All language subtitles for The Outer Limits s02e16 The Deprogrammers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,969 --> 00:00:14,969
Jolum.
2
00:00:15,150 --> 00:00:16,149
Miserable Jolum.
3
00:00:16,430 --> 00:00:18,210
Has one of you drawn my bath?
4
00:00:18,570 --> 00:00:19,349
Yes, my lord.
5
00:00:19,350 --> 00:00:20,550
Your bath awaits you.
6
00:00:27,970 --> 00:00:33,490
Is it hot enough for you, my lord?
7
00:00:34,150 --> 00:00:35,150
It'll do.
8
00:00:35,390 --> 00:00:38,230
But my Saragon oil, where is it?
9
00:00:38,770 --> 00:00:40,030
I need the oil.
10
00:00:40,450 --> 00:00:41,450
Bring it to me.
11
00:00:42,760 --> 00:00:47,180
My Saragon oil. Where is it? You Jollim
are always so slow.
12
00:00:47,420 --> 00:00:49,740
Always taxing my considerable patience.
13
00:00:51,740 --> 00:00:53,760
What have you done, Jollim?
14
00:00:54,020 --> 00:00:57,640
You realize how difficult Saragon oil is
for me to obtain?
15
00:00:57,920 --> 00:00:59,560
What I have to go through to get it?
16
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
What?
17
00:01:06,940 --> 00:01:08,960
Are you just going to stand there?
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,360
Mean to mess up?
19
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Yes, my lord.
20
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Ah, good.
21
00:01:21,140 --> 00:01:23,540
When do you leave for rejuvenation
training?
22
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Today, my lord.
23
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Shortly.
24
00:01:26,540 --> 00:01:27,680
Not that I care.
25
00:01:28,200 --> 00:01:30,280
All of you Jolem are alike to me.
26
00:01:30,840 --> 00:01:33,540
Still, I suppose you've been serving me
longer than most.
27
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
I know my happiness rests in my being
able to serve you, my lord.
28
00:01:37,600 --> 00:01:41,120
Not like some of your fellow human
vermin.
29
00:01:41,800 --> 00:01:45,240
You know a bomb went off outside sector
headquarters this morning.
30
00:01:45,680 --> 00:01:50,840
Do these insurgent fools really believe
they can reclaim this miserable planet?
31
00:01:51,060 --> 00:01:52,160
I have no idea, my lord.
32
00:01:53,660 --> 00:01:59,100
Megwan is using the activities of these
so -called vindicators to undermine my
33
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
authority.
34
00:02:00,540 --> 00:02:03,740
He's trying to take my command away from
me, I know it.
35
00:02:04,400 --> 00:02:07,620
One of these days I shall have to crush
Megwan.
36
00:02:08,160 --> 00:02:11,120
I'm sure whatever my lord decides to do
will be for the best.
37
00:02:12,200 --> 00:02:13,720
How long will you be gone?
38
00:02:15,340 --> 00:02:17,400
Rejuvenation lasts three days and three
nights, my lord.
39
00:02:17,780 --> 00:02:19,640
Oh, I suppose it's necessary.
40
00:02:20,480 --> 00:02:24,100
I hope they train you better than that,
worthless excuse for the children.
41
00:02:24,860 --> 00:02:27,640
It would be a shame for you to suffer
the same fate.
42
00:03:04,360 --> 00:03:07,240
Stay seated on the bus until the
lighting is back on live.
43
00:03:12,820 --> 00:03:14,620
It's your wake -up call.
44
00:03:19,020 --> 00:03:20,920
Don't you realize you've been kidnapped?
45
00:03:23,160 --> 00:03:25,760
There is nothing wrong with your
television.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,640
Do not attempt to adjust the picture.
47
00:03:29,020 --> 00:03:31,680
We are now controlling the transmission.
48
00:03:32,400 --> 00:03:38,580
We control the horizontal and the
vertical. We can dilute you with a
49
00:03:38,580 --> 00:03:45,160
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
50
00:03:45,740 --> 00:03:51,180
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
51
00:03:51,580 --> 00:03:54,560
For the next hour, we will...
52
00:04:10,160 --> 00:04:15,860
about to experience the awe and mystery
which reaches from the deepest inner
53
00:04:15,860 --> 00:04:19,180
mind to the outer limits.
54
00:04:20,360 --> 00:04:21,480
Stand by.
55
00:04:23,940 --> 00:04:28,780
At what point does a human being's free
will cease to exist?
