the
Times.
37
00:03:17,370 --> 00:03:19,850
You know, the crazies are going to be
lined up and they're waiting for us.
38
00:03:20,070 --> 00:03:21,810
It doesn't make fundraising any easier.
39
00:03:22,150 --> 00:03:22,888
Don't worry.
40
00:03:22,890 --> 00:03:24,170
You'll have one. You always do.
41
00:03:44,430 --> 00:03:47,050
Our latest test subject is a chimpanzee
named Duncan.
42
00:03:47,370 --> 00:03:50,250
Here's Duncan during his first test in
the hyperspace chamber.
43
00:03:50,490 --> 00:03:53,970
Like all of our other animal subjects,
Duncan reached a state approximating
44
00:03:53,970 --> 00:03:56,230
hibernation just a few minutes after the
test began.
45
00:03:56,550 --> 00:04:00,570
Body temperature, heart rate,
respiration all fell off dramatically,
46
00:04:00,570 --> 00:04:04,050
electrical activity in his brain
exceeded that of someone experiencing
47
00:04:04,050 --> 00:04:05,050
sleep.
48
00:04:06,170 --> 00:04:09,750
And here he is after the test, alive and
well.
49
00:04:15,420 --> 00:04:18,180
Dr. Warfield, Carl Haven from the Morgan
Foundation.
50
00:04:18,620 --> 00:04:21,279
Oh, yes, Mr. Haven, we spoke on the
phone. Thank you for coming.
51
00:04:21,519 --> 00:04:25,440
Do you really believe your subjects,
these animals, are having an out -of
52
00:04:25,440 --> 00:04:29,480
experience in this chamber of yours,
that some part of them splits off and
53
00:04:29,480 --> 00:04:30,740
travels to another dimension?
54
00:04:31,120 --> 00:04:34,680
Well, I honestly wish I knew whether
they were or not, but that's not the
55
00:04:34,680 --> 00:04:35,760
of this phase of our testing.
56
00:04:36,300 --> 00:04:39,520
So far, we've just been merely trying to
determine the safety of the hyperspace
57
00:04:39,520 --> 00:04:43,260
chamber. We'd like to report that not
one of our animal subjects has been hurt
58
00:04:43,260 --> 00:04:45,120
or injured in any of these sessions.
59
00:04:45,420 --> 00:04:49,280
Dr. Warfield, many of us here believe
that you are the person that's finally
60
00:04:49,280 --> 00:04:52,900
going to prove that each and every one
of us has a real live soul.
61
00:04:53,380 --> 00:04:57,640
My question for you is, when are you
going to put a real live, honest -to
62
00:04:57,640 --> 00:04:59,700
-goodness human being in that chamber of
yours?
63
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
Well, in our next days of tests.
64
00:05:02,480 --> 00:05:05,880
which is what we're currently trying to
secure funding for while you're all
65
00:05:05,880 --> 00:05:07,740
here. I have a question, Dr. Warfield.
66
00:05:08,820 --> 00:05:12,980
John Wymer. Yeah, I know who you are,
Mr. Wymer. On what moral basis do you
67
00:05:12,980 --> 00:05:13,980
conduct your research?
68
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
Don't you mean on what religious basis?
69
00:05:19,800 --> 00:05:26,120
The soul is not something to be worn or
discarded like a pair of swimming trunks
70
00:05:26,120 --> 00:05:27,280
one puts on to go swimming.
71
00:05:28,520 --> 00:05:31,260
The human soul is God's eternal truth.
72
00:05:33,130 --> 00:05:37,430
Well, look, I never personally defined
my work as a search for the human soul.
73
00:05:37,490 --> 00:05:38,590
That was a newspaper article.
74
00:05:38,850 --> 00:05:45,730
Like those who would genetically
engineer a human birth or abort a living
75
00:05:45,730 --> 00:05:49,470
inside a woman's womb, you were defying
God's will.
76
00:05:50,230 --> 00:05:51,230
How so?
77
00:05:53,290 --> 00:05:57,930
You're searching for the face of God
instead of sitting back and letting him
78
00:05:57,930 --> 00:05:59,570
reveal himself on his own schedule.
