All language subtitles for The Outer Limits s02e12 Inconstant Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,900 Oh, do you know Mr. 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,300 Hornbeck? How do you do, Mrs. Bray? How do you do, Mr. Hornbeck? 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,620 Henry! 4 00:00:20,580 --> 00:00:21,580 Henry Drummond! 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 How are you, Henry? 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Hello, Matt. 7 00:00:25,220 --> 00:00:28,160 See, I've already made some friends along the younger side. Yeah, it just 8 00:00:28,160 --> 00:00:31,240 appeals to me these days. Room 206, Mr. Drummond. Thanks. 9 00:00:31,550 --> 00:00:35,030 Neither of us is getting any younger, eh, Henry? Matt, you know what the 10 00:00:35,030 --> 00:00:37,290 said about not overeating this eat. 11 00:00:37,650 --> 00:00:38,650 Don't worry, mother. 12 00:00:38,870 --> 00:00:40,670 We need strength for the fight ahead. 13 00:00:40,950 --> 00:00:42,230 Now take off your bags, counselor. 14 00:00:43,050 --> 00:00:44,050 All right. 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 They're temporarily out of order. This is a recording. 16 00:01:35,470 --> 00:01:36,408 Leslie, hi. 17 00:01:36,410 --> 00:01:39,130 It's, uh... It's Dan Hurst. 18 00:01:39,450 --> 00:01:41,710 Stanley. Is something wrong? 19 00:01:42,230 --> 00:01:47,150 Oh, no, no. I was just looking at the moon, and of all the people I know, I 20 00:01:47,150 --> 00:01:49,270 thought you might want to see it. The moon? 21 00:01:49,590 --> 00:01:54,610 It sounds ridiculous, I know, but I was passing by my window, and... 22 00:01:54,610 --> 00:01:58,750 It's brighter. 23 00:01:59,490 --> 00:02:02,330 All of a sudden, it's almost daylight outside. 24 00:02:03,010 --> 00:02:04,010 I can't think... 25 00:02:07,170 --> 00:02:12,330 Me? Well, your bookstore's got the largest astrology section in town. I 26 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 you could tell me. 27 00:02:14,070 --> 00:02:17,950 You thought I would know? I always thought you knew everything. 28 00:02:18,810 --> 00:02:21,870 I should know, but I've been sitting here racking my brain. 29 00:02:22,450 --> 00:02:24,190 Not yet for the life of me, thank you. 30 00:02:30,610 --> 00:02:31,610 Stan? 31 00:02:32,790 --> 00:02:33,790 Well, I'm sorry. 32 00:02:36,060 --> 00:02:37,140 This was a mistake. 33 00:02:38,780 --> 00:02:39,780 It's late. 34 00:02:40,580 --> 00:02:41,720 You should go back to sleep. 35 00:02:43,800 --> 00:02:45,100 Forgive me if I disturbed you. 36 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 Good night. 37 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Good night. 38 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Stan? 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,560 Stanley? Have you seen it? 40 00:03:00,880 --> 00:03:02,660 She's come in. I was just making tea. 41 00:03:04,330 --> 00:03:05,510 You're the physics man. 42 00:03:06,690 --> 00:03:08,590 Tell me if you're thinking what I'm thinking. 43 00:03:09,210 --> 00:03:10,370 What are you thinking, Henry? 44 00:03:10,850 --> 00:03:15,070 If the moon is this much brighter than normal, something must have happened to 45 00:03:15,070 --> 00:03:16,070 the sun. 46 00:03:17,510 --> 00:03:19,350 I'm afraid I was thinking the same thing. 47 00:03:21,930 --> 00:03:24,850 Apparently, a few minutes ago on the other side of the world, 48 00:03:25,710 --> 00:03:28,670 the noonday sun went over. 49 00:03:30,330 --> 00:03:31,870 Then it is. 50 00:03:34,190 --> 00:03:35,230 End of the world. 51 00:03:52,290 --> 00:03:58,870 End of 52 00:03:58,870 --> 00:04:04,820 the world. or expand one single image to crystal clarity 53 00:04:04,820 --> 00:04:06,500 and beyond. 54 00:04:07,000 --> 00:04:12,180 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 55 00:04:12,580 --> 00:04:18,459 For the next hour, we will control all that you see and hear. 56 00:04:30,160 --> 00:04:35,420 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 57 00:04:35,420 --> 00:04:39,020 inner mind to the outer limits. 58 00:04:44,020 --> 00:04:48,520 Moonlight can drive men to madness and lovers to swoon. 59 00:04:48,740 --> 00:04:55,580 But this night, for one last and glorious moment, it shines bright as a 60 00:04:55,580 --> 00:04:56,980 harbinger of dawn. 61 00:04:57,860 --> 00:04:58,860 Well? 62 00:04:59,630 --> 00:05:00,770 That settles it. 63 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 Oh. 64 00:05:02,990 --> 00:05:05,310 Johnston was sure that it was something atmospheric. 