56
00:04:30,040 --> 00:04:35,180
And if we have forfeited our free will,
are we still human?
57
00:04:37,240 --> 00:04:43,960
It's time to Out of that deep, deep
walking
58
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
dead.
59
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
It must have hurt.
60
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
Did it?
61
00:05:24,620 --> 00:05:25,660
You can't speak.
62
00:05:30,700 --> 00:05:31,760
Then just nod.
63
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
Did it hurt?
64
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
Did it?
65
00:05:41,520 --> 00:05:43,560
It's hell throwing you jollam out.
66
00:05:50,280 --> 00:05:52,080
You can do it. Stand up.
67
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
Okay.
68
00:05:58,280 --> 00:05:59,640
Time for something different.
69
00:06:20,750 --> 00:06:23,650
I ask, you answer.
70
00:06:24,730 --> 00:06:28,310
I tell you to do something, you do it.
71
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Knowledge me.
72
00:06:36,290 --> 00:06:39,510
I'm a human being, just like you are.
73
00:06:41,710 --> 00:06:42,750
Acknowledge that I'm real.
74
00:07:01,870 --> 00:07:02,870
You feel that?
75
00:07:05,110 --> 00:07:06,950
I know you do.
76
00:07:08,270 --> 00:07:12,530
The Torcor didn't perform surgery on
you. They didn't cut the wiring. They
77
00:07:12,530 --> 00:07:13,530
screwed with your head.
78
00:07:14,150 --> 00:07:16,790
It conditioned you to ignore pain.
79
00:07:17,490 --> 00:07:19,150
To pretend it wasn't there.
80
00:07:20,910 --> 00:07:22,550
I don't want you to ignore it.
81
00:07:25,290 --> 00:07:27,870
I want you to feel it.
82
00:07:28,720 --> 00:07:31,060
I want you to rejoin the human race.
83
00:07:35,900 --> 00:07:37,980
That old Jolum conditioning.
84
00:07:38,880 --> 00:07:40,080
Pretty strong stuff.
85
00:07:43,500 --> 00:07:47,780
You know, you're in quite a fix, my man.
86
00:07:48,080 --> 00:07:51,320
You can't go back to your precious
malorty to ask why you're not in
87
00:07:51,320 --> 00:07:54,580
rejuvenation. And then he'll rip your
insides out.
88
00:08:00,780 --> 00:08:02,520
There's no help coming.
89
00:08:03,280 --> 00:08:04,660
What are you going to do about it?
90
00:08:05,140 --> 00:08:06,840
Answer me.
91
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
Do something to show me you're alive.
92
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
Come on.
93
00:08:14,520 --> 00:08:16,460
What do I have to do? Break a couple of
ribs?
94
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
David.
95
00:08:24,800 --> 00:08:25,860
That's it. That's enough.
96
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
Oh, yeah?
97
00:08:27,620 --> 00:08:28,680
You think that's enough?
98
00:08:29,570 --> 00:08:31,290
Well, I'm going to kill this son of a
bitch.
99
00:08:31,610 --> 00:08:33,530
Look, why don't you cool off? Let me
talk to him.
100
00:08:33,970 --> 00:08:34,829
Go ahead.
101
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
Be my guest.
102
00:08:36,390 --> 00:08:37,730
But you're wasting your time.
103
00:08:40,490 --> 00:08:43,190
This is just Torquard -generated waste.
104
00:08:47,850 --> 00:08:49,070
Man, that was intense.
105
00:08:49,930 --> 00:08:51,870
I had no idea it was going to be like
this.
106
00:08:52,970 --> 00:08:54,490
I've never been through one of these
before.
107
00:08:55,370 --> 00:08:57,390
I guess you haven't either.
108
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
and lay you down.
109
00:09:04,220 --> 00:09:05,520
Come on, lie down.
110
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Catch your breath.
111
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
There you go.
112
00:09:11,980 --> 00:09:13,280
That's a little better, isn't it?
113
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
Yeah, you're going to be all right.
114
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
What?
115
00:09:21,220 --> 00:09:24,100
I didn't realize deprogramming was this
brutal.
116
00:09:31,760 --> 00:09:33,900
I remember watching westerns when I was
a kid.
117
00:09:34,560 --> 00:09:36,600
The cowboys would go on a cattle drive.
118
00:09:37,860 --> 00:09:41,720
The cattle would always get caught in a
flash flood and be too stupid to swim
119
00:09:41,720 --> 00:09:43,600
for it, so they just stood there and
drowned.
