All language subtitles for The Odd Couple s05e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,360 I had a terrific weekend, Daddy. Me too, sweetheart. 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,080 Kiss Uncle Oscar goodbye. 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,340 Goodbye, Uncle Oscar. 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,980 Don't you ever use a glass. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,160 I like that good can taste. 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,020 Stop, 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,100 you'll corrupt my child. When's dinner? When's dinner? Soon, soon. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,980 Thanks again, Daddy. You forgot your purse. Oh. 9 00:00:24,500 --> 00:00:28,280 And you forgot the most important thing you're present. Your opera album. 10 00:00:28,540 --> 00:00:32,100 Not every little girl will get New Beverly Hills opera album. 11 00:00:32,439 --> 00:00:33,440 Arias but goodies. 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,870 The autographs was very valuable. You take good care of it. 13 00:00:38,350 --> 00:00:39,670 What are we going to do next weekend? 14 00:00:39,930 --> 00:00:41,330 Anything you say, Daddy. Yeah? 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,130 You want to go to Radio City? 16 00:00:43,430 --> 00:00:45,270 Oh, I did that last Tuesday with Uncle Bill. 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,370 Uncle Bill? 18 00:00:47,690 --> 00:00:48,930 You don't have an Uncle Bill. 19 00:00:50,270 --> 00:00:51,810 Well, he's sort of an uncle. 20 00:00:52,170 --> 00:00:53,510 You mean sort of an uncle. 21 00:00:54,190 --> 00:00:57,890 No such thing as sort of. Either he's married to your aunt or he's something 22 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 else. 23 00:00:59,590 --> 00:01:03,370 Well, I wasn't supposed to say anything, but he's Mom's boyfriend. 24 00:01:04,010 --> 00:01:05,010 Perfect. 25 00:01:08,220 --> 00:01:09,620 Daddy! The album! 26 00:01:10,640 --> 00:01:13,520 It's only a record. Go push the elevator button. Thank you. 27 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 Okay. 28 00:01:16,540 --> 00:01:20,060 Hey, forget about dinner? Cook your own dinner, buster. 29 00:02:46,510 --> 00:02:48,910 The odd couple was filmed in front of a live audience. 30 00:02:50,590 --> 00:02:51,590 Hi, Mom. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,050 Oh, hi, darling. 32 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 Felix! 33 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Hello, Gloria. 34 00:02:59,590 --> 00:03:00,710 I brought Edna home. 35 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 I see that. 36 00:03:02,850 --> 00:03:03,649 Hi, Dad. 37 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 Hello, Leonard. 38 00:03:06,890 --> 00:03:07,890 You need a haircut. 39 00:03:08,790 --> 00:03:10,970 All right, children, I want to talk to your mother. Go to your rooms. 40 00:03:11,850 --> 00:03:12,850 Go to your rooms! 41 00:03:17,740 --> 00:03:19,240 Is something wrong, Felix? 42 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 All right. 43 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Where is he? 44 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 Who? 45 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Uncle Bill. 46 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 Who? 47 00:03:26,480 --> 00:03:29,180 Bill. William, what do you call him, Wild Willie? 48 00:03:31,300 --> 00:03:32,620 Now I understand. 49 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 I thought you might. 50 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Where is he hiding? 51 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 In the closet? 52 00:03:36,660 --> 00:03:38,380 Under the bed? He's not here. 53 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 That's a hot one. Tell me another. 54 00:03:40,560 --> 00:03:42,400 Felix, please don't make a scene. 55 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 What's this? 