All language subtitles for The Outer Limits s02e12 Inconstant Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,900
Oh, do you know Mr.
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,300
Hornbeck? How do you do, Mrs. Bray? How
do you do, Mr. Hornbeck?
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,620
Henry!
4
00:00:20,580 --> 00:00:21,580
Henry Drummond!
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
How are you, Henry?
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
Hello, Matt.
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,160
See, I've already made some friends
along the younger side. Yeah, it just
8
00:00:28,160 --> 00:00:31,240
appeals to me these days. Room 206, Mr.
Drummond. Thanks.
9
00:00:31,550 --> 00:00:35,030
Neither of us is getting any younger,
eh, Henry? Matt, you know what the
10
00:00:35,030 --> 00:00:37,290
said about not overeating this eat.
11
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Don't worry, mother.
12
00:00:38,870 --> 00:00:40,670
We need strength for the fight ahead.
13
00:00:40,950 --> 00:00:42,230
Now take off your bags, counselor.
14
00:00:43,050 --> 00:00:44,050
All right.
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,400
They're temporarily out of order. This
is a recording.
16
00:01:35,470 --> 00:01:36,408
Leslie, hi.
17
00:01:36,410 --> 00:01:39,130
It's, uh... It's Dan Hurst.
18
00:01:39,450 --> 00:01:41,710
Stanley. Is something wrong?
19
00:01:42,230 --> 00:01:47,150
Oh, no, no. I was just looking at the
moon, and of all the people I know, I
20
00:01:47,150 --> 00:01:49,270
thought you might want to see it. The
moon?
21
00:01:49,590 --> 00:01:54,610
It sounds ridiculous, I know, but I was
passing by my window, and...
22
00:01:54,610 --> 00:01:58,750
It's brighter.
23
00:01:59,490 --> 00:02:02,330
All of a sudden, it's almost daylight
outside.
24
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
I can't think...
25
00:02:07,170 --> 00:02:12,330
Me? Well, your bookstore's got the
largest astrology section in town. I
26
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
you could tell me.
27
00:02:14,070 --> 00:02:17,950
You thought I would know? I always
thought you knew everything.
28
00:02:18,810 --> 00:02:21,870
I should know, but I've been sitting
here racking my brain.
29
00:02:22,450 --> 00:02:24,190
Not yet for the life of me, thank you.
30
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Stan?
31
00:02:32,790 --> 00:02:33,790
Well, I'm sorry.
32
00:02:36,060 --> 00:02:37,140
This was a mistake.
33
00:02:38,780 --> 00:02:39,780
It's late.
34
00:02:40,580 --> 00:02:41,720
You should go back to sleep.
35
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Forgive me if I disturbed you.
36
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Good night.
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Good night.
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Stan?
39
00:02:58,520 --> 00:03:00,560
Stanley? Have you seen it?
40
00:03:00,880 --> 00:03:02,660
She's come in. I was just making tea.
41
00:03:04,330 --> 00:03:05,510
You're the physics man.
42
00:03:06,690 --> 00:03:08,590
Tell me if you're thinking what I'm
thinking.
43
00:03:09,210 --> 00:03:10,370
What are you thinking, Henry?
44
00:03:10,850 --> 00:03:15,070
If the moon is this much brighter than
normal, something must have happened to
45
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
the sun.
46
00:03:17,510 --> 00:03:19,350
I'm afraid I was thinking the same
thing.
47
00:03:21,930 --> 00:03:24,850
Apparently, a few minutes ago on the
other side of the world,
48
00:03:25,710 --> 00:03:28,670
the noonday sun went over.
49
00:03:30,330 --> 00:03:31,870
Then it is.
50
00:03:34,190 --> 00:03:35,230
End of the world.
51
00:03:52,290 --> 00:03:58,870
End of
52
00:03:58,870 --> 00:04:04,820
the world. or expand one single image to
crystal clarity
53
00:04:04,820 --> 00:04:06,500
and beyond.
54
00:04:07,000 --> 00:04:12,180
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
55
00:04:12,580 --> 00:04:18,459
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
56
00:04:30,160 --> 00:04:35,420
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
57
00:04:35,420 --> 00:04:39,020
inner mind to the outer limits.
58
00:04:44,020 --> 00:04:48,520
Moonlight can drive men to madness and
lovers to swoon.
59
00:04:48,740 --> 00:04:55,580
But this night, for one last and
glorious moment, it shines bright as a
60
00:04:55,580 --> 00:04:56,980
harbinger of dawn.
61
00:04:57,860 --> 00:04:58,860
Well?
62
00:04:59,630 --> 00:05:00,770
That settles it.
63
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Oh.
64
00:05:02,990 --> 00:05:05,310
Johnston was sure that it was something
atmospheric.
65
00:05:05,670 --> 00:05:07,250
The fool went back to bed.