120
00:09:47,400 --> 00:09:49,020
That's what the Jolum remind me of.
121
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Cattle.
122
00:09:53,060 --> 00:09:56,080
You have to hit them over the head with
a sledgehammer to get their attention.
123
00:09:57,140 --> 00:09:58,220
Just when they're reeling.
124
00:09:59,310 --> 00:10:02,050
You hit him with a little sweet talk to
really confuse him.
125
00:10:05,330 --> 00:10:06,770
Look, I know this is overwhelming.
126
00:10:07,970 --> 00:10:09,990
I mean, if I were you, I'd be flipping
out.
127
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Pounding the walls.
128
00:10:12,150 --> 00:10:13,930
But trust me, there is no way out.
129
00:10:15,470 --> 00:10:18,770
The only way to survive this is to
listen to what the man says and respond.
130
00:10:20,370 --> 00:10:22,350
Even if it is just to tell him to go to
hell.
131
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
Don't worry, okay?
132
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
You're going to get through this. I know
it.
133
00:10:45,240 --> 00:10:48,140
It's time that you wake up out of that
deep.
134
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Stand up.
135
00:10:49,920 --> 00:10:56,020
I know you've been hearing me. You can
do it. You have a human power.
136
00:10:56,680 --> 00:10:59,060
That's awesome. You are really digital.
137
00:11:14,620 --> 00:11:16,740
I don't think you're going to be able to
crack this one.
138
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
Want to bet?
139
00:11:19,400 --> 00:11:21,420
A million dollars?
140
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Two million?
141
00:11:23,300 --> 00:11:25,860
This stuff's just laying around. We can
bet anything we want.
142
00:11:26,990 --> 00:11:30,070
We only have three days to break him and
put him back together again.
143
00:11:30,770 --> 00:11:32,510
I'm well aware of our time schedule.
144
00:11:35,710 --> 00:11:36,970
Why did you leave him alone?
145
00:11:38,330 --> 00:11:40,150
Give him time to think about what we
said.
146
00:11:41,350 --> 00:11:44,050
I really like that try not to worry
part.
147
00:11:44,530 --> 00:11:47,010
It's only natural for them to start
worrying even more.
148
00:11:47,590 --> 00:11:50,330
This is just a game to you, isn't it,
Davis?
149
00:11:53,370 --> 00:11:55,370
You don't know a damn thing about me,
lady.
150
00:11:56,780 --> 00:11:57,780
Or the process.
151
00:11:59,260 --> 00:12:01,300
So why don't you keep your judgments to
yourself?
152
00:12:06,400 --> 00:12:10,720
And what's really going to start eating
at him is what I said about his precious
153
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
master.
154
00:12:12,420 --> 00:12:16,300
The idea of doing something against its
wishes is enough to scare the ever
155
00:12:16,300 --> 00:12:17,340
-loving piss out of him.
156
00:12:18,480 --> 00:12:22,980
Pretty soon he'll get the urge to
escape, run back to his master and beg
157
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
forgiveness.
158
00:12:25,130 --> 00:12:26,350
It's all part of his conditioning.
159
00:12:27,650 --> 00:12:31,250
So then you can use that fear against
him. You're damn right.
160
00:12:32,810 --> 00:12:36,850
Look, we're trying to reclaim a life
here.
161
00:12:37,990 --> 00:12:39,750
You of all people should want that.
162
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
We should have made that bet.
163
00:13:18,830 --> 00:13:20,270
You find this interesting?
164
00:13:24,290 --> 00:13:26,350
There are no mirrors in the torquers'
house.
165
00:13:27,170 --> 00:13:28,590
They have no use for them.
166
00:13:29,740 --> 00:13:34,020
Well, they're vain about their
possessions and their accomplishments,
167
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
about their looks.
168
00:13:35,140 --> 00:13:36,980
You ever gotten a good look at one of
those guys?
169
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Come on.
170
00:13:44,060 --> 00:13:45,400
You know you're carrying.
171
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
What's happening?
172
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Just watch.
173
00:14:07,180 --> 00:14:10,420
A bank of images is rushing up from his
unconscious.
174
00:14:10,920 --> 00:14:13,500
An hallucination planted by the Torcor.
175
00:14:14,300 --> 00:14:17,620
Triggered by his realization that he
shouldn't be here, shouldn't be looking
176
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
himself.
177
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Now he's paying the price.
178
00:14:42,250 --> 00:14:43,330
Rise and shine!