65 00:05:05,670 --> 00:05:07,250 The fool went back to bed. 66 00:05:07,710 --> 00:05:09,110 I can't say I blame him. 67 00:05:09,650 --> 00:05:12,990 But no, I just can't think of anything else that would cause the moon to glow 68 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 brightly as that. 69 00:05:14,230 --> 00:05:17,090 There. Even the shaded portion of the crescent is visible now. 70 00:05:18,450 --> 00:05:23,010 Earthshine. Meaning the other side of Earth. It's one or two thousand degrees 71 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 probably by now. 72 00:05:24,250 --> 00:05:26,330 How can you be calm about this? 73 00:05:26,890 --> 00:05:28,510 Self -medication. Join me. 74 00:05:32,330 --> 00:05:34,170 Have we hours or minutes? 75 00:05:34,990 --> 00:05:39,350 Well, I don't think the last wave can travel faster than the speed of sound, 76 00:05:39,450 --> 00:05:42,490 so... Five hours, give or take. 77 00:05:43,310 --> 00:05:46,450 In Boston and New York, they'll be wondering what that red glow could be on 78 00:05:46,450 --> 00:05:47,890 horizon this long before dawn. 79 00:05:48,150 --> 00:05:50,290 There must be something we can do. 80 00:05:50,710 --> 00:05:51,990 Somebody we can telephone. 81 00:05:52,510 --> 00:05:54,170 The sun's exploded, Henry. 82 00:05:54,690 --> 00:05:56,590 Who do you suggest we call? The fire department? 83 00:05:56,870 --> 00:06:00,490 Well, there must be someone we can call to confirm it. I've tried that. 84 00:06:01,230 --> 00:06:04,450 Long distance lines, TV and radio signals, they're all knocked out. 85 00:06:06,530 --> 00:06:10,890 Since most of the night side is asleep, we should wake them. 86 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 Everyone. 87 00:06:13,650 --> 00:06:15,350 If they don't know, can't hurt them. 88 00:06:17,130 --> 00:06:18,130 Until morning. 89 00:06:18,730 --> 00:06:19,930 That's morbid. 90 00:06:20,190 --> 00:06:23,430 To wake children asleep in their beds and tell them they're about to be burned 91 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 alive is morbid. 92 00:06:25,750 --> 00:06:29,070 Well, at least they could have somebody they love to hold on to. 93 00:06:37,500 --> 00:06:40,340 Dan, I wish I didn't know. 94 00:06:42,120 --> 00:06:45,900 I... I don't know what to do. Go home, Henry. 95 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 And pray. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Yes. 97 00:06:52,900 --> 00:06:54,240 Yes, that's what I'll do. 98 00:06:55,620 --> 00:06:56,620 I'll pray. 99 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Goodbye, Dan. 100 00:08:03,670 --> 00:08:04,750 Hi, it's me. 101 00:08:05,090 --> 00:08:06,770 I didn't wake you now, did I? 102 00:08:07,290 --> 00:08:08,290 That's right. 103 00:08:09,450 --> 00:08:11,190 I was thinking of you just a second. 104 00:08:12,030 --> 00:08:13,670 Hoping the phone lines were still working. 105 00:08:13,930 --> 00:08:14,930 Why wouldn't they be? 106 00:08:17,090 --> 00:08:18,490 Have you seen the moon? 107 00:08:19,190 --> 00:08:20,510 Yes, isn't it amazing? 108 00:08:21,950 --> 00:08:22,950 Yes, yes. 109 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 Yes, it is. 110 00:08:25,730 --> 00:08:28,910 I wanted to thank you for waking me. 111 00:08:29,500 --> 00:08:30,740 No, I shouldn't have called so late. 112 00:08:31,060 --> 00:08:33,280 Oh, no, are you kidding? I'd have died if I missed this. 113 00:08:39,020 --> 00:08:41,799 Well, thanks again. 114 00:08:42,940 --> 00:08:43,940 Bye. 115 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Leslie. 116 00:08:50,620 --> 00:08:53,240 There may never be another moon like that. 117 00:08:53,960 --> 00:08:55,460 I know. Isn't it beautiful? 118 00:08:56,000 --> 00:08:57,980 I just love the way it's reflecting on the snow. 119 00:08:59,819 --> 00:09:01,400 So, why should we miss it? 120 00:09:02,120 --> 00:09:03,119 What do you mean? 121 00:09:03,120 --> 00:09:08,740 I mean... Maybe... Maybe tonight isn't for sleeping. 122 00:09:09,700 --> 00:09:15,060 Maybe it's a night for... For walks in the moonlight. 123 00:09:15,520 --> 00:09:19,980 I could come over to your apartment. We could walk down... Stanley, it's after 124 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 midnight. 125 00:09:21,760 --> 00:09:23,720 You wouldn't know that from looking out your window. 126 00:09:28,090 --> 00:09:29,390 Once in a lifetime. 127 00:09:29,590 --> 00:09:33,230 You've been in the bookstore a thousand times. Now, suddenly tonight, you're 128 00:09:33,230 --> 00:09:35,630 all... What's happening here? 129 00:09:36,870 --> 00:09:41,130 Tonight, we have this wonderful moon to share. 130 00:09:43,610 --> 00:09:47,570 I just want to share it with you. 131 00:09:48,670 --> 00:09:50,530 I promise to be a perfect gentleman. 132 00:09:51,610 --> 00:09:53,310 I don't doubt that for a moment. 133 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Please. 