79
00:06:02,990 --> 00:06:07,970
How did such fact -religious research
come to be, sanctioned by this respected
80
00:06:07,970 --> 00:06:12,050
institute of higher learning? Wait,
look, I don't understand. This was not a
81
00:06:12,050 --> 00:06:15,550
problem until you turned it into a
religious issue, Mr. Weimar.
82
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
Rebecca.
83
00:06:17,510 --> 00:06:22,430
All right, I suggest that we open
dialogue between all the parties
84
00:06:22,430 --> 00:06:26,850
hopefully come to some sort of sane and
rational solution to this matter.
85
00:06:29,470 --> 00:06:31,670
When you're ready to come down and
humble yourself.
86
00:07:26,220 --> 00:07:27,520
Do you think what we're doing is wrong?
87
00:07:27,940 --> 00:07:29,320
You're letting Weimer get to you.
88
00:07:29,600 --> 00:07:34,060
I'm just so damn tired of these tug -of
-wars between scientists and
89
00:07:34,060 --> 00:07:37,820
theologians. Well, why should they start
coexisting now? They haven't for
90
00:07:37,820 --> 00:07:39,060
centuries. Well, why shouldn't we?
91
00:07:39,340 --> 00:07:43,540
I'm not looking to define a soul. All I
want is a scientific explanation for
92
00:07:43,540 --> 00:07:45,080
what happened to me in that accident.
93
00:07:45,530 --> 00:07:46,990
That does not mean I'm refuting God.
94
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Hey, I know that.
95
00:07:48,930 --> 00:07:51,090
Swimer makes us sound like devil
worshippers.
96
00:07:51,350 --> 00:07:53,190
Tempting fate and God's wrath.
97
00:07:53,450 --> 00:07:55,210
God blessed us with curiosity.
98
00:07:55,510 --> 00:07:59,770
These questions lead to discoveries
which in turn result in progress. Ben,
99
00:07:59,970 --> 00:08:02,350
without curiosity, where the hell would
we be?
100
00:08:04,610 --> 00:08:05,830
Back in the garden with Eve?
101
00:08:07,350 --> 00:08:10,470
Sorry. Listen, scientists always sound
foolish when they...
102
00:08:10,830 --> 00:08:14,730
Begin discussing metaphysics. That's why
so many of us wisely refrain from doing
103
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
so.
104
00:08:16,610 --> 00:08:17,750
What about you, Amy?
105
00:08:22,630 --> 00:08:23,930
Do you believe that you have a soul?
106
00:08:25,110 --> 00:08:26,110
Me?
107
00:08:26,450 --> 00:08:28,330
Uh, yeah.
108
00:08:32,130 --> 00:08:35,510
I mean, it's never been proven that we
don't have one.
109
00:09:11,370 --> 00:09:17,190
Good evening. Hello, please come in.
Anything to report?
110
00:09:17,770 --> 00:09:21,010
I was just sifting through the latest
test data.
111
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
And?
112
00:09:23,270 --> 00:09:26,450
Dr. Warfield's theories are fascinating,
really.
113
00:09:27,170 --> 00:09:32,170
They rest on the assumption that
elementary particles are these tiny
114
00:09:32,170 --> 00:09:34,970
loops. I mean, that's what we're all
made of, basically.
115
00:09:35,310 --> 00:09:36,310
Subatomic vibrations.
116
00:09:37,310 --> 00:09:41,870
She believes that we're vibrating in
phase with our three -dimensional world
117
00:09:41,870 --> 00:09:43,230
out of phase with other dimensions.
118
00:09:43,990 --> 00:09:49,690
By modifying the vibrations, Dr.
Warfield is trying to access... Amy, I'm
119
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
interested in science.
120
00:09:53,110 --> 00:09:57,030
I need to know exactly where Dr.
Warfield is in her research.
121
00:10:00,390 --> 00:10:02,730
She's ready to start testing on human
subjects.
122
00:10:04,850 --> 00:10:06,470
We can't allow that to happen.
123
00:10:09,770 --> 00:10:13,970
Well, if none of her grants come
through, then she won't have the funding
124
00:10:13,970 --> 00:10:15,270
start... No, that's not what I mean.
125
00:10:17,410 --> 00:10:21,350
Amy, pride is the downfall of any human
being.