66
00:05:07,710 --> 00:05:09,110
I can't say I blame him.
67
00:05:09,650 --> 00:05:12,990
But no, I just can't think of anything
else that would cause the moon to glow
68
00:05:12,990 --> 00:05:13,990
brightly as that.
69
00:05:14,230 --> 00:05:17,090
There. Even the shaded portion of the
crescent is visible now.
70
00:05:18,450 --> 00:05:23,010
Earthshine. Meaning the other side of
Earth. It's one or two thousand degrees
71
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
probably by now.
72
00:05:24,250 --> 00:05:26,330
How can you be calm about this?
73
00:05:26,890 --> 00:05:28,510
Self -medication. Join me.
74
00:05:32,330 --> 00:05:34,170
Have we hours or minutes?
75
00:05:34,990 --> 00:05:39,350
Well, I don't think the last wave can
travel faster than the speed of sound,
76
00:05:39,450 --> 00:05:42,490
so... Five hours, give or take.
77
00:05:43,310 --> 00:05:46,450
In Boston and New York, they'll be
wondering what that red glow could be on
78
00:05:46,450 --> 00:05:47,890
horizon this long before dawn.
79
00:05:48,150 --> 00:05:50,290
There must be something we can do.
80
00:05:50,710 --> 00:05:51,990
Somebody we can telephone.
81
00:05:52,510 --> 00:05:54,170
The sun's exploded, Henry.
82
00:05:54,690 --> 00:05:56,590
Who do you suggest we call? The fire
department?
83
00:05:56,870 --> 00:06:00,490
Well, there must be someone we can call
to confirm it. I've tried that.
84
00:06:01,230 --> 00:06:04,450
Long distance lines, TV and radio
signals, they're all knocked out.
85
00:06:06,530 --> 00:06:10,890
Since most of the night side is asleep,
we should wake them.
86
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
Everyone.
87
00:06:13,650 --> 00:06:15,350
If they don't know, can't hurt them.
88
00:06:17,130 --> 00:06:18,130
Until morning.
89
00:06:18,730 --> 00:06:19,930
That's morbid.
90
00:06:20,190 --> 00:06:23,430
To wake children asleep in their beds
and tell them they're about to be burned
91
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
alive is morbid.
92
00:06:25,750 --> 00:06:29,070
Well, at least they could have somebody
they love to hold on to.
93
00:06:37,500 --> 00:06:40,340
Dan, I wish I didn't know.
94
00:06:42,120 --> 00:06:45,900
I... I don't know what to do. Go home,
Henry.
95
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
And pray.
96
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Yes.
97
00:06:52,900 --> 00:06:54,240
Yes, that's what I'll do.
98
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
I'll pray.
99
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Goodbye, Dan.
100
00:08:03,670 --> 00:08:04,750
Hi, it's me.
101
00:08:05,090 --> 00:08:06,770
I didn't wake you now, did I?
102
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
That's right.
103
00:08:09,450 --> 00:08:11,190
I was thinking of you just a second.
104
00:08:12,030 --> 00:08:13,670
Hoping the phone lines were still
working.
105
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
Why wouldn't they be?
106
00:08:17,090 --> 00:08:18,490
Have you seen the moon?
107
00:08:19,190 --> 00:08:20,510
Yes, isn't it amazing?
108
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
Yes, yes.
109
00:08:23,770 --> 00:08:24,770
Yes, it is.
110
00:08:25,730 --> 00:08:28,910
I wanted to thank you for waking me.
111
00:08:29,500 --> 00:08:30,740
No, I shouldn't have called so late.
112
00:08:31,060 --> 00:08:33,280
Oh, no, are you kidding? I'd have died
if I missed this.
113
00:08:39,020 --> 00:08:41,799
Well, thanks again.
114
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
Bye.
115
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Leslie.
116
00:08:50,620 --> 00:08:53,240
There may never be another moon like
that.
117
00:08:53,960 --> 00:08:55,460
I know. Isn't it beautiful?
118
00:08:56,000 --> 00:08:57,980
I just love the way it's reflecting on
the snow.
119
00:08:59,819 --> 00:09:01,400
So, why should we miss it?
120
00:09:02,120 --> 00:09:03,119
What do you mean?
121
00:09:03,120 --> 00:09:08,740
I mean... Maybe... Maybe tonight isn't
for sleeping.
122
00:09:09,700 --> 00:09:15,060
Maybe it's a night for... For walks in
the moonlight.
123
00:09:15,520 --> 00:09:19,980
I could come over to your apartment. We
could walk down... Stanley, it's after
124
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
midnight.
125
00:09:21,760 --> 00:09:23,720
You wouldn't know that from looking out
your window.
126
00:09:28,090 --> 00:09:29,390
Once in a lifetime.
127
00:09:29,590 --> 00:09:33,230
You've been in the bookstore a thousand
times. Now, suddenly tonight, you're
128
00:09:33,230 --> 00:09:35,630
all... What's happening here?