179
00:14:49,130 --> 00:14:54,090
How isn't that better than that yucky
yellow stuff your m 'lord bathes in?
180
00:14:56,470 --> 00:14:58,110
What is that crap, anyway?
181
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
What's wrong?
182
00:15:03,470 --> 00:15:05,630
You don't like water spraying in your
face?
183
00:15:06,190 --> 00:15:09,970
Well, showers are one of the greatest
inventions of mankind!
184
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
They're invigorating.
185
00:15:12,640 --> 00:15:14,180
They make you feel alive.
186
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
Huh?
187
00:15:21,360 --> 00:15:23,040
You're no fun at all, you know that?
188
00:15:23,840 --> 00:15:27,520
Dry yourself off, will you? You're
dripping water all over the floor.
189
00:15:28,260 --> 00:15:29,500
Then put that on.
190
00:15:30,360 --> 00:15:32,100
I gotta hand it to the tour corps.
191
00:15:33,840 --> 00:15:37,360
Anything that might confirm your old
sense of self, they take away.
192
00:15:37,660 --> 00:15:38,940
Your clothes, for instance.
193
00:15:40,040 --> 00:15:45,200
And replace with this bland, boring rag.
194
00:15:46,300 --> 00:15:48,140
Something a eunuch might wear.
195
00:15:51,020 --> 00:15:53,700
You'd like your security blanket back,
wouldn't you?
196
00:15:55,440 --> 00:15:59,140
Take this out and burn it.
197
00:16:03,920 --> 00:16:05,320
Yes, yes, yes.
198
00:16:06,140 --> 00:16:07,200
Sound the alarm.
199
00:16:49,480 --> 00:16:51,760
You love your master, don't you?
200
00:16:52,600 --> 00:16:54,220
You'd do anything for him.
201
00:16:55,340 --> 00:16:59,960
What is it exactly that you love about
him?
202
00:17:01,460 --> 00:17:02,980
It can't be his looks.
203
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
What is it that binds you to him?
204
00:17:08,060 --> 00:17:11,520
What is it that makes you want to serve
him without question?
205
00:17:13,020 --> 00:17:17,880
Could it be... his boyhood?
206
00:17:19,079 --> 00:17:24,040
He is a thing of the past. I got to
admit, he has a wonderful voice.
207
00:17:24,660 --> 00:17:26,220
All of the Torque Horde do.
208
00:17:27,140 --> 00:17:29,720
You will love the sound of his voice.
209
00:17:30,160 --> 00:17:34,920
The sound of your master's voice.
210
00:17:37,280 --> 00:17:38,340
Listen to him.
211
00:17:39,260 --> 00:17:40,380
Listen to him now.
212
00:17:42,580 --> 00:17:45,880
Listen to what the master really sounds
like.
213
00:17:55,460 --> 00:17:56,460
Hypnotism.
214
00:17:57,140 --> 00:18:00,420
During bliss training, they conditioned
you to think that each time you hear one
215
00:18:00,420 --> 00:18:01,980
of them, you're hearing the voice of
God.
216
00:18:02,720 --> 00:18:05,340
I'd hardly call that the voice of God,
would you?
217
00:18:05,860 --> 00:18:07,000
What's your master's name?
218
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
His real name?
219
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
What is it?
220
00:18:12,040 --> 00:18:14,280
Colsis? Col... Coltock.
221
00:18:14,900 --> 00:18:18,200
Jolam are never allowed to call my lord
by his real name.
222
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
I'm not Jolam.
223
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
He's not Jolam.
224
00:18:25,750 --> 00:18:27,570
Nobody here is Jolum.
225
00:18:28,290 --> 00:18:29,830
I am Jolum. No.
226
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
You're not.
227
00:18:32,490 --> 00:18:33,530
Not deep inside.
228
00:18:34,630 --> 00:18:39,310
I know you don't remember, but there was
life before the Torcor.
229
00:18:42,310 --> 00:18:44,890
The reports are coming in fast and
furious now.
230
00:18:45,270 --> 00:18:48,630
What started with the ship landing on
the mall in Washington, D .C. only a
231
00:18:48,630 --> 00:18:51,950
ago... The invasion happened less than
two years ago by our calendar.
232
00:18:52,410 --> 00:18:53,530
The human calendar.
233
00:18:54,890 --> 00:18:59,050
They came and damn near wiped out a
civilization that lasted for over 2 ,000
234
00:18:59,050 --> 00:19:01,190
years. A civilization of people.