134 00:09:56,550 --> 00:09:57,710 You really want to do this? 135 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 Yes. 136 00:09:59,270 --> 00:10:01,350 Yes, more than anything. 137 00:10:01,770 --> 00:10:04,110 You know, you're acting positively moonstruck. 138 00:10:06,510 --> 00:10:07,530 I am. 139 00:10:09,030 --> 00:10:10,350 I guess I better get dressed. 140 00:10:40,680 --> 00:10:41,780 Hi. Hi. 141 00:10:42,960 --> 00:10:45,040 Just a little something. 142 00:10:46,680 --> 00:10:48,940 From my window sill. 143 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 It's beautiful. 144 00:10:50,980 --> 00:10:52,520 Thank you. Come in. Come in. 145 00:10:54,380 --> 00:10:57,040 So, how cold is it outside? 146 00:11:25,900 --> 00:11:27,060 Where did that come from? 147 00:11:29,000 --> 00:11:30,780 I wanted to do that for a long time. 148 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 The moon. 149 00:11:36,420 --> 00:11:37,840 It's made me come to my senses. 150 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Something's wrong, isn't there? 151 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 You're frightened of something. 152 00:11:41,200 --> 00:11:47,500 I don't want to frighten you away kissing you like that. No, no, no. That 153 00:11:47,500 --> 00:11:48,700 That was nice. 154 00:11:53,060 --> 00:11:54,060 So, um... 155 00:11:54,330 --> 00:11:56,930 You have a destination in mind for our walk? 156 00:11:57,570 --> 00:11:59,430 That is why you came over tonight, isn't it? 157 00:12:00,890 --> 00:12:02,550 Where do you usually go in the middle of the night? 158 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 I don't. 159 00:12:04,950 --> 00:12:11,870 But if you did, where would you like to go more than anywhere else in the world? 160 00:12:12,970 --> 00:12:16,930 I would like a hot fudge sundae. 161 00:12:18,610 --> 00:12:19,610 Then you shall have it. 162 00:12:24,590 --> 00:12:26,030 You know, I'm glad we're doing this. 163 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 Good. 164 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 Good. 165 00:12:29,010 --> 00:12:30,010 So am I. 166 00:12:30,970 --> 00:12:32,010 So bright out. 167 00:12:53,200 --> 00:12:54,760 On Sunday, please. Okay. 168 00:12:59,060 --> 00:13:01,000 So, is this a favorite place of yours? 169 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Oh, no, not really. 170 00:13:02,440 --> 00:13:06,720 I don't get out very much. The bookstore keeps me pretty busy. 171 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 How about you? 172 00:13:08,420 --> 00:13:09,440 You a pool shark? 173 00:13:09,780 --> 00:13:12,120 No, actually, this is the first time I've been out after midnight. 174 00:13:14,980 --> 00:13:16,300 Let me ask you. 175 00:13:17,600 --> 00:13:21,540 All those times you came into my bookstore... 176 00:13:22,750 --> 00:13:23,930 Just so I could see you. 177 00:13:24,830 --> 00:13:28,490 And you bought all those books? Instead of asking you about it. 178 00:13:29,470 --> 00:13:31,430 You've been coming in ever since the day we opened. 179 00:13:31,630 --> 00:13:32,630 Two years. 180 00:13:32,890 --> 00:13:34,650 Wow, that's a lot of books. 181 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 Yeah. 182 00:13:38,930 --> 00:13:40,210 A lot of wasted time. 183 00:13:41,470 --> 00:13:42,850 Waiting for the right moment. 184 00:13:44,750 --> 00:13:48,370 Which apparently was midnight on a Wednesday. 185 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 Better late than never. 186 00:13:53,130 --> 00:13:57,290 All those times I came into your store, all those times we talked. 187 00:13:58,170 --> 00:14:00,970 Did you ever feel, oh, 188 00:14:02,030 --> 00:14:08,070 at least some small... Stan, I'm here, aren't I? 189 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 Yes, you are. 190 00:14:16,110 --> 00:14:20,050 If it takes a brilliant moon to open my eyes, then here's to the moon. 191 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 Sunday. Thank you. 192 00:14:24,060 --> 00:14:25,720 Thank you. Oh, boy. 193 00:14:26,080 --> 00:14:28,860 This is simple. 194 00:14:29,880 --> 00:14:32,680 This is a special occasion. 195 00:14:33,460 --> 00:14:34,540 What did they say? 196 00:14:35,040 --> 00:14:41,660 That for a woman, chocolate triggers the same hormones as the feeling of love. 197 00:14:48,360 --> 00:14:50,180 The end of the world. 198 00:14:51,340 --> 00:14:52,139 Make your peace. 199 00:14:52,140 --> 00:14:53,940 The end has come. 200 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Repent. 201 00:14:57,580 --> 00:15:00,360 The moon is full. 202 00:15:01,780 --> 00:15:05,160 There's no time left. 203 00:15:05,460 --> 00:15:07,440 Make your peace. 