129
00:09:36,870 --> 00:09:41,130
Tonight, we have this wonderful moon to
share.
130
00:09:43,610 --> 00:09:47,570
I just want to share it with you.
131
00:09:48,670 --> 00:09:50,530
I promise to be a perfect gentleman.
132
00:09:51,610 --> 00:09:53,310
I don't doubt that for a moment.
133
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Please.
134
00:09:56,550 --> 00:09:57,710
You really want to do this?
135
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
Yes.
136
00:09:59,270 --> 00:10:01,350
Yes, more than anything.
137
00:10:01,770 --> 00:10:04,110
You know, you're acting positively
moonstruck.
138
00:10:06,510 --> 00:10:07,530
I am.
139
00:10:09,030 --> 00:10:10,350
I guess I better get dressed.
140
00:10:40,680 --> 00:10:41,780
Hi. Hi.
141
00:10:42,960 --> 00:10:45,040
Just a little something.
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,940
From my window sill.
143
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
It's beautiful.
144
00:10:50,980 --> 00:10:52,520
Thank you. Come in. Come in.
145
00:10:54,380 --> 00:10:57,040
So, how cold is it outside?
146
00:11:25,900 --> 00:11:27,060
Where did that come from?
147
00:11:29,000 --> 00:11:30,780
I wanted to do that for a long time.
148
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
The moon.
149
00:11:36,420 --> 00:11:37,840
It's made me come to my senses.
150
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Something's wrong, isn't there?
151
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
You're frightened of something.
152
00:11:41,200 --> 00:11:47,500
I don't want to frighten you away
kissing you like that. No, no, no. That
153
00:11:47,500 --> 00:11:48,700
That was nice.
154
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
So, um...
155
00:11:54,330 --> 00:11:56,930
You have a destination in mind for our
walk?
156
00:11:57,570 --> 00:11:59,430
That is why you came over tonight, isn't
it?
157
00:12:00,890 --> 00:12:02,550
Where do you usually go in the middle of
the night?
158
00:12:03,570 --> 00:12:04,570
I don't.
159
00:12:04,950 --> 00:12:11,870
But if you did, where would you like to
go more than anywhere else in the world?
160
00:12:12,970 --> 00:12:16,930
I would like a hot fudge sundae.
161
00:12:18,610 --> 00:12:19,610
Then you shall have it.
162
00:12:24,590 --> 00:12:26,030
You know, I'm glad we're doing this.
163
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Good.
164
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Good.
165
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
So am I.
166
00:12:30,970 --> 00:12:32,010
So bright out.
167
00:12:53,200 --> 00:12:54,760
On Sunday, please. Okay.
168
00:12:59,060 --> 00:13:01,000
So, is this a favorite place of yours?
169
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Oh, no, not really.
170
00:13:02,440 --> 00:13:06,720
I don't get out very much. The bookstore
keeps me pretty busy.
171
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
How about you?
172
00:13:08,420 --> 00:13:09,440
You a pool shark?
173
00:13:09,780 --> 00:13:12,120
No, actually, this is the first time
I've been out after midnight.
174
00:13:14,980 --> 00:13:16,300
Let me ask you.
175
00:13:17,600 --> 00:13:21,540
All those times you came into my
bookstore...
176
00:13:22,750 --> 00:13:23,930
Just so I could see you.
177
00:13:24,830 --> 00:13:28,490
And you bought all those books? Instead
of asking you about it.
178
00:13:29,470 --> 00:13:31,430
You've been coming in ever since the day
we opened.
179
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
Two years.
180
00:13:32,890 --> 00:13:34,650
Wow, that's a lot of books.
181
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Yeah.
182
00:13:38,930 --> 00:13:40,210
A lot of wasted time.
183
00:13:41,470 --> 00:13:42,850
Waiting for the right moment.
184
00:13:44,750 --> 00:13:48,370
Which apparently was midnight on a
Wednesday.
185
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Better late than never.
186
00:13:53,130 --> 00:13:57,290
All those times I came into your store,
all those times we talked.
187
00:13:58,170 --> 00:14:00,970
Did you ever feel, oh,
188
00:14:02,030 --> 00:14:08,070
at least some small... Stan, I'm here,
aren't I?
189
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
Yes, you are.
190
00:14:16,110 --> 00:14:20,050
If it takes a brilliant moon to open my
eyes, then here's to the moon.
191
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Sunday. Thank you.
192
00:14:24,060 --> 00:14:25,720
Thank you. Oh, boy.
193
00:14:26,080 --> 00:14:28,860
This is simple.
194
00:14:29,880 --> 00:14:32,680
This is a special occasion.
195
00:14:33,460 --> 00:14:34,540
What did they say?
196
00:14:35,040 --> 00:14:41,660
That for a woman, chocolate triggers the
same hormones as the feeling of love.