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,920 Booty for Uncle Bill Jr.? 57 00:03:48,780 --> 00:03:50,520 You must know we broke up. Oh, really? 58 00:03:51,100 --> 00:03:54,640 Just a fast fling in the balcony at Radio City and then on to the next 59 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 that it? 60 00:03:55,700 --> 00:03:59,040 We just broke up. And I really don't think it's any of your business, Felix. 61 00:03:59,680 --> 00:04:00,920 None of my business? 62 00:04:01,440 --> 00:04:03,300 None of my business? 63 00:04:04,060 --> 00:04:07,640 You're making a mockery of our entire divorce. What am I saying? 64 00:04:08,880 --> 00:04:10,260 Please, now calm down. 65 00:04:11,520 --> 00:04:12,540 I'm sorry, Gloria. 66 00:04:13,140 --> 00:04:16,860 It just drives me insane to think of you with another man. 67 00:04:17,390 --> 00:04:19,250 It always has and it always will. 68 00:04:19,470 --> 00:04:20,810 I understand how you feel. 69 00:04:21,750 --> 00:04:23,670 We should be together, Gloria. 70 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Take me back. 71 00:04:27,210 --> 00:04:30,630 Felix, we tried that ten times. Eleven including our marriage. 72 00:04:30,970 --> 00:04:32,470 Let's make it an even dozen, huh? 73 00:04:34,350 --> 00:04:35,730 Felix, it's no use. Why not? 74 00:04:35,970 --> 00:04:37,730 I'll be good this time, I promise. 75 00:04:37,990 --> 00:04:41,470 You always promise and you start out being good and then two days later 76 00:04:41,470 --> 00:04:43,870 back to criticizing and finicky feelings. What finicky? 77 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 Well, for instance, when I get up in the morning, I don't like to see my clothes 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 all laid out. 79 00:04:48,440 --> 00:04:50,120 I mean, I'd like to dress myself. 80 00:04:51,320 --> 00:04:53,060 You're into women's lib now, aren't you? 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,080 I'm sorry, I'm sorry. 82 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 I'm not asking anymore, Glory. 83 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 I'm begging. 84 00:05:01,240 --> 00:05:02,380 Take me back. 85 00:05:03,220 --> 00:05:07,400 I can't. Glory, if you don't take me back, I'll do something crazy. 86 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 That figures. 87 00:05:10,180 --> 00:05:11,840 Take me back or I'll jump. 88 00:05:13,580 --> 00:05:14,640 It's no use, Felix. 89 00:05:15,900 --> 00:05:17,480 Take me back or I'll jump. 90 00:05:17,780 --> 00:05:18,780 Then jump. 91 00:05:24,860 --> 00:05:29,960 You didn't think I'd go through with it, did you? 92 00:05:35,260 --> 00:05:40,020 Boy, I don't believe this. You decided to cook your own dinner. 93 00:05:40,400 --> 00:05:41,580 Well, I'm a good cook, Murray. 94 00:05:44,840 --> 00:05:45,940 will you? Yeah. Okay. 95 00:05:46,860 --> 00:05:48,320 Watch it. Here it comes. 96 00:05:49,340 --> 00:05:51,320 Ooh. Smell that aroma? 97 00:05:52,140 --> 00:05:54,280 Not so hard. You'll inhale the crust. 98 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Huh? 99 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 You know, I got this recipe out of the Racing Digest. 100 00:06:01,360 --> 00:06:02,540 Horses love it too, you know. 101 00:06:03,260 --> 00:06:05,320 Okay, now. First thing we gotta do. I remember. 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,820 Potato chips gently crushed. 103 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Gently crushed. 104 00:06:12,700 --> 00:06:14,240 There we go. Now, Jenna. 105 00:06:14,859 --> 00:06:17,740 And now you put in the sardines, see? 106 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 All right, in, everybody. Jump in. Jump in. 107 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 There you go. 108 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 Pretty little thing. 109 00:06:24,160 --> 00:06:27,180 Sardines. Now, see, to make it look pretty, you got to put a little green 110 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 it. What do you think I got? 111 00:06:28,660 --> 00:06:32,300 Here, little pickles. Make it look terrific. See, right around there like 112 00:06:32,500 --> 00:06:33,860 What do you think I put in next? 113 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Peanut butter. 