235
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Human beings.
236
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
Like you.
237
00:19:07,970 --> 00:19:08,970
Me.
238
00:19:13,970 --> 00:19:17,330
It wasn't a perfect world by any means,
but it was our world.
239
00:19:18,110 --> 00:19:20,310
The joy we were able to feel was our
joy.
240
00:19:20,910 --> 00:19:22,950
The pain we suffered was our pain.
241
00:19:37,830 --> 00:19:39,270
Torkor took all that away from us.
242
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
Destroyed it.
243
00:19:44,150 --> 00:19:45,870
They killed millions.
244
00:19:47,510 --> 00:19:49,330
Millions more were shipped off the
planet.
245
00:19:49,550 --> 00:19:51,290
Who knows where, for what purpose.
246
00:19:51,890 --> 00:19:55,890
Those still alive here on Earth, those
who didn't escape to the underground,
247
00:19:56,150 --> 00:19:59,250
they turned into what they called Jolum.
248
00:20:02,730 --> 00:20:04,470
Jolum is my only reason for being.
249
00:20:06,090 --> 00:20:07,470
They programmed you to think that.
250
00:20:07,870 --> 00:20:09,670
The Lord is everything to me.
251
00:20:10,670 --> 00:20:15,370
Programming. The Lord is all -knowing,
all -seeing, and I am truly blessed to
252
00:20:15,370 --> 00:20:19,210
able to serve him. I know that my
happiness rests in being able to serve
253
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
programming.
254
00:20:21,950 --> 00:20:27,090
You had a life before the tour court
took over.
255
00:20:29,750 --> 00:20:33,110
And with that life, you had a name.
256
00:20:35,340 --> 00:20:36,640
The name you were born with.
257
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Evan.
258
00:21:07,760 --> 00:21:08,579
Hi, Jill.
259
00:21:08,580 --> 00:21:11,600
I hope you receive this. Things don't
look too good right now.
260
00:21:12,260 --> 00:21:13,960
We don't know who or what we're
fighting.
261
00:21:15,520 --> 00:21:20,400
The weapons these invaders have are
beyond anything we could conceive.
262
00:21:21,640 --> 00:21:25,420
I just want to get this off before I go
back out on patrol again.
263
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
I miss you, Jill.
264
00:21:29,380 --> 00:21:33,300
God, I realize I miss you so much.
265
00:21:34,100 --> 00:21:36,300
I don't know if we're ever going to see
each other again.
266
00:21:36,560 --> 00:21:38,340
I hope that you know I love you.
267
00:21:39,560 --> 00:21:39,960
Hello,
268
00:21:39,960 --> 00:21:49,440
Evan.
269
00:22:05,160 --> 00:22:06,680
I never thought I'd see you again
either.
270
00:22:21,020 --> 00:22:22,680
I hate what they're doing to you.
271
00:22:28,560 --> 00:22:34,020
I'd heard about deprogramming, but I had
no idea what it really entailed.
272
00:22:39,400 --> 00:22:43,520
I am not proud to be a part of this, but
it's the only way to get you to
273
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
remember who you were.
274
00:22:47,500 --> 00:22:48,680
I'm not going to hurt you.
275
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Who am I?
276
00:22:52,140 --> 00:22:53,220
What am I supposed to be?
277
00:22:56,120 --> 00:22:58,180
You're Evan Robert Cooper.
278
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
And you?
279
00:23:01,720 --> 00:23:02,940
What are you supposed to be?
280
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Your wife.
281
00:23:08,840 --> 00:23:11,160
My wife, is that supposed to mean
something to me?
282
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
It did.
283
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Once.
284
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
You need to eat.
285
00:23:39,850 --> 00:23:40,850
Look. Chicken.
286
00:23:46,230 --> 00:23:49,910
They tell me the mush the torcor make
the jala meat have an appetite
287
00:23:49,910 --> 00:23:50,409
in it.
288
00:23:50,410 --> 00:23:52,830
That it's been a while since you've had
any solid food.
289
00:23:53,770 --> 00:23:55,270
So you shouldn't eat too much.
290
00:24:12,850 --> 00:24:14,570
Believe it or not, it's really pretty
good.
291
00:24:18,410 --> 00:24:19,410
You try it?
292
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
Please?
293
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
For me?
294
00:25:16,560 --> 00:25:20,680
Ever watch a tiger pace back and forth
in its cage at the zoo?