126
00:10:22,970 --> 00:10:25,590
It's this woman's pride that concerns us
here.
127
00:10:26,770 --> 00:10:32,010
I mean, life is not being out of phase
with other dimensions.
128
00:10:32,630 --> 00:10:35,870
Some accident that God made, we need to
correct.
129
00:10:36,990 --> 00:10:39,540
The purpose of life... to glorify God.
130
00:10:41,580 --> 00:10:46,500
Dr. Warfield's pride is in violent
opposition to that privilege.
131
00:10:49,460 --> 00:10:51,060
She must be talked to.
132
00:11:01,880 --> 00:11:02,940
You're here early.
133
00:11:03,360 --> 00:11:05,880
I woke up early. I...
134
00:11:06,280 --> 00:11:09,120
I thought I'd come in and crunch the
numbers from yesterday's test.
135
00:11:09,720 --> 00:11:10,579
Where's Ben?
136
00:11:10,580 --> 00:11:12,020
He has an errand to run. Hello?
137
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Yeah, hi, Phil. What?
138
00:11:16,080 --> 00:11:17,080
Oh!
139
00:11:17,900 --> 00:11:19,380
Don, we needed that grant.
140
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Yes,
141
00:11:22,920 --> 00:11:24,380
I'm aware. We're almost out of funding.
142
00:11:24,860 --> 00:11:27,600
What about Carl Haven? What did he have
to say after the presentation yesterday?
143
00:11:28,520 --> 00:11:30,920
Oh, well, I'll see if I can turn him
around.
144
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Yeah, okay, bye.
145
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
Don!
146
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
He just lost the DOE grant.
147
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
program 64A.
148
00:11:55,460 --> 00:11:57,840
That's a program designed for a human
test subject.
149
00:11:58,080 --> 00:12:00,260
I didn't tell you. I just found one.
150
00:12:00,580 --> 00:12:02,360
Rebecca, you can't do this.
151
00:12:03,300 --> 00:12:04,480
It's not a good idea.
152
00:12:05,600 --> 00:12:06,660
What's Ben going to say?
153
00:12:07,060 --> 00:12:10,320
Chances are we'll be done by the time he
gets here. See what he has to say then.
154
00:12:11,640 --> 00:12:12,920
64A Amy, now.
155
00:12:15,020 --> 00:12:17,300
What about Mr. Weimer? To hell with Mr.
Weimer.
156
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
I'm sorry.
157
00:12:20,540 --> 00:12:21,680
Just don't think about it.
158
00:12:22,570 --> 00:12:23,570
Just do it.
159
00:12:28,290 --> 00:12:29,290
I can't.
160
00:12:31,290 --> 00:12:37,030
Amy, if you don't help me, I'll load the
program and let the computer run it.
161
00:12:37,670 --> 00:12:40,230
I'd much rather have you in the computer
monitoring me.
162
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
Thank you.
163
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
Thank you.
164
00:16:27,370 --> 00:16:28,470
What's the problem? What happened?
165
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Amy?
166
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
Oh,
167
00:16:46,690 --> 00:16:49,350
God. What do I do?
168
00:16:50,510 --> 00:16:53,050
We did it. Amy, we did it.
169
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
I was right.
170
00:17:11,849 --> 00:17:14,750
I mean, you can't see me, you can't hear
me, but I'm here and I've done it.
171
00:17:14,790 --> 00:17:16,970
We've done it. We've accessed another
dimension.
172
00:17:17,630 --> 00:17:19,250
Ben. I've got to tell Ben.
173
00:17:21,970 --> 00:17:22,868
Can't go alone.
174
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
Thank you.
175
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
Bye -bye.
176
00:17:30,990 --> 00:17:37,650
Our physical laws are rooted in space,
time, entropy,
177
00:17:37,830 --> 00:17:41,230
energy, momentum, but without space and
time.
178
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
They're meaningless.
179
00:17:44,350 --> 00:17:47,150
Oh, Ben, my wonderful, wonderful
husband.
180
00:17:47,570 --> 00:17:48,930
You don't even know I'm here right now.
181
00:17:49,550 --> 00:17:53,510
I just want to tell you that I love you,
Benjamin McCormick. I love you, I love
182
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
you, I love you.
183
00:17:55,150 --> 00:17:56,590
Don't get so excited, honey.