204 00:15:07,880 --> 00:15:09,660 Yeah, come on. Let's go. 205 00:15:10,880 --> 00:15:12,040 Come on, come on. 206 00:15:12,860 --> 00:15:14,300 Let's go. Get out. 207 00:15:15,340 --> 00:15:16,600 Make your peace. 208 00:15:17,660 --> 00:15:21,580 The day of judgment is upon us. No. 209 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 No. 210 00:15:30,940 --> 00:15:31,940 Oh. 211 00:15:32,860 --> 00:15:33,860 Let's be the moon. 212 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 The way he was acting? 213 00:15:36,060 --> 00:15:38,560 And you know, you didn't have to protect me. I can take care of myself. 214 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 I know you can. 215 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 How about a nightcap? 216 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 Uh... 217 00:15:44,110 --> 00:15:47,250 Gosh, I don't know, Stan. It's getting kind of late. I'm cold, actually. 218 00:15:48,470 --> 00:15:50,190 Something to warm you up, then? Irish coffee. 219 00:15:53,570 --> 00:15:54,570 All right. 220 00:16:01,430 --> 00:16:06,310 Give me the book. Hi. 221 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 Just so you know, folks, drink cider on the gentleman at the end of the bar. 222 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 Oh. 223 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Let's go somewhere else. 224 00:16:28,720 --> 00:16:30,980 Why? He just said drinks were on the house. 225 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Irish coffee? 226 00:16:35,200 --> 00:16:40,800 You know, I was thinking, looking at the moon just now, maybe it's a sign, 227 00:16:41,080 --> 00:16:42,100 something wonderful. 228 00:16:42,510 --> 00:16:44,470 You know, I mean, the millennium is so close. 229 00:16:45,190 --> 00:16:50,010 Literally. Oh, what? No, you don't think so. You people want to know the real 230 00:16:50,010 --> 00:16:51,110 reason I'm buying tonight? 231 00:16:51,570 --> 00:16:52,570 No. 232 00:16:53,170 --> 00:16:54,170 Thank you. 233 00:16:54,310 --> 00:16:55,310 Nobody knows. 234 00:16:56,170 --> 00:16:58,050 I must be the only one in town who knows. 235 00:16:58,690 --> 00:16:59,850 I'm afraid we're not interested. 236 00:17:00,250 --> 00:17:01,310 Well, you should be. 237 00:17:02,690 --> 00:17:03,690 Please. 238 00:17:09,010 --> 00:17:10,490 Some of us would rather not know. 239 00:17:20,079 --> 00:17:21,180 What is he talking about? 240 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 It doesn't matter. 241 00:17:23,760 --> 00:17:25,720 I have something that I want to ask you. 242 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Marry me. 243 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Tonight. 244 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 Well? 245 00:17:43,260 --> 00:17:44,780 You weren't being serious, were you? 246 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Completely. 247 00:17:46,620 --> 00:17:48,580 I don't know what to say. 248 00:17:49,070 --> 00:17:50,070 Say yes. 249 00:17:53,250 --> 00:17:55,010 You honestly want to marry me? 250 00:17:57,770 --> 00:17:59,210 Stan, this is our first date. 251 00:17:59,490 --> 00:18:00,910 But you've known me for years, Leslie. 252 00:18:02,470 --> 00:18:03,470 You know me. 253 00:18:07,490 --> 00:18:09,410 Pretend I haven't wasted all this time. 254 00:18:09,870 --> 00:18:11,950 Pretend that you've expected me to ask. 255 00:18:14,310 --> 00:18:17,490 You can change your mind in the morning if that's what you really feel, but... 256 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 For now, for me. 257 00:18:23,090 --> 00:18:24,570 For the sake of this moment, please. 258 00:18:39,950 --> 00:18:41,030 Let's stay up all night and celebrate. 259 00:18:42,630 --> 00:18:43,670 What did you have in mind? 260 00:18:45,270 --> 00:18:47,330 I don't know. What can we do at one in the morning? 261 00:18:48,940 --> 00:18:50,240 I want to go window shopping. 262 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 There. 263 00:18:54,300 --> 00:18:56,000 That one. On the top there. That one. 264 00:18:57,860 --> 00:18:59,320 Actually, I picked it out years ago. 265 00:19:01,240 --> 00:19:04,420 On a professor's salary? Oh, come on. You said we could pretend here. We're 266 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 pretending. 267 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 No. 268 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 What about this? 269 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 Hold on. 270 00:19:12,520 --> 00:19:13,560 What? No. 271 00:19:13,880 --> 00:19:17,340 Stand. Stand back. Stand back. No. Come on. The police will come. No. We'll be 272 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 long gone by then. 273 00:19:23,410 --> 00:19:24,410 Run! 274 00:19:29,190 --> 00:19:31,310 Oh, God, are you crazy? 