295
00:25:32,420 --> 00:25:35,520
Last time you looked here, you had a
terrible hallucination.
296
00:25:36,220 --> 00:25:37,520
But it's out of your system.
297
00:25:55,290 --> 00:25:56,290
Don't be afraid.
298
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
Look.
299
00:26:03,350 --> 00:26:04,350
It's you.
300
00:26:05,690 --> 00:26:07,170
Evan Robert Cooper.
301
00:26:08,210 --> 00:26:09,750
The man I married.
302
00:26:10,950 --> 00:26:11,950
Relax.
303
00:26:13,150 --> 00:26:14,890
Get to know that person again.
304
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
What he looks like.
305
00:26:20,260 --> 00:26:21,440
What he feels.
306
00:26:27,840 --> 00:26:31,020
I always liked your lips.
307
00:26:32,760 --> 00:26:33,980
You were always...
308
00:26:50,990 --> 00:26:52,070
She's doing very well.
309
00:27:00,310 --> 00:27:01,310
Okay, you win.
310
00:27:17,590 --> 00:27:18,690
I missed you, Evan.
311
00:27:21,640 --> 00:27:24,240
I can't tell you how many times I cried
myself to sleep.
312
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
When you were there.
313
00:27:29,960 --> 00:27:34,800
I just wanted to touch you. Why?
314
00:27:35,640 --> 00:27:39,340
Because that is what human beings do
when they're attracted to each other.
315
00:27:39,680 --> 00:27:41,060
Drone aren't allowed to touch anybody.
316
00:27:41,380 --> 00:27:42,380
Ever!
317
00:27:48,520 --> 00:27:50,360
What's that you were saying about a
tiger?
318
00:28:18,090 --> 00:28:19,090
You're having a dream.
319
00:28:25,390 --> 00:28:26,390
Go ahead, baby.
320
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
It's okay.
321
00:28:32,770 --> 00:28:33,770
It's okay.
322
00:28:34,390 --> 00:28:35,550
It's okay. Let it out.
323
00:28:36,150 --> 00:28:37,410
Let it out.
324
00:28:40,350 --> 00:28:41,370
We've all had to cry.
325
00:28:43,450 --> 00:28:45,310
We've all had to cry until we can't cry
anymore.
326
00:29:01,160 --> 00:29:02,180
Why can't you just leave me alone?
327
00:29:03,000 --> 00:29:06,300
Because the Torker delighted in turning
our best and brightest into slaves.
328
00:29:06,980 --> 00:29:08,920
And you were a terrific soldier, Evan.
329
00:29:09,760 --> 00:29:10,840
And we need you.
330
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
We?
331
00:29:14,020 --> 00:29:15,120
We're Vindicators.
332
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Rebels.
333
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Rebels.
334
00:29:22,260 --> 00:29:23,540
Vindicators. The Underground.
335
00:29:24,680 --> 00:29:25,980
Whatever you want to call us.
336
00:29:31,080 --> 00:29:33,580
David found me not so long ago, hiding
out from the Tor Corps.
337
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
He trained me.
338
00:29:42,200 --> 00:29:48,620
And now I help to preserve what it means
to be human.
339
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Let's take a walk.
340
00:30:05,840 --> 00:30:06,860
I thought you were going to do this
part.
341
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
No, no.
342
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
Let her do it.
343
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
It's just up here.
344
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Come on.
345
00:30:28,500 --> 00:30:30,360
We called it the museum room.
346
00:30:32,750 --> 00:30:35,590
The people who used to own this place
called these things props.
347
00:30:37,070 --> 00:30:39,550
But now they're remnants of an earth
that once was.
348
00:30:41,490 --> 00:30:46,970
For us, this is a place of memories that
we can't allow ourselves to forget.
349
00:31:05,040 --> 00:31:06,220
Look. Credit card.
350
00:31:06,980 --> 00:31:08,180
Do you remember credit cards?
351
00:31:09,120 --> 00:31:11,360
You and I had more of these than we
should have had.
352
00:31:13,540 --> 00:31:15,560
Guess we don't have to worry about
paying them off.
353
00:31:23,660 --> 00:31:25,420
We still have music, thank God.
354
00:31:26,520 --> 00:31:29,320
As long as we have batteries and
generators.
355
00:31:39,150 --> 00:31:44,890
You used to love big time action hero
movies with all those big stars.
356
00:31:47,850 --> 00:31:50,070
I wonder where they are right now.
357
00:32:05,230 --> 00:32:07,110
I wonder what happened to all the famous
people.