184
00:17:57,130 --> 00:18:00,030
I'd like you to call my wife, please.
Oh, you're such a sweetheart.
185
00:18:00,450 --> 00:18:01,550
She's been feeling a little down lately.
186
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Not anymore.
187
00:18:07,890 --> 00:18:10,230
No physical body, no reflection.
188
00:18:10,530 --> 00:18:13,480
I wonder if... Well, Alice did it.
189
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
we are.
190
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Vibrations.
191
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
Frequencies.
192
00:18:47,390 --> 00:18:48,770
Something else we're right about.
193
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Becca?
194
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
Amy?
195
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
Where's everybody?
196
00:19:12,679 --> 00:19:13,679
Lab.
197
00:19:14,580 --> 00:19:15,940
Thank God it's Amy.
198
00:19:16,140 --> 00:19:17,240
It's been a terrible accident.
199
00:19:17,520 --> 00:19:18,940
You have to come to the hospital. What?
200
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Rebecca.
201
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
Amy,
202
00:19:31,400 --> 00:19:34,000
what happened? Where is she? She's in
there. This room?
203
00:19:41,520 --> 00:19:42,479
Wait outside.
204
00:19:42,480 --> 00:19:44,840
What's wrong with her? That's what the
doctor's trying to find out.
205
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Where is she?
206
00:19:46,580 --> 00:19:49,320
You don't know what's wrong with her?
Please, you'll have to wait outside.
207
00:19:49,600 --> 00:19:51,140
You can speak to the doctor in a minute.
208
00:20:17,390 --> 00:20:20,570
and you've got to get me back to the
lab. Amy, tell me again what happened.
209
00:20:20,590 --> 00:20:23,850
how can I get through to you? I got to
the lab at the usual time, and when I
210
00:20:23,850 --> 00:20:26,210
there, Rebecca had strapped herself into
the chamber.
211
00:20:26,410 --> 00:20:30,390
What? As far as I could tell, she had
loaded 64A into the computer and set it
212
00:20:30,390 --> 00:20:32,730
run automatically. The human test
subject program?
213
00:20:32,930 --> 00:20:35,730
It must have been a glitch. Otherwise,
the power levels wouldn't have been so
214
00:20:35,730 --> 00:20:36,950
high. Think about the test we've been
doing.
215
00:20:37,350 --> 00:20:40,730
You have to get back to the chamber.
Shut the lab down. No, you can't let
216
00:20:40,730 --> 00:20:43,530
happen. I don't give a damn about the
lab. I just want my wife back.
217
00:20:44,770 --> 00:20:45,770
Doctor.
218
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
How is she?
219
00:20:51,650 --> 00:20:52,830
Why are you lying?
220
00:20:53,430 --> 00:20:55,990
This isn't your fault.
221
00:20:56,490 --> 00:20:59,430
I practically twisted your arm to get
you to help me.
222
00:21:01,150 --> 00:21:03,970
I'm afraid her brain is showing low
level of activity.
223
00:21:52,620 --> 00:21:53,860
I always have and I always will.
224
00:22:48,810 --> 00:22:50,550
You have to bring my body back here.
225
00:22:51,430 --> 00:22:52,430
I'm still here.
226
00:22:54,190 --> 00:22:55,450
Becca, why did you do this?
227
00:22:56,510 --> 00:22:57,510
What are you thinking?
228
00:23:00,230 --> 00:23:01,550
I should have been here.
229
00:23:02,430 --> 00:23:03,810
It's my fault! No!
230
00:24:17,889 --> 00:24:20,090
Okay. I was so afraid you wouldn't come.
231
00:24:20,830 --> 00:24:21,830
Be ridiculous.
232
00:24:22,310 --> 00:24:23,330
I'm here, aren't I?
233
00:24:24,690 --> 00:24:26,870
I'd like to come in, though, if that's
all right.
234
00:24:27,710 --> 00:24:28,970
Okay, I'm sorry. Come in.
235
00:24:38,310 --> 00:24:40,590
Where are my manners?
236
00:24:41,110 --> 00:24:42,410
Can I offer you anything?
237
00:24:42,830 --> 00:24:44,850
No, no. No, no. I can stay long.