275 00:19:31,510 --> 00:19:33,430 Are you crazy? Are you out of your mind? 276 00:19:33,650 --> 00:19:34,890 I don't know. I just did it. 277 00:19:35,170 --> 00:19:38,490 You don't have to worry. We're going to be arrested for this. No, we won't. 278 00:19:44,350 --> 00:19:46,830 What's going on with you, with the moon? 279 00:19:47,530 --> 00:19:50,610 Something's going on. I don't know. Yes, you do know. You're just now telling 280 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 me. 281 00:19:52,630 --> 00:19:54,030 Something's wrong, isn't there? 282 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Something's going to happen. 283 00:19:59,610 --> 00:20:00,650 Something's already happening. 284 00:20:03,510 --> 00:20:04,510 Tell me. 285 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 The sun. 286 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 It's gone over. 287 00:20:10,510 --> 00:20:11,510 God. 288 00:20:11,850 --> 00:20:14,750 I knew. I knew. I just had a feeling. I knew. 289 00:20:14,990 --> 00:20:16,630 Leslie. You knew when you called, didn't you? 290 00:20:16,940 --> 00:20:19,740 No, not right away. I just kept thinking to myself, nothing bad is going to 291 00:20:19,740 --> 00:20:21,340 happen because you're being so wonderful. 292 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 How could I tell you? 293 00:20:22,840 --> 00:20:25,020 Oh, my God, I can't believe what you've done. 294 00:20:25,900 --> 00:20:28,280 When were you going to tell me? Were you going to tell me? I wanted to protect 295 00:20:28,280 --> 00:20:30,680 you from knowing. I wanted to make these last hours... How dare you? 296 00:20:32,020 --> 00:20:35,700 We're going to die. We're going to die, and how dare you choose how I spend the 297 00:20:35,700 --> 00:20:37,060 last minutes of my life? 298 00:20:38,640 --> 00:20:40,600 How do you even know I wanted to spend them with you? 299 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 I didn't. 300 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 It's not true. 301 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 Oh, please. 302 00:20:50,770 --> 00:20:51,850 Just tell her anything. 303 00:20:52,350 --> 00:20:54,070 Tell her anything. What difference does it make? 304 00:20:54,570 --> 00:20:55,570 It does. 305 00:20:55,770 --> 00:20:58,690 Ask her to marry you. You're never going to have to go through with it. 306 00:20:58,990 --> 00:21:01,490 Maybe you can even get her into bed before the end comes. 307 00:21:02,290 --> 00:21:03,290 No. 308 00:21:03,750 --> 00:21:04,990 What is it you want? 309 00:21:08,890 --> 00:21:11,750 I wanted you to know how I felt, but it was still time. 310 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Oh, stop. 311 00:21:17,350 --> 00:21:18,650 I wish you'd never call me. 312 00:21:20,210 --> 00:21:22,070 I would be asleep right now. 313 00:21:23,930 --> 00:21:27,430 And you would never, ever know that I love you. 314 00:21:29,510 --> 00:21:32,190 To me, the end of the world pales in comparison to that tragedy. 315 00:21:34,210 --> 00:21:36,690 A few minutes ago, I thought I was falling in love. 316 00:21:38,450 --> 00:21:41,230 Leslie, I want you to be my wife. 317 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 To cry with me. 318 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Sorrow. 319 00:22:11,040 --> 00:22:12,340 Till death do us part. 320 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Ted. 321 00:22:17,540 --> 00:22:19,380 I just wish you'd told me. 322 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 I should have. 323 00:22:21,520 --> 00:22:23,660 It would have changed everything. 324 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 I'm sorry. 325 00:22:31,020 --> 00:22:32,320 I'd have stolen a ring for you. 326 00:22:41,180 --> 00:22:42,180 There's a storm. 327 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 Nova weather. 328 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Strange. 329 00:22:47,680 --> 00:22:50,760 Stan, when the end does come, how's it going to happen? Tell me the truth. 330 00:22:51,620 --> 00:22:52,459 The truth? 331 00:22:52,460 --> 00:22:53,460 Yes, the truth. 332 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 All right. 333 00:22:56,160 --> 00:23:00,020 The blast waves traveling toward us at the speed of sound from the far side. 334 00:23:01,290 --> 00:23:07,810 First I imagined a wall of fire. Then I realized the oceans on the far side 335 00:23:07,810 --> 00:23:10,530 had boiled off instantly. 336 00:23:12,230 --> 00:23:16,830 So... First there will be a thunderclap. 337 00:23:17,690 --> 00:23:19,910 It will be deafening. Literally. 