114 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Peanut butter? 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,140 No, Nazi. 116 00:06:39,500 --> 00:06:43,760 You put in, where is it? I got to write it. There it is. You put whipped cream 117 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 in. 118 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 all that mess in there. 119 00:07:04,720 --> 00:07:07,900 You told me I could cook my own dinner. I'm going to clean it all up. 120 00:07:08,280 --> 00:07:12,240 Doesn't matter. Life is too short to worry about a filthy kitchen. 121 00:07:13,680 --> 00:07:16,320 Cook, eat anything you want. I'm going to my room. 122 00:07:19,520 --> 00:07:20,900 It doesn't matter? 123 00:07:21,340 --> 00:07:22,480 You must be sick. 124 00:07:23,200 --> 00:07:24,240 It's got to be Gloria. 125 00:07:24,780 --> 00:07:25,920 She hates me. 126 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 She hates me not. 127 00:07:46,860 --> 00:07:48,760 for the pigeons to give me room on the ledge. 128 00:07:51,540 --> 00:07:53,780 You shouldn't keep the window open. 129 00:07:54,780 --> 00:07:58,500 The pollution count is so high they had to call the baseball game today on 130 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 account of soot. 131 00:08:02,480 --> 00:08:04,660 As man does not. 132 00:08:05,220 --> 00:08:08,060 What is it this time? You haven't been out on that ledge in two years. 133 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Is it Gloria? 134 00:08:11,840 --> 00:08:13,160 I went over to her house. 135 00:08:14,020 --> 00:08:16,420 I ruined our relationship all over again. 136 00:08:16,640 --> 00:08:20,900 Why do you keep doing that? I can't help myself. I drive her crazy. 137 00:08:22,080 --> 00:08:24,560 A marriage counselor kicked me out of his office once. 138 00:08:25,620 --> 00:08:27,440 He wrote on my chart, lunatic. 139 00:08:29,100 --> 00:08:34,159 Oh, I don't blame Gloria. It's impossible to be married to me. It takes 140 00:08:34,159 --> 00:08:39,299 make a rotten marriage. Look, we all have our faults, you know. We had a maid 141 00:08:39,299 --> 00:08:42,760 who came in to clean up three times a week. And on the other days, Gloria 142 00:08:42,760 --> 00:08:46,530 cleaned. And at night... When they were both finished, I'd go in. I'd clean the 143 00:08:46,530 --> 00:08:47,910 whole place all over again. 144 00:08:48,250 --> 00:08:51,290 I can't help it. I like things clean. 145 00:08:52,330 --> 00:08:53,330 Blame it on my mother. 146 00:08:53,970 --> 00:08:55,750 I was toilet trained at five months. 147 00:08:58,290 --> 00:09:00,390 How can you remember things like that? 148 00:09:00,950 --> 00:09:02,790 At seven months, I was training others. 149 00:09:05,170 --> 00:09:06,690 I loused up the marriage. 150 00:09:07,490 --> 00:09:09,330 Nothing was ever right. 151 00:09:09,930 --> 00:09:11,390 Dumb, stupid, idiot. 152 00:09:11,690 --> 00:09:13,030 I belong on the ledge. 153 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Get off there! 154 00:09:18,160 --> 00:09:22,440 Don't you know you can't change? You can't compromise? Why don't you accept 155 00:09:22,440 --> 00:09:24,820 you are? The fussiest man I've ever known. 156 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 Gloria called me finicky feeling. 157 00:09:28,140 --> 00:09:30,180 Finicky? I like that better than fussy. 158 00:09:30,580 --> 00:09:32,280 Help me, Oscar. 159 00:09:32,600 --> 00:09:34,240 Help me to unfinnick myself. 160 00:09:34,480 --> 00:09:38,980 You wouldn't even try. I would. I'd do anything to get Gloria back. You would 161 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 try? Anything. 162 00:09:40,200 --> 00:09:42,140 You're very finicky about food, right? Yes. 163 00:09:42,510 --> 00:09:43,990 Come out and share that dinner with me tonight. 164 00:09:47,390 --> 00:09:48,410 I'd rather die. 165 00:09:48,850 --> 00:09:51,210 Finicky feelings, finicky feelings, finicky feelings. I'll do it. I'll do 166 00:09:51,270 --> 00:09:52,830 All right, I'll call you when dinner's ready. 