238
00:24:46,479 --> 00:24:48,240
I heard all about it on the news.
239
00:24:48,940 --> 00:24:52,280
Dr. Warfield used herself as a guinea
pig in her own experiment.
240
00:24:53,060 --> 00:24:54,060
Yeah.
241
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
I was there.
242
00:24:57,460 --> 00:25:03,100
I mean, I told them that I wasn't,
but... I was there.
243
00:25:03,760 --> 00:25:05,200
Why did you tell them you weren't?
244
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Amy.
245
00:25:09,480 --> 00:25:10,760
Amy, I want you to sit down.
246
00:25:12,620 --> 00:25:13,640
Take a deep breath.
247
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
And try to relax.
248
00:25:21,920 --> 00:25:27,280
The experiment is designed to take place
at a preset power level.
249
00:25:30,160 --> 00:25:32,920
I raised the input past the preset
level.
250
00:25:34,440 --> 00:25:36,300
You cranked up the power.
251
00:25:37,400 --> 00:25:42,100
No. I mean... Yeah.
252
00:25:42,480 --> 00:25:45,280
A little, I mean, just to throw the data
off, you know.
253
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
And then something happened.
254
00:25:50,660 --> 00:25:53,180
Everything, the power just increasing.
255
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
It was going up.
256
00:25:54,900 --> 00:26:01,340
And I tried to bring it back down, but
it wouldn't respond to my commands.
257
00:26:01,360 --> 00:26:04,400
Everything was just, it was going crazy.
And I froze.
258
00:26:04,620 --> 00:26:06,740
I couldn't move.
259
00:26:08,020 --> 00:26:11,720
By the time I figured out a way to
reverse the power, it was too late.
260
00:26:14,800 --> 00:26:16,740
You've done nothing wrong in denying
God.
261
00:26:17,360 --> 00:26:22,340
I know. I mean, Rebecca's work was
wrong. Of course it was.
262
00:26:24,400 --> 00:26:29,620
I mean, it was like she was trying to
prove that you don't have to believe in
263
00:26:29,620 --> 00:26:33,400
God to have a soul. You don't have to go
to church or be divided. How do you
264
00:26:33,400 --> 00:26:34,680
know what I'm trying to prove?
265
00:26:34,880 --> 00:26:38,680
You might have asked me what I believe.
Coming to work day after day, fighting
266
00:26:38,680 --> 00:26:41,440
on me. Is this the angel of the Lord?
Oh, come on!
267
00:26:41,880 --> 00:26:44,100
This wasn't the Lord's work. This was
yours.
268
00:26:46,920 --> 00:26:48,420
What do we do now?
269
00:26:58,740 --> 00:27:01,360
We can't bring Family Foremost into
that.
270
00:27:03,700 --> 00:27:04,700
We can?
271
00:27:06,340 --> 00:27:12,160
If people ever thought that I'd put you
up to this, it would be a terrible blow
272
00:27:12,160 --> 00:27:13,200
to Family Foremost.
273
00:27:14,060 --> 00:27:15,680
Our local chapter might never recover.
274
00:27:18,360 --> 00:27:20,680
What do I do?
275
00:27:23,140 --> 00:27:25,080
Make sure no one ever finds out.
276
00:27:45,870 --> 00:27:47,230
You didn't want me to do this.
277
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Amy, any change?
278
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
No.
279
00:29:55,240 --> 00:30:02,040
I can't tell you how
280
00:30:02,040 --> 00:30:03,520
sorry I am about all of this.
281
00:30:04,960 --> 00:30:07,000
Hey, it's not your fault.
282
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
You weren't even there.
283
00:30:10,960 --> 00:30:12,800
Oh, Ben, but I'm here.
284
00:30:27,950 --> 00:30:28,950
The bulb must be bad.
285
00:30:31,970 --> 00:30:33,310
I hate to hear like this.
286
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Don't do this.
287
00:30:36,770 --> 00:30:37,770
Tell Ben the truth.
288
00:30:38,270 --> 00:30:42,530
Um, I'm gonna, um, I have to run some
errands. I'm gonna go by the lab. What
289
00:30:42,530 --> 00:30:43,770
for? Can I get you anything?
290
00:30:44,910 --> 00:30:46,290
No, thanks. Um, I'll be back.