338 00:23:20,770 --> 00:23:22,730 Then we'll be struck by a hurricane. 339 00:23:23,450 --> 00:23:24,530 Live steel. 340 00:23:26,070 --> 00:23:27,810 We picked up... Dave! 341 00:23:28,310 --> 00:23:29,750 We'll all be over in seconds. 342 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 God, oh, God. 343 00:23:31,510 --> 00:23:34,310 I should have lied. No, no, this is not fair. 344 00:23:34,630 --> 00:23:35,489 I know. 345 00:23:35,490 --> 00:23:38,970 This is not fair. We just found each other. Don't do this to yourself. 346 00:23:39,330 --> 00:23:41,650 Maybe, can we go west? We can just follow the sunset. 347 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 No, we can't. 348 00:23:43,050 --> 00:23:46,790 Hawaii, Hawaii, that would buy us more time, wouldn't it? No, we'd only die 349 00:23:46,790 --> 00:23:50,750 sooner. The shockwave's coming from all directions. There's got to be some way. 350 00:23:51,130 --> 00:23:52,390 There isn't, Leslie. 351 00:23:53,130 --> 00:23:56,850 This is the last place untouched. The whole rest of the world is gone. 352 00:23:57,760 --> 00:23:59,960 We're the lucky ones. We have this time. 353 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 However brief. 354 00:24:05,700 --> 00:24:06,900 We have this time together. 355 00:24:15,980 --> 00:24:22,860 How much time do we have left? 356 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 A couple of hours. 357 00:24:24,380 --> 00:24:26,000 It's too bad the clouds rolled in. 358 00:24:27,120 --> 00:24:30,480 With the atmosphere streaking above us, we should be witnessing the greatest 359 00:24:30,480 --> 00:24:32,300 light show on Earth about now. 360 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 I have an idea. 361 00:24:38,880 --> 00:24:40,620 We've shopped for the ring. We've had the wedding. 362 00:24:41,780 --> 00:24:43,060 Maybe it's time for a banquet. 363 00:24:43,500 --> 00:24:47,380 Look, let's get some apples, oranges, a pineapple. What do you like? 364 00:24:47,940 --> 00:24:50,820 Strawberries. All right, strawberries. Lots of strawberries. I'll be right back 365 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 with champagne and crackers. 366 00:25:23,950 --> 00:25:26,090 Packers, two bottles of champagne, brandy, pate. 367 00:25:27,110 --> 00:25:28,110 That's more than enough. 368 00:25:28,330 --> 00:25:30,790 I even bought a pack of cigarettes for all the harm they can do me now. 369 00:25:31,410 --> 00:25:32,410 Here you go. 370 00:25:32,750 --> 00:25:33,770 Thank you very much. 371 00:25:33,970 --> 00:25:34,970 Look, pizza change. 372 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 All right. 373 00:25:39,270 --> 00:25:41,230 We've got ourselves a banquet. 374 00:25:51,610 --> 00:25:53,230 I can't believe what you just did. 375 00:25:53,790 --> 00:25:55,630 You just gave that man all your money. 376 00:25:55,930 --> 00:25:56,930 Why not? 377 00:25:57,190 --> 00:25:59,310 Maybe he'll close up shop early and go home to his wife. 378 00:25:59,650 --> 00:26:02,490 Boy, you are a romantic at heart, aren't you? I never would have guessed that 379 00:26:02,490 --> 00:26:03,409 until tonight. 380 00:26:03,410 --> 00:26:04,610 I never was until tonight. 381 00:26:05,550 --> 00:26:07,970 I wish I had known sooner that this was going to happen. 382 00:26:08,670 --> 00:26:09,770 What would you have done differently? 383 00:26:11,350 --> 00:26:12,350 Taken last week off. 384 00:26:14,250 --> 00:26:15,750 We could have spent that entire week together. 385 00:26:16,130 --> 00:26:18,090 I might have told a few people what I really thought of them. 386 00:26:19,210 --> 00:26:19,989 Wait a minute. 387 00:26:19,990 --> 00:26:20,909 What? What, what? 388 00:26:20,910 --> 00:26:22,110 You just made me realize something. 389 00:26:22,390 --> 00:26:23,390 What? 390 00:26:23,720 --> 00:26:24,740 Why didn't we know sooner? 391 00:26:25,420 --> 00:26:26,420 There must have been warnings. 392 00:26:26,660 --> 00:26:29,200 I don't know. Maybe somebody did know. Oh, no. This doesn't make sense. 393 00:26:29,600 --> 00:26:31,100 All right. Look, I don't want to talk about this anymore. 394 00:26:31,520 --> 00:26:35,300 Please, I just want to go home, eat our food, and wait this out in each other's 395 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 arms. Please. 396 00:26:54,700 --> 00:26:57,080 You all right? You know, I got to get home. 397 00:26:57,800 --> 00:26:58,799 I'm late. 398 00:26:58,800 --> 00:27:01,000 Hey, take it easy. I'll give my wife the good news. 399 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 The good news? 400 00:27:05,900 --> 00:27:07,480 I got a big promotion today. 401 00:27:08,380 --> 00:27:11,380 You're looking at the new head of R &D for Metadyne. 