358
00:32:12,090 --> 00:32:12,690
We've
359
00:32:12,690 --> 00:32:21,050
lost
360
00:32:21,050 --> 00:32:24,450
everything.
361
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
No.
362
00:32:28,330 --> 00:32:29,510
We're still alive.
363
00:32:30,410 --> 00:32:31,690
We're still fighting.
364
00:32:34,120 --> 00:32:37,520
Too strong. I've worked for them. I've
lived with them. They underestimate us.
365
00:32:38,480 --> 00:32:41,040
They think we're just some low form of
animal.
366
00:32:41,500 --> 00:32:44,120
We know more about life than they ever
will.
367
00:32:44,680 --> 00:32:46,180
That's where our strength lies.
368
00:32:48,220 --> 00:32:49,640
That's what gives us hope.
369
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
I've never
370
00:32:55,860 --> 00:33:02,680
stopped loving
371
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
you.
372
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
I've wanted to do that since I first saw
you.
373
00:34:01,620 --> 00:34:03,660
Jill? What happened to her? What
happened to our daughter?
374
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
I don't know.
375
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
Yes, you do.
376
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
They killed her.
377
00:34:19,380 --> 00:34:20,380
Who?
378
00:34:21,340 --> 00:34:22,340
The tour car?
379
00:34:24,139 --> 00:34:25,719
They killed all the children, Evan.
380
00:34:27,080 --> 00:34:28,760
They didn't have any youth for them.
381
00:34:31,339 --> 00:34:33,480
And guess who ordered it done?
382
00:34:35,100 --> 00:34:38,960
Your beloved master, Koltok.
383
00:35:13,550 --> 00:35:15,470
You want to kill Koltok, don't you?
384
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Yeah.
385
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Are you sure?
386
00:35:21,030 --> 00:35:22,030
Yeah.
387
00:35:22,590 --> 00:35:24,010
For what he did to your daughter?
388
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
Yeah.
389
00:35:29,590 --> 00:35:30,590
Good.
390
00:35:33,490 --> 00:35:35,130
Because we want to kill him, too.
391
00:35:38,310 --> 00:35:41,790
We've made several assassination
attempts on Koltok, and all of them have
392
00:35:41,790 --> 00:35:44,600
failed. It's hard to get close to any of
the Torcor leaders.
393
00:35:44,820 --> 00:35:46,240
They're so damn security conscious.
394
00:35:46,780 --> 00:35:50,460
Especially Koltok. He's so paranoid
about that rival of his, Megwan.
395
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
You just can't walk into my lord's house
anymore.
396
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
Who?
397
00:35:56,680 --> 00:35:57,680
Koltok.
398
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Good.
399
00:36:00,360 --> 00:36:02,180
I know I wasn't at rejuvenation.
400
00:36:03,740 --> 00:36:06,820
Yeah, well, that's where I lied.
401
00:36:07,600 --> 00:36:09,060
Someone's filling in for you there.
402
00:36:10,140 --> 00:36:14,200
Luckily, the Torcor don't keep picture
IDs of slaves, so it wasn't hard to make
403
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
the trade -off.
404
00:36:15,480 --> 00:36:17,600
We'll switch you back after rejuvenation
concludes.
405
00:36:19,080 --> 00:36:22,200
I won't be able to sneak a weapon in
there, let alone get close enough to use
406
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
on them.
407
00:36:23,920 --> 00:36:24,920
Ah.
408
00:36:26,360 --> 00:36:29,800
Well, that's where this comes in.
409
00:36:31,800 --> 00:36:32,900
Just listen to them.
410
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
I'll be waiting for you here when you
get back.
411
00:36:37,040 --> 00:36:38,200
And then we can be together.
412
00:36:40,670 --> 00:36:41,670
Forever.
413
00:36:47,070 --> 00:36:48,810
Dolo. Dolo.
414
00:36:49,690 --> 00:36:51,230
What's taking you so long?
415
00:36:52,790 --> 00:36:53,810
You're about to wait.
416
00:36:56,730 --> 00:36:57,250
I
417
00:36:57,250 --> 00:37:07,930
brought
418
00:37:07,930 --> 00:37:09,730
this back from rejuvenation, my lord.
419
00:37:11,060 --> 00:37:12,060
Proceed, Jolum.
420
00:37:12,820 --> 00:37:13,920
It is your favorite.
421
00:37:14,760 --> 00:37:16,720
As you said, difficult to obtain.