197
00:14:48,360 --> 00:14:50,180
The end of the world.
198
00:14:51,340 --> 00:14:52,139
Make your peace.
199
00:14:52,140 --> 00:14:53,940
The end has come.
200
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Repent.
201
00:14:57,580 --> 00:15:00,360
The moon is full.
202
00:15:01,780 --> 00:15:05,160
There's no time left.
203
00:15:05,460 --> 00:15:07,440
Make your peace.
204
00:15:07,880 --> 00:15:09,660
Yeah, come on. Let's go.
205
00:15:10,880 --> 00:15:12,040
Come on, come on.
206
00:15:12,860 --> 00:15:14,300
Let's go. Get out.
207
00:15:15,340 --> 00:15:16,600
Make your peace.
208
00:15:17,660 --> 00:15:21,580
The day of judgment is upon us. No.
209
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
No.
210
00:15:30,940 --> 00:15:31,940
Oh.
211
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Let's be the moon.
212
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
The way he was acting?
213
00:15:36,060 --> 00:15:38,560
And you know, you didn't have to protect
me. I can take care of myself.
214
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
I know you can.
215
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
How about a nightcap?
216
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Uh...
217
00:15:44,110 --> 00:15:47,250
Gosh, I don't know, Stan. It's getting
kind of late. I'm cold, actually.
218
00:15:48,470 --> 00:15:50,190
Something to warm you up, then? Irish
coffee.
219
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
All right.
220
00:16:01,430 --> 00:16:06,310
Give me the book. Hi.
221
00:16:14,440 --> 00:16:16,880
Just so you know, folks, drink cider on
the gentleman at the end of the bar.
222
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
Oh.
223
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Let's go somewhere else.
224
00:16:28,720 --> 00:16:30,980
Why? He just said drinks were on the
house.
225
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Irish coffee?
226
00:16:35,200 --> 00:16:40,800
You know, I was thinking, looking at the
moon just now, maybe it's a sign,
227
00:16:41,080 --> 00:16:42,100
something wonderful.
228
00:16:42,510 --> 00:16:44,470
You know, I mean, the millennium is so
close.
229
00:16:45,190 --> 00:16:50,010
Literally. Oh, what? No, you don't think
so. You people want to know the real
230
00:16:50,010 --> 00:16:51,110
reason I'm buying tonight?
231
00:16:51,570 --> 00:16:52,570
No.
232
00:16:53,170 --> 00:16:54,170
Thank you.
233
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Nobody knows.
234
00:16:56,170 --> 00:16:58,050
I must be the only one in town who
knows.
235
00:16:58,690 --> 00:16:59,850
I'm afraid we're not interested.
236
00:17:00,250 --> 00:17:01,310
Well, you should be.
237
00:17:02,690 --> 00:17:03,690
Please.
238
00:17:09,010 --> 00:17:10,490
Some of us would rather not know.
239
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
What is he talking about?
240
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
It doesn't matter.
241
00:17:23,760 --> 00:17:25,720
I have something that I want to ask you.
242
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Marry me.
243
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Tonight.
244
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Well?
245
00:17:43,260 --> 00:17:44,780
You weren't being serious, were you?
246
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Completely.
247
00:17:46,620 --> 00:17:48,580
I don't know what to say.
248
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Say yes.
249
00:17:53,250 --> 00:17:55,010
You honestly want to marry me?
250
00:17:57,770 --> 00:17:59,210
Stan, this is our first date.
251
00:17:59,490 --> 00:18:00,910
But you've known me for years, Leslie.
252
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
You know me.
253
00:18:07,490 --> 00:18:09,410
Pretend I haven't wasted all this time.
254
00:18:09,870 --> 00:18:11,950
Pretend that you've expected me to ask.
255
00:18:14,310 --> 00:18:17,490
You can change your mind in the morning
if that's what you really feel, but...
256
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
For now, for me.
257
00:18:23,090 --> 00:18:24,570
For the sake of this moment, please.
258
00:18:39,950 --> 00:18:41,030
Let's stay up all night and celebrate.
259
00:18:42,630 --> 00:18:43,670
What did you have in mind?
260
00:18:45,270 --> 00:18:47,330
I don't know. What can we do at one in
the morning?
261
00:18:48,940 --> 00:18:50,240
I want to go window shopping.
262
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
There.
263
00:18:54,300 --> 00:18:56,000
That one. On the top there. That one.
264
00:18:57,860 --> 00:18:59,320
Actually, I picked it out years ago.
265
00:19:01,240 --> 00:19:04,420
On a professor's salary? Oh, come on.
You said we could pretend here. We're
266
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
pretending.
267
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
No.
268
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
What about this?
269
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Hold on.
270
00:19:12,520 --> 00:19:13,560
What? No.