402 00:27:11,880 --> 00:27:13,100 A hundred grand a year. 403 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Guess when I start? 404 00:27:17,700 --> 00:27:18,860 In the damn morning. 405 00:27:23,760 --> 00:27:24,780 This is going to be a morning. 406 00:27:27,220 --> 00:27:29,260 I actually feel more sorry for his wife. 407 00:27:33,140 --> 00:27:34,360 Shall we, Mrs. Hurst? 408 00:27:36,240 --> 00:27:37,680 Mrs.? Huh. 409 00:27:58,600 --> 00:27:59,860 We must have already set. 410 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 What's that? 411 00:28:03,380 --> 00:28:04,500 God, it can't be. 412 00:28:05,060 --> 00:28:06,220 It's too soon. 413 00:28:06,640 --> 00:28:08,420 Danny! No! No! 414 00:28:08,920 --> 00:28:10,460 I got you. 415 00:28:10,980 --> 00:28:12,100 I got you. 416 00:28:12,820 --> 00:28:14,080 Lindsay, I love you. 417 00:28:17,500 --> 00:28:18,640 Let him go. 418 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 Let him go. 419 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 Let him go. Let him go. 420 00:28:22,060 --> 00:28:22,999 Let him go. Let him go. 421 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Let him go. 422 00:28:45,600 --> 00:28:47,240 Why are we still alive? 423 00:28:47,480 --> 00:28:48,540 I don't know. 424 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 You go warm up by the fire. 425 00:29:05,360 --> 00:29:06,460 I'll be right there. Where are you going? 426 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Back down to the grocery. 427 00:29:08,040 --> 00:29:10,700 No, no, no. Leave him. Leave him. We may need them. Don't. Don't. Don't. Don't 428 00:29:10,700 --> 00:29:12,400 leave me. Please don't go. I'll be right back. I promise. 429 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 No, no, no. 430 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 Come on, boy. 431 00:29:47,700 --> 00:29:49,740 You can't help him anymore. Come with me. 432 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Leslie? 433 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Leslie? 434 00:30:13,020 --> 00:30:14,400 Leslie, open the door. No! 435 00:30:16,360 --> 00:30:17,239 Left me. 436 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 I'm sorry, but I had to... I didn't have to do anything. 437 00:30:20,980 --> 00:30:22,000 You left me alone. 438 00:30:23,420 --> 00:30:25,820 You can eat your cheese and crackers in the hall for all I care. 439 00:30:26,280 --> 00:30:29,600 Look, we need the food, Leslie. We could be stuck here for days. That's not 440 00:30:29,600 --> 00:30:30,980 funny. I was wrong. 441 00:30:32,440 --> 00:30:35,940 Whatever it was that his just now can't have been caused by a supernova, we'd be 442 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 dead. 443 00:30:36,980 --> 00:30:38,300 It had to be something else. 444 00:30:57,520 --> 00:30:58,680 You said we were going to die. 445 00:30:59,920 --> 00:31:02,760 We may still, but not from a nova. 446 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 From what? 447 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 Solar flare. 448 00:31:07,960 --> 00:31:09,240 Massive. What does that mean? 449 00:31:10,260 --> 00:31:12,000 It would come without warning. 450 00:31:12,700 --> 00:31:16,100 It could be bright enough to make the moon glow. It would affect weather all 451 00:31:16,100 --> 00:31:17,340 over the dark side. 452 00:31:18,220 --> 00:31:19,220 It makes sense. 453 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 Are you sure? 454 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 No. 455 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 It's Mr. Walter's dog. 456 00:31:37,960 --> 00:31:40,160 You should take stock of what you have and ration it. 457 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 They're going to be flooded. 458 00:31:43,420 --> 00:31:44,420 Flooded? 459 00:31:45,000 --> 00:31:46,840 It's one of the tallest buildings in town. 460 00:31:47,480 --> 00:31:48,580 We may be high enough. 461 00:31:48,940 --> 00:31:52,500 Stan? We should cook everything in the refrigerator before the power goes out. 462 00:31:52,740 --> 00:31:54,040 Are you saying we're going to survive? 463 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 No. 464 00:31:56,780 --> 00:32:01,420 I'm saying there's a chance the solar flare, if that's what it was, will have 465 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 ended by dawn. 466 00:32:03,600 --> 00:32:04,720 What if it hasn't? 467 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 Then we die. 468 00:32:07,180 --> 00:32:09,600 If the sun's returned to normal, we survive another day. 469 00:32:16,400 --> 00:32:18,320 Leslie, this is more than a storm. We have to prepare. 470 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 I don't want to. 471 00:32:20,480 --> 00:32:21,500 I don't want to do anything. 