167 00:09:53,190 --> 00:09:55,390 And you're going to love this food, I'm telling you. 168 00:09:55,830 --> 00:09:56,910 Athletes train on it. 169 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 What athletes? 170 00:09:58,430 --> 00:10:00,810 A whirl away, citation, man of war. 171 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 They're horses. 172 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Smells powerful. 173 00:10:17,860 --> 00:10:20,100 You're gonna love it, buddy. You're gonna love it. 174 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Paper flake? 175 00:10:21,740 --> 00:10:24,080 Well, I figure you gotta eat off something, you know. Uh -huh. 176 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 Where's the salad? 177 00:10:26,500 --> 00:10:27,520 Where's the appetizer? 178 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Well, it's all in here. 179 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 What do you call that, Melange? 180 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Goop. 181 00:10:37,880 --> 00:10:41,200 Goop. But I like what you called it better, Melange. 182 00:10:41,450 --> 00:10:43,250 From now on, I'm going to call it goop me long. 183 00:10:44,710 --> 00:10:46,090 Goop me long. Yes. 184 00:10:46,330 --> 00:10:47,330 Uh -huh. 185 00:10:47,630 --> 00:10:50,810 Well. I figure you're going to like it, buddy. Uh -huh. 186 00:10:51,530 --> 00:10:54,010 A little plastic fork. Let's do it. 187 00:10:54,530 --> 00:10:55,530 Line up the crack. 188 00:10:55,810 --> 00:10:57,530 The dishwasher broke it. Uh -huh. 189 00:10:57,810 --> 00:11:00,050 I mean, stop scrolling with the eat. Go ahead. You first. 190 00:11:00,450 --> 00:11:04,010 What do we wash this down with? Beer. Beer. No glass? 191 00:11:05,770 --> 00:11:07,890 Wouldn't want to miss that good canned taste. 192 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Oh, beer. 193 00:11:11,060 --> 00:11:12,820 Outside of you, I'm the best cook I know. 194 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 This is top -notch goop melange. 195 00:11:15,880 --> 00:11:17,180 Dig it, dig it. Come on. 196 00:11:17,960 --> 00:11:21,000 Well, up to the feet, over the gums, look out stomach, here it comes. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,780 What do you think? 198 00:11:45,620 --> 00:11:48,520 Oh, I forgot about that. What was missing? Red. 199 00:11:50,100 --> 00:11:53,100 Do you always complain like this about everything? You're right, you're right, 200 00:11:53,120 --> 00:11:56,580 you're right. If I can eat this without complaining, I can eat anything Gloria 201 00:11:56,580 --> 00:12:00,140 puts in front of me. Okay, now take a big, juicy mouthful. Come on. 202 00:12:05,080 --> 00:12:09,760 Attaboy. Now give it a chance to settle. It's terrific. Once you get used to it, 203 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 you're going to love it. 204 00:12:31,980 --> 00:12:34,160 Oh, it's a goop melange. 205 00:12:34,540 --> 00:12:37,920 Goop melange? Well, it's evidence is what it is. For what? 206 00:12:38,460 --> 00:12:40,120 I'm worried about Felix. He's sick. 207 00:12:40,380 --> 00:12:43,060 If Felix was sick, he would have called me 25 times today. 208 00:12:43,460 --> 00:12:44,980 You're talking about the old Felix. 209 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Oh, there's a new Felix. 210 00:12:46,480 --> 00:12:49,580 See, I made this last night. Boy, it went bad fast. 211 00:12:52,220 --> 00:12:53,920 That's the way it's supposed to smell. 212 00:12:54,340 --> 00:12:55,880 Everybody has the same reaction. 213 00:12:56,460 --> 00:12:58,360 Halfway down here, they kick me off the bus. 214 00:13:01,610 --> 00:13:04,230 I grabbed the cab. The driver made me put this in the trunk. 215 00:13:05,230 --> 00:13:08,410 It's supposed to smell that way. The only thing bad with this is it has 216 00:13:08,410 --> 00:13:09,730 everything in it that Felix hates. 