271
00:19:13,880 --> 00:19:17,340
Stand. Stand back. Stand back. No. Come
on. The police will come. No. We'll be
272
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
long gone by then.
273
00:19:23,410 --> 00:19:24,410
Run!
274
00:19:29,190 --> 00:19:31,310
Oh, God, are you crazy?
275
00:19:31,510 --> 00:19:33,430
Are you crazy? Are you out of your mind?
276
00:19:33,650 --> 00:19:34,890
I don't know. I just did it.
277
00:19:35,170 --> 00:19:38,490
You don't have to worry. We're going to
be arrested for this. No, we won't.
278
00:19:44,350 --> 00:19:46,830
What's going on with you, with the moon?
279
00:19:47,530 --> 00:19:50,610
Something's going on. I don't know. Yes,
you do know. You're just now telling
280
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
me.
281
00:19:52,630 --> 00:19:54,030
Something's wrong, isn't there?
282
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
Something's going to happen.
283
00:19:59,610 --> 00:20:00,650
Something's already happening.
284
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Tell me.
285
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
The sun.
286
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
It's gone over.
287
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
God.
288
00:20:11,850 --> 00:20:14,750
I knew. I knew. I just had a feeling. I
knew.
289
00:20:14,990 --> 00:20:16,630
Leslie. You knew when you called, didn't
you?
290
00:20:16,940 --> 00:20:19,740
No, not right away. I just kept thinking
to myself, nothing bad is going to
291
00:20:19,740 --> 00:20:21,340
happen because you're being so
wonderful.
292
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
How could I tell you?
293
00:20:22,840 --> 00:20:25,020
Oh, my God, I can't believe what you've
done.
294
00:20:25,900 --> 00:20:28,280
When were you going to tell me? Were you
going to tell me? I wanted to protect
295
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
you from knowing. I wanted to make these
last hours... How dare you?
296
00:20:32,020 --> 00:20:35,700
We're going to die. We're going to die,
and how dare you choose how I spend the
297
00:20:35,700 --> 00:20:37,060
last minutes of my life?
298
00:20:38,640 --> 00:20:40,600
How do you even know I wanted to spend
them with you?
299
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
I didn't.
300
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
It's not true.
301
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
Oh, please.
302
00:20:50,770 --> 00:20:51,850
Just tell her anything.
303
00:20:52,350 --> 00:20:54,070
Tell her anything. What difference does
it make?
304
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
It does.
305
00:20:55,770 --> 00:20:58,690
Ask her to marry you. You're never going
to have to go through with it.
306
00:20:58,990 --> 00:21:01,490
Maybe you can even get her into bed
before the end comes.
307
00:21:02,290 --> 00:21:03,290
No.
308
00:21:03,750 --> 00:21:04,990
What is it you want?
309
00:21:08,890 --> 00:21:11,750
I wanted you to know how I felt, but it
was still time.
310
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Oh, stop.
311
00:21:17,350 --> 00:21:18,650
I wish you'd never call me.
312
00:21:20,210 --> 00:21:22,070
I would be asleep right now.
313
00:21:23,930 --> 00:21:27,430
And you would never, ever know that I
love you.
314
00:21:29,510 --> 00:21:32,190
To me, the end of the world pales in
comparison to that tragedy.
315
00:21:34,210 --> 00:21:36,690
A few minutes ago, I thought I was
falling in love.
316
00:21:38,450 --> 00:21:41,230
Leslie, I want you to be my wife.
317
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
To cry with me.
318
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Sorrow.
319
00:22:11,040 --> 00:22:12,340
Till death do us part.
320
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Ted.
321
00:22:17,540 --> 00:22:19,380
I just wish you'd told me.
322
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
I should have.
323
00:22:21,520 --> 00:22:23,660
It would have changed everything.
324
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
I'm sorry.
325
00:22:31,020 --> 00:22:32,320
I'd have stolen a ring for you.
326
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
There's a storm.
327
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Nova weather.
328
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Strange.
329
00:22:47,680 --> 00:22:50,760
Stan, when the end does come, how's it
going to happen? Tell me the truth.
330
00:22:51,620 --> 00:22:52,459
The truth?
331
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Yes, the truth.
332
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
All right.
333
00:22:56,160 --> 00:23:00,020
The blast waves traveling toward us at
the speed of sound from the far side.
334
00:23:01,290 --> 00:23:07,810
First I imagined a wall of fire. Then I
realized the oceans on the far side
335
00:23:07,810 --> 00:23:10,530
had boiled off instantly.
336
00:23:12,230 --> 00:23:16,830
So... First there will be a thunderclap.
337
00:23:17,690 --> 00:23:19,910
It will be deafening. Literally.
338
00:23:20,770 --> 00:23:22,730
Then we'll be struck by a hurricane.
339
00:23:23,450 --> 00:23:24,530
Live steel.