472 00:32:23,500 --> 00:32:25,760 Here, come on. Here, come on. 473 00:32:27,760 --> 00:32:32,040 We have to try, don't we? 474 00:32:38,350 --> 00:32:39,350 I feel so strange. 475 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Why? 476 00:32:42,330 --> 00:32:44,470 I just got used to the idea we were going to die. 477 00:32:46,150 --> 00:32:50,410 Standing in front of the market, I thought, like a dream. 478 00:32:52,990 --> 00:32:56,110 I didn't even have to imagine past tomorrow. 479 00:32:57,670 --> 00:33:02,370 There's like two characters in a novel about the final pages, and then it would 480 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 just end. 481 00:33:05,450 --> 00:33:06,630 I don't want it to end. 482 00:34:04,590 --> 00:34:07,090 The university has emergency doors in the basement. 483 00:34:07,790 --> 00:34:10,870 If Henry can get over here before it's flooded out, it's ringing. 484 00:34:34,480 --> 00:34:35,359 Let's get to work. 485 00:34:35,360 --> 00:34:38,080 Let's get the oven on, cook everything we have. 486 00:34:39,280 --> 00:34:42,620 The sesame, I think. All right, good. Hard -boil them. 487 00:34:43,120 --> 00:34:44,940 Roast everything else that's perishable. 488 00:34:46,060 --> 00:34:47,520 Does anyone live on the floor below? 489 00:34:48,620 --> 00:34:50,360 All right, we'll make do with what we have. 490 00:34:52,780 --> 00:34:55,699 God, it's getting worse. 491 00:34:57,820 --> 00:34:59,080 These windows won't hold. 492 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 We have to do something. 493 00:35:06,870 --> 00:35:09,330 Humans could easily get up to a few hundred miles per hour. 494 00:35:11,390 --> 00:35:13,310 All right. 495 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 Danny. Danny. 496 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Danny. 497 00:36:26,780 --> 00:36:27,780 What do you think? 498 00:36:29,020 --> 00:36:30,020 Look, 499 00:36:30,400 --> 00:36:35,500 this is the... I'm ready. 500 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 I'm sorry. 501 00:36:38,980 --> 00:36:39,939 Oh, God. 502 00:36:39,940 --> 00:36:41,200 I'm sorry. I'm sorry. 503 00:36:41,580 --> 00:36:42,880 I can't stop the bleeding. 504 00:36:43,200 --> 00:36:45,460 It's too deep and I don't have any antiseptic. 505 00:36:46,800 --> 00:36:48,640 All right, hold still now. Hold still. 506 00:36:48,920 --> 00:36:49,960 I've never done this. 507 00:36:50,460 --> 00:36:51,299 I'll take this. 508 00:36:51,300 --> 00:36:55,140 Well, it's not as bad as it looks, but it is. 509 00:36:55,900 --> 00:37:00,160 Yeah. Well, this is my lucky day. 510 00:37:07,300 --> 00:37:09,240 I still have more. 511 00:37:14,760 --> 00:37:16,380 Are you about finished? 512 00:37:16,780 --> 00:37:18,220 I don't think I can take much more. 513 00:37:18,590 --> 00:37:20,190 All right, set on a hold and close for now. 514 00:37:23,850 --> 00:37:26,450 All right, we'll put a fresh bandage on it for another morning. 515 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 Thank you, doctor. 516 00:37:30,090 --> 00:37:31,090 Drink. 517 00:37:35,070 --> 00:37:39,030 Man. Oh, it's stupid of me to stand so near the damn window. 518 00:37:51,280 --> 00:37:55,740 If we live through this, I want to know what's going to happen. 519 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 I don't know, Leslie. 520 00:37:57,980 --> 00:37:59,260 I saw a lot of answers. 521 00:38:01,020 --> 00:38:02,120 That's not what I'm asking. 522 00:38:10,100 --> 00:38:15,680 Tell death do us part with a much easier promise to make a few hours ago than it 523 00:38:15,680 --> 00:38:19,620 might be tomorrow or the next day. 524 00:38:23,480 --> 00:38:25,440 No, no, I know what I said. 525 00:39:21,960 --> 00:39:22,718 Hang on, Leslie. 526 00:39:22,720 --> 00:39:24,540 Don't let me go. Whatever happens, I love you. 527 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Sam? 528 00:40:31,820 --> 00:40:33,180 Over here, by the window. 529 00:40:43,280 --> 00:40:44,340 What do you see? 530 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 Another day. 531 00:40:52,920 --> 00:40:57,640 Perhaps how we face death is not as important as how we face life. 532 00:40:57,880 --> 00:40:59,980 To live each day with hope. 533 00:41:00,300 --> 00:41:03,980 with courage and with love, as if it were our last. 534 00:41:24,400 --> 00:41:28,200 When estimating family values, it's important to factor in the cost of 535 00:41:28,680 --> 00:41:29,638 and staying alive. 536 00:41:29,640 --> 00:41:33,740 The first episode of the UK television premiere of The Outer Limits Series 7 is 537 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 next. 36149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.