217 00:13:10,170 --> 00:13:13,270 But yet, Gloria, he ate this last night. Why? 218 00:13:13,750 --> 00:13:16,830 Well, because he wants to get over being finicky. For you. 219 00:13:17,450 --> 00:13:18,470 You know what else he did? 220 00:13:19,450 --> 00:13:22,010 He slept in my room last night. I don't do that. 221 00:13:22,710 --> 00:13:23,710 Well, you should. 222 00:13:24,050 --> 00:13:26,410 And I'm worried about him. He's got a terrible cold. 223 00:13:26,860 --> 00:13:30,840 Dr. Mellis said that in 25 years of practice, it's the worst clogged head 224 00:13:30,840 --> 00:13:33,960 ever seen. And Felix is making those sounds that drive me crazy. 225 00:13:34,300 --> 00:13:37,080 I know those sounds. 226 00:13:37,320 --> 00:13:40,020 Yeah, and he swore he's going to sleep in my room every night until he's 227 00:13:40,020 --> 00:13:41,160 convinced that he's changed. 228 00:13:41,620 --> 00:13:43,340 Oscar, Felix will never change. 229 00:13:44,520 --> 00:13:46,740 He didn't call you today, even though he was sick, did he? 230 00:13:47,220 --> 00:13:48,340 See, he's trying. 231 00:13:49,420 --> 00:13:52,880 Well, Gloria, what I think is you've got to try a little more, too. I mean, I 232 00:13:52,880 --> 00:13:54,260 think you've got to be patient with him. 233 00:13:54,520 --> 00:13:58,680 I know I'm impatient with him, but everybody is. I mean, you're impatient 234 00:13:58,680 --> 00:13:59,259 him, too. 235 00:13:59,260 --> 00:14:00,320 Yeah, but I'm not in love with him. 236 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Are you? 237 00:14:03,200 --> 00:14:04,220 That's what you've got to decide. 238 00:14:04,660 --> 00:14:07,800 Why don't you two go over and talk to him? I'll take care of the kids here. 239 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Okay, I'll go talk to him. 240 00:14:16,160 --> 00:14:17,340 Smells great to me. 241 00:14:34,540 --> 00:14:36,560 Please don't turn off the heat lamp. 242 00:14:36,820 --> 00:14:38,880 It keeps the rolls fresh. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,700 You just see me like this. 244 00:15:21,440 --> 00:15:24,600 Oh, Felix, you silly little thing, you. 245 00:15:25,320 --> 00:15:28,860 Going and eating that stuff, sleeping in this room. 246 00:15:29,320 --> 00:15:31,120 Your system's too delicate for that. 247 00:15:32,160 --> 00:15:35,820 Well, it would be worth it if you understood why I did it. 248 00:15:36,200 --> 00:15:39,940 I'm trying to change. I don't want to drive you crazy anymore. 249 00:15:40,800 --> 00:15:44,000 Felix, you just go about things in such strange ways. 250 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 No, I don't. Yes, you do. 251 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 most about you? 252 00:15:50,100 --> 00:15:53,340 I do do strange things, don't I? 253 00:15:54,420 --> 00:15:58,580 At least you're never boring. I guess not everyone has my flair for living, 254 00:15:58,700 --> 00:15:59,700 Gloria. 255 00:16:01,440 --> 00:16:05,500 Yes, but sleeping in Oscar's room... And I'm going to do it tonight and every 256 00:16:05,500 --> 00:16:07,480 night until you're convinced I'm changing. 257 00:16:09,280 --> 00:16:10,360 Don't you think I can? 258 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 Don't you think I can stop being finicky -feeling and stop complaining and 259 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 criticizing everybody? 260 00:16:19,210 --> 00:16:20,210 Hot rolls. 261 00:16:23,810 --> 00:16:27,330 Well, you know, Felix, I really do believe you are serious about trying. 262 00:16:27,730 --> 00:16:33,070 And maybe if you keep on trying, maybe I can learn to be a little bit more 263 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 tolerant, too. 264 00:16:34,630 --> 00:16:37,070 You know, I've been thinking, I'm not that perfect either. 265 00:16:37,950 --> 00:16:39,150 You are to me. 266 00:16:41,050 --> 00:16:43,050 You know, sometimes I really miss you, Felix. 267 00:16:43,690 --> 00:16:45,750 And the kids, well, they miss you, too. 268 00:16:46,730 --> 00:16:48,270 You don't have to miss me. 269 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 Any more? 270 00:16:50,220 --> 00:16:51,520 Will you take me back? 271 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 All right. 