340
00:23:26,070 --> 00:23:27,810
We picked up... Dave!
341
00:23:28,310 --> 00:23:29,750
We'll all be over in seconds.
342
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
God, oh, God.
343
00:23:31,510 --> 00:23:34,310
I should have lied. No, no, this is not
fair.
344
00:23:34,630 --> 00:23:35,489
I know.
345
00:23:35,490 --> 00:23:38,970
This is not fair. We just found each
other. Don't do this to yourself.
346
00:23:39,330 --> 00:23:41,650
Maybe, can we go west? We can just
follow the sunset.
347
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
No, we can't.
348
00:23:43,050 --> 00:23:46,790
Hawaii, Hawaii, that would buy us more
time, wouldn't it? No, we'd only die
349
00:23:46,790 --> 00:23:50,750
sooner. The shockwave's coming from all
directions. There's got to be some way.
350
00:23:51,130 --> 00:23:52,390
There isn't, Leslie.
351
00:23:53,130 --> 00:23:56,850
This is the last place untouched. The
whole rest of the world is gone.
352
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
We're the lucky ones. We have this time.
353
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
However brief.
354
00:24:05,700 --> 00:24:06,900
We have this time together.
355
00:24:15,980 --> 00:24:22,860
How much time do we have left?
356
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
A couple of hours.
357
00:24:24,380 --> 00:24:26,000
It's too bad the clouds rolled in.
358
00:24:27,120 --> 00:24:30,480
With the atmosphere streaking above us,
we should be witnessing the greatest
359
00:24:30,480 --> 00:24:32,300
light show on Earth about now.
360
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
I have an idea.
361
00:24:38,880 --> 00:24:40,620
We've shopped for the ring. We've had
the wedding.
362
00:24:41,780 --> 00:24:43,060
Maybe it's time for a banquet.
363
00:24:43,500 --> 00:24:47,380
Look, let's get some apples, oranges, a
pineapple. What do you like?
364
00:24:47,940 --> 00:24:50,820
Strawberries. All right, strawberries.
Lots of strawberries. I'll be right back
365
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
with champagne and crackers.
366
00:25:23,950 --> 00:25:26,090
Packers, two bottles of champagne,
brandy, pate.
367
00:25:27,110 --> 00:25:28,110
That's more than enough.
368
00:25:28,330 --> 00:25:30,790
I even bought a pack of cigarettes for
all the harm they can do me now.
369
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
Here you go.
370
00:25:32,750 --> 00:25:33,770
Thank you very much.
371
00:25:33,970 --> 00:25:34,970
Look, pizza change.
372
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
All right.
373
00:25:39,270 --> 00:25:41,230
We've got ourselves a banquet.
374
00:25:51,610 --> 00:25:53,230
I can't believe what you just did.
375
00:25:53,790 --> 00:25:55,630
You just gave that man all your money.
376
00:25:55,930 --> 00:25:56,930
Why not?
377
00:25:57,190 --> 00:25:59,310
Maybe he'll close up shop early and go
home to his wife.
378
00:25:59,650 --> 00:26:02,490
Boy, you are a romantic at heart, aren't
you? I never would have guessed that
379
00:26:02,490 --> 00:26:03,409
until tonight.
380
00:26:03,410 --> 00:26:04,610
I never was until tonight.
381
00:26:05,550 --> 00:26:07,970
I wish I had known sooner that this was
going to happen.
382
00:26:08,670 --> 00:26:09,770
What would you have done differently?
383
00:26:11,350 --> 00:26:12,350
Taken last week off.
384
00:26:14,250 --> 00:26:15,750
We could have spent that entire week
together.
385
00:26:16,130 --> 00:26:18,090
I might have told a few people what I
really thought of them.
386
00:26:19,210 --> 00:26:19,989
Wait a minute.
387
00:26:19,990 --> 00:26:20,909
What? What, what?
388
00:26:20,910 --> 00:26:22,110
You just made me realize something.
389
00:26:22,390 --> 00:26:23,390
What?
390
00:26:23,720 --> 00:26:24,740
Why didn't we know sooner?
391
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
There must have been warnings.
392
00:26:26,660 --> 00:26:29,200
I don't know. Maybe somebody did know.
Oh, no. This doesn't make sense.
393
00:26:29,600 --> 00:26:31,100
All right. Look, I don't want to talk
about this anymore.
394
00:26:31,520 --> 00:26:35,300
Please, I just want to go home, eat our
food, and wait this out in each other's
395
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
arms. Please.
396
00:26:54,700 --> 00:26:57,080
You all right? You know, I got to get
home.
397
00:26:57,800 --> 00:26:58,799
I'm late.
398
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
Hey, take it easy. I'll give my wife the
good news.
399
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
The good news?
400
00:27:05,900 --> 00:27:07,480
I got a big promotion today.
401
00:27:08,380 --> 00:27:11,380
You're looking at the new head of R &D
for Metadyne.