422
00:37:17,040 --> 00:37:20,200
Yes, yes. Cease your prattling and get
on with it, Jolum.
423
00:37:31,020 --> 00:37:33,520
You miserable fool.
424
00:37:34,380 --> 00:37:38,740
Wish to suffer the same fate as another
pitiful Jolum? Now get on with it.
425
00:37:39,320 --> 00:37:40,320
Brave as an idiot.
426
00:38:23,600 --> 00:38:24,680
My name is Ebony.
427
00:38:26,460 --> 00:38:27,780
My name is Ebony.
428
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
It's done.
429
00:39:08,050 --> 00:39:09,290
I can't believe it.
430
00:39:10,430 --> 00:39:11,470
I did it for Nicole.
431
00:39:12,390 --> 00:39:13,610
I did it for all the children.
432
00:39:15,170 --> 00:39:16,170
I know, honey.
433
00:39:19,230 --> 00:39:20,770
We're not going to bring her back, are
we?
434
00:39:23,690 --> 00:39:24,690
No.
435
00:39:25,330 --> 00:39:27,250
No, it's not.
436
00:39:29,930 --> 00:39:31,470
You think I'd be happy it's dead?
437
00:39:32,150 --> 00:39:33,350
Of course you should be.
438
00:39:34,710 --> 00:39:35,930
We're all happy it's dead.
439
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
Especially my lord.
440
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
My lord?
441
00:39:44,180 --> 00:39:46,880
You Jollim have done me a great service.
442
00:39:47,100 --> 00:39:48,960
Your Koltox rival, Megwon.
443
00:39:49,960 --> 00:39:54,580
Yes. And now thanks to you, his
successor.
444
00:39:56,860 --> 00:39:58,920
I take it my lord is pleased?
445
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Yes.
446
00:40:02,380 --> 00:40:06,300
This means you can continue your
research on your fellow human beings,
447
00:40:06,300 --> 00:40:07,300
Davis.
448
00:40:08,680 --> 00:40:12,260
And enjoy your privileged status among
us.
449
00:40:13,220 --> 00:40:14,620
I am truly glad.
450
00:40:15,300 --> 00:40:16,860
No, you were never part of it.
451
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
The underground.
452
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
Afraid not.
453
00:40:23,740 --> 00:40:25,120
The rebels are at you!
454
00:40:25,320 --> 00:40:27,360
Let me at them! The rebels are nothing.
455
00:40:27,720 --> 00:40:30,560
The rebels are a minor nuisance at most.
456
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Don't you see?
457
00:40:33,520 --> 00:40:35,900
No real resistance is possible.
458
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
You!
459
00:40:39,060 --> 00:40:40,060
Traitor!
460
00:40:42,120 --> 00:40:45,040
Each of us survives in our own way.
461
00:40:45,260 --> 00:40:51,220
And your way is to once again be nothing
more than Jolum.
462
00:40:52,280 --> 00:40:59,280
Plain, simple, obedient Jolum. Take
these two to bliss training.
463
00:40:59,840 --> 00:41:04,420
It will be interesting to see how many
times a human being can successfully be
464
00:41:04,420 --> 00:41:05,700
reprogrammed.
465
00:41:06,900 --> 00:41:08,320
No, no,
466
00:41:09,080 --> 00:41:10,200
no, no.
467
00:41:10,820 --> 00:41:11,900
Isn't that what you wanted?
468
00:41:12,940 --> 00:41:14,680
The two of you together?
469
00:41:29,710 --> 00:41:31,010
You serve my lord.
470
00:41:32,910 --> 00:41:34,510
You are Jaller.
471
00:41:34,970 --> 00:41:37,050
You serve my lord.
472
00:41:37,830 --> 00:41:39,070
You are Jaller.
473
00:41:39,650 --> 00:41:41,930
You serve my lord.
474
00:41:43,230 --> 00:41:44,750
You are Jaller.
475
00:41:45,350 --> 00:41:47,390
You serve my lord.
476
00:41:47,710 --> 00:41:49,210
You are Jaller.
477
00:41:49,830 --> 00:41:51,790
You serve my lord.
478
00:41:52,570 --> 00:41:54,430
You are Jaller.
479
00:41:55,440 --> 00:42:00,800
For centuries, philosophers have
wrestled with the question, is man able
480
00:42:00,800 --> 00:42:03,540
decide his destiny through his own
actions?
481
00:42:03,880 --> 00:42:06,980
Or does fate have the final say?
32328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.