291
00:31:09,160 --> 00:31:10,320
I know you're here, Rebecca.
292
00:31:14,180 --> 00:31:15,400
I can feel you.
293
00:31:19,620 --> 00:31:20,900
You are here, aren't you?
294
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
This light.
295
00:31:32,980 --> 00:31:34,860
Make it flicker like you did at the
hospital.
296
00:31:53,419 --> 00:31:54,419
Rebecca.
297
00:31:55,920 --> 00:31:58,040
This is the devil's work.
298
00:32:00,460 --> 00:32:03,080
Man's arrogance must be stopped.
299
00:32:05,660 --> 00:32:07,140
Science is not divine.
300
00:32:07,940 --> 00:32:09,860
You, Weimer, are.
301
00:32:15,060 --> 00:32:17,060
This is not yours anymore.
302
00:32:18,860 --> 00:32:20,500
Pray for my forgiveness, Rebecca.
303
00:32:20,940 --> 00:32:22,540
And I will pray for you.
304
00:32:25,200 --> 00:32:28,300
Amy, don't do this. You can save me.
305
00:32:28,740 --> 00:32:30,520
May God have mercy on our souls.
306
00:32:30,840 --> 00:32:33,660
Amy, don't do this. You can save me.
307
00:32:40,860 --> 00:32:44,500
Rebecca, you're damned and you have
nobody to blame but yourself.
308
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
Could you get me a pitcher of water?
309
00:33:00,200 --> 00:33:02,340
We have a code blue. Get Dr. Minkoff in
here.
310
00:33:08,700 --> 00:33:14,260
Come on in. Get in here now.
311
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Home.
312
00:33:17,040 --> 00:33:18,180
Home. Go.
313
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
See you later.
314
00:33:21,520 --> 00:33:23,840
Mr. Bellini, hand me the pamphlet.
315
00:34:00,140 --> 00:34:01,140
Wait, wait.
316
00:34:01,360 --> 00:34:02,520
You can help me.
317
00:34:03,000 --> 00:34:04,860
Please tell Ben you saw me.
318
00:34:11,360 --> 00:34:14,440
For a
319
00:34:14,440 --> 00:34:21,360
moment,
320
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
I thought we'd lost you.
321
00:35:06,430 --> 00:35:09,230
I'm done.
322
00:35:12,230 --> 00:35:13,670
I'm done.
323
00:35:37,730 --> 00:35:40,530
Yeah, yeah
324
00:36:57,260 --> 00:36:58,380
I'll pray with you if you like.
325
00:37:02,700 --> 00:37:04,480
What the hell is there to pray about?
326
00:37:30,799 --> 00:37:32,160
Stop. You're Ben, aren't you?
327
00:37:36,020 --> 00:37:37,020
Yes.
328
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
I saw her.
329
00:37:39,360 --> 00:37:40,360
Your wife.
330
00:37:43,340 --> 00:37:48,140
What? When I left my body, I floated and
she was standing right next to my bed.
331
00:37:48,940 --> 00:37:49,940
She talked to me.
332
00:37:51,360 --> 00:37:54,180
She told me to tell you that she was
here, Ben.
333
00:37:55,780 --> 00:37:56,780
She was here.
334
00:37:59,259 --> 00:38:00,259
Let's go.
335
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
She's alive.
336
00:38:10,680 --> 00:38:13,680
That means it worked. The experiment
worked.
337
00:38:14,540 --> 00:38:15,720
Ben, you're not making any sense.
338
00:38:17,020 --> 00:38:19,420
Rebecca's alive. She crossed over. I've
got to get to the lab.
339
00:38:26,280 --> 00:38:28,320
I don't know if you're here or...
340
00:38:29,160 --> 00:38:31,260
Lost road somewhere else, but here
341
00:38:31,260 --> 00:38:37,580
But
342
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
I couldn't live without you.
343
00:40:35,700 --> 00:40:37,780
Now there's a chance to live with you.
344
00:40:54,440 --> 00:40:58,580
Perhaps at the end of life's journey,
another begins.
345
00:40:59,400 --> 00:41:01,880
Two hearts, two minds.
346
00:41:02,760 --> 00:41:05,540
Two souls, one destiny.
24650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.