402
00:27:11,880 --> 00:27:13,100
A hundred grand a year.
403
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Guess when I start?
404
00:27:17,700 --> 00:27:18,860
In the damn morning.
405
00:27:23,760 --> 00:27:24,780
This is going to be a morning.
406
00:27:27,220 --> 00:27:29,260
I actually feel more sorry for his wife.
407
00:27:33,140 --> 00:27:34,360
Shall we, Mrs. Hurst?
408
00:27:36,240 --> 00:27:37,680
Mrs.? Huh.
409
00:27:58,600 --> 00:27:59,860
We must have already set.
410
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
What's that?
411
00:28:03,380 --> 00:28:04,500
God, it can't be.
412
00:28:05,060 --> 00:28:06,220
It's too soon.
413
00:28:06,640 --> 00:28:08,420
Danny! No! No!
414
00:28:08,920 --> 00:28:10,460
I got you.
415
00:28:10,980 --> 00:28:12,100
I got you.
416
00:28:12,820 --> 00:28:14,080
Lindsay, I love you.
417
00:28:17,500 --> 00:28:18,640
Let him go.
418
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Let him go.
419
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
Let him go. Let him go.
420
00:28:22,060 --> 00:28:22,999
Let him go. Let him go.
421
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Let him go.
422
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
Why are we still alive?
423
00:28:47,480 --> 00:28:48,540
I don't know.
424
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
You go warm up by the fire.
425
00:29:05,360 --> 00:29:06,460
I'll be right there. Where are you
going?
426
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Back down to the grocery.
427
00:29:08,040 --> 00:29:10,700
No, no, no. Leave him. Leave him. We may
need them. Don't. Don't. Don't. Don't
428
00:29:10,700 --> 00:29:12,400
leave me. Please don't go. I'll be right
back. I promise.
429
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
No, no, no.
430
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Come on, boy.
431
00:29:47,700 --> 00:29:49,740
You can't help him anymore. Come with
me.
432
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Leslie?
433
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Leslie?
434
00:30:13,020 --> 00:30:14,400
Leslie, open the door. No!
435
00:30:16,360 --> 00:30:17,239
Left me.
436
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
I'm sorry, but I had to... I didn't have
to do anything.
437
00:30:20,980 --> 00:30:22,000
You left me alone.
438
00:30:23,420 --> 00:30:25,820
You can eat your cheese and crackers in
the hall for all I care.
439
00:30:26,280 --> 00:30:29,600
Look, we need the food, Leslie. We could
be stuck here for days. That's not
440
00:30:29,600 --> 00:30:30,980
funny. I was wrong.
441
00:30:32,440 --> 00:30:35,940
Whatever it was that his just now can't
have been caused by a supernova, we'd be
442
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
dead.
443
00:30:36,980 --> 00:30:38,300
It had to be something else.
444
00:30:57,520 --> 00:30:58,680
You said we were going to die.
445
00:30:59,920 --> 00:31:02,760
We may still, but not from a nova.
446
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
From what?
447
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
Solar flare.
448
00:31:07,960 --> 00:31:09,240
Massive. What does that mean?
449
00:31:10,260 --> 00:31:12,000
It would come without warning.
450
00:31:12,700 --> 00:31:16,100
It could be bright enough to make the
moon glow. It would affect weather all
451
00:31:16,100 --> 00:31:17,340
over the dark side.
452
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
It makes sense.
453
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
Are you sure?
454
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
No.
455
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
It's Mr. Walter's dog.
456
00:31:37,960 --> 00:31:40,160
You should take stock of what you have
and ration it.
457
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
They're going to be flooded.
458
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
Flooded?
459
00:31:45,000 --> 00:31:46,840
It's one of the tallest buildings in
town.
460
00:31:47,480 --> 00:31:48,580
We may be high enough.
461
00:31:48,940 --> 00:31:52,500
Stan? We should cook everything in the
refrigerator before the power goes out.
462
00:31:52,740 --> 00:31:54,040
Are you saying we're going to survive?
463
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
No.
464
00:31:56,780 --> 00:32:01,420
I'm saying there's a chance the solar
flare, if that's what it was, will have
465
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
ended by dawn.
466
00:32:03,600 --> 00:32:04,720
What if it hasn't?
467
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Then we die.
468
00:32:07,180 --> 00:32:09,600
If the sun's returned to normal, we
survive another day.
469
00:32:16,400 --> 00:32:18,320
Leslie, this is more than a storm. We
have to prepare.
470
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
I don't want to.
471
00:32:20,480 --> 00:32:21,500
I don't want to do anything.
472
00:32:23,500 --> 00:32:25,760
Here, come on. Here, come on.
473
00:32:27,760 --> 00:32:32,040
We have to try, don't we?
474
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
I feel so strange.
475
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
Why?
476
00:32:42,330 --> 00:32:44,470
I just got used to the idea we were
going to die.
477
00:32:46,150 --> 00:32:50,410
Standing in front of the market, I
thought, like a dream.
478
00:32:52,990 --> 00:32:56,110
I didn't even have to imagine past
tomorrow.
479
00:32:57,670 --> 00:33:02,370
There's like two characters in a novel
about the final pages, and then it would
480
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
just end.
481
00:33:05,450 --> 00:33:06,630
I don't want it to end.
482
00:34:04,590 --> 00:34:07,090
The university has emergency doors in
the basement.
483
00:34:07,790 --> 00:34:10,870
If Henry can get over here before it's
flooded out, it's ringing.
484
00:34:34,480 --> 00:34:35,359
Let's get to work.
485
00:34:35,360 --> 00:34:38,080
Let's get the oven on, cook everything
we have.
486
00:34:39,280 --> 00:34:42,620
The sesame, I think. All right, good.
Hard -boil them.
487
00:34:43,120 --> 00:34:44,940
Roast everything else that's perishable.
488
00:34:46,060 --> 00:34:47,520
Does anyone live on the floor below?
489
00:34:48,620 --> 00:34:50,360
All right, we'll make do with what we
have.
490
00:34:52,780 --> 00:34:55,699
God, it's getting worse.
491
00:34:57,820 --> 00:34:59,080
These windows won't hold.
492
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
We have to do something.
493
00:35:06,870 --> 00:35:09,330
Humans could easily get up to a few
hundred miles per hour.
494
00:35:11,390 --> 00:35:13,310
All right.
495
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
Danny. Danny.
496
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Danny.
497
00:36:26,780 --> 00:36:27,780
What do you think?
498
00:36:29,020 --> 00:36:30,020
Look,
499
00:36:30,400 --> 00:36:35,500
this is the... I'm ready.
500
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
I'm sorry.
501
00:36:38,980 --> 00:36:39,939
Oh, God.
502
00:36:39,940 --> 00:36:41,200
I'm sorry. I'm sorry.
503
00:36:41,580 --> 00:36:42,880
I can't stop the bleeding.
504
00:36:43,200 --> 00:36:45,460
It's too deep and I don't have any
antiseptic.
505
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
All right, hold still now. Hold still.
506
00:36:48,920 --> 00:36:49,960
I've never done this.
507
00:36:50,460 --> 00:36:51,299
I'll take this.
508
00:36:51,300 --> 00:36:55,140
Well, it's not as bad as it looks, but
it is.
509
00:36:55,900 --> 00:37:00,160
Yeah. Well, this is my lucky day.
510
00:37:07,300 --> 00:37:09,240
I still have more.
511
00:37:14,760 --> 00:37:16,380
Are you about finished?
512
00:37:16,780 --> 00:37:18,220
I don't think I can take much more.
513
00:37:18,590 --> 00:37:20,190
All right, set on a hold and close for
now.
514
00:37:23,850 --> 00:37:26,450
All right, we'll put a fresh bandage on
it for another morning.
515
00:37:27,730 --> 00:37:28,730
Thank you, doctor.
516
00:37:30,090 --> 00:37:31,090
Drink.
517
00:37:35,070 --> 00:37:39,030
Man. Oh, it's stupid of me to stand so
near the damn window.
518
00:37:51,280 --> 00:37:55,740
If we live through this, I want to know
what's going to happen.
519
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
I don't know, Leslie.
520
00:37:57,980 --> 00:37:59,260
I saw a lot of answers.
521
00:38:01,020 --> 00:38:02,120
That's not what I'm asking.
522
00:38:10,100 --> 00:38:15,680
Tell death do us part with a much easier
promise to make a few hours ago than it
523
00:38:15,680 --> 00:38:19,620
might be tomorrow or the next day.
524
00:38:23,480 --> 00:38:25,440
No, no, I know what I said.
525
00:39:21,960 --> 00:39:22,718
Hang on, Leslie.
526
00:39:22,720 --> 00:39:24,540
Don't let me go. Whatever happens, I
love you.
527
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Sam?
528
00:40:31,820 --> 00:40:33,180
Over here, by the window.
529
00:40:43,280 --> 00:40:44,340
What do you see?
530
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Another day.
531
00:40:52,920 --> 00:40:57,640
Perhaps how we face death is not as
important as how we face life.
532
00:40:57,880 --> 00:40:59,980
To live each day with hope.
533
00:41:00,300 --> 00:41:03,980
with courage and with love, as if it
were our last.
534
00:41:24,400 --> 00:41:28,200
When estimating family values, it's
important to factor in the cost of
535
00:41:28,680 --> 00:41:29,638
and staying alive.
536
00:41:29,640 --> 00:41:33,740
The first episode of the UK television
premiere of The Outer Limits Series 7 is
537
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
next.
36149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.