272 00:16:54,480 --> 00:16:56,760 What? I said yes. 273 00:16:57,760 --> 00:16:59,840 Don't toy with me, Gloria. 274 00:17:01,380 --> 00:17:02,820 I'm not toying. 275 00:17:03,620 --> 00:17:04,960 Oh, Gloria. 276 00:17:05,839 --> 00:17:06,980 Oh, Gloria. 277 00:17:07,760 --> 00:17:08,900 Don't kiss me. 278 00:17:09,180 --> 00:17:10,680 You'll catch my cold. 279 00:17:12,619 --> 00:17:14,579 Oh, I love you, Gloria. 280 00:17:15,160 --> 00:17:16,920 We'll get married this week. 281 00:17:17,400 --> 00:17:19,790 Fine. Now let's get out of this room. 282 00:17:21,050 --> 00:17:22,770 First, I better turn over the rolls. 283 00:17:39,850 --> 00:17:42,110 The guests are ready. I'm nearly ready. I'm nearly ready. 284 00:17:43,430 --> 00:17:46,250 It'll take you longer to get dressed in glory and fix it for me. 285 00:17:47,720 --> 00:17:50,100 I guess you never thought you'd live to see this day, huh? 286 00:17:50,540 --> 00:17:54,320 I must say, I wasn't sure you wanted to get married, but I am sure now. 287 00:17:54,640 --> 00:17:58,300 You know, you've been marvelous. Little things that used to bug you, you handle 288 00:17:58,300 --> 00:18:01,440 now with tact and patience. Me? I'm so proud of you. Really? Yeah. 289 00:18:02,520 --> 00:18:04,080 I'm an amazing man, you know that? 290 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Absolutely. 291 00:18:05,820 --> 00:18:09,020 I've really completely changed my character. I'm a different human being. 292 00:18:09,040 --> 00:18:12,060 you are. For instance, there's a little thread on your shoulder right there. 293 00:18:12,800 --> 00:18:15,860 Formerly, I would have had to take it off. Now, it doesn't bother me. That's 294 00:18:15,860 --> 00:18:16,809 good. Yeah. 295 00:18:16,810 --> 00:18:19,510 I've overcome things. I'm not finicky. I owe it to you. 296 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Hello, everyone. 297 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 Hello. 298 00:18:28,150 --> 00:18:29,150 Bravo. 299 00:18:29,570 --> 00:18:31,050 No, no bravos. 300 00:18:31,950 --> 00:18:34,770 I'm not only your groom, but I'm also your host. 301 00:18:35,090 --> 00:18:38,150 So if you'll excuse me, I have to check on my hors d 'oeuvres. I'll be right 302 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 with you. 303 00:18:39,830 --> 00:18:40,830 Oscar. 304 00:18:41,290 --> 00:18:43,070 Wow, what a beautiful dress. 305 00:18:43,870 --> 00:18:45,430 Thank you. And you look so elegant. 306 00:18:45,650 --> 00:18:48,110 Yeah, like Felix, right? Yeah, he's trying so hard. 307 00:18:48,330 --> 00:18:50,510 He sure is. He's being terrific, right? I'm going to see if he needs anything. 308 00:18:50,590 --> 00:18:51,590 Okay. 309 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Hi, buddy. What are you doing? 310 00:18:56,170 --> 00:18:59,850 I distinctly told you I wanted cracked ice, not ice cubes, didn't I? Felix is 311 00:18:59,850 --> 00:19:03,650 back. Okay. I asked you to do three things for me as my best man. I asked 312 00:19:03,650 --> 00:19:06,790 crack the ice. I asked you to lock the door to your room. My door doesn't have 313 00:19:06,790 --> 00:19:08,730 lock. I tried to jam it closed, but it's brand bad. 314 00:19:09,010 --> 00:19:11,270 So all the guests think it's the cloakroom. They've thrown their coats in 315 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 They'll never find them now. 316 00:19:13,740 --> 00:19:15,840 And third, I asked you to bring us a plumber. 317 00:19:16,200 --> 00:19:18,960 Well, the plumber was here. He said the trouble is not in the sink. The pipe's a 318 00:19:18,960 --> 00:19:22,240 week all over the place. Oh, isn't that cheerful, Newton? Well, that's not going 319 00:19:22,240 --> 00:19:24,880 to bother you. You're only going to live here for another hour. Will you stop 320 00:19:24,880 --> 00:19:27,660 with that to get the ranking? Boy, they want to see I'm being nice. Will you 321 00:19:27,660 --> 00:19:28,740 please? I'm being nice. I'm being nice. 322 00:19:29,160 --> 00:19:30,159 What? 323 00:19:30,160 --> 00:19:30,939 What's going on? 324 00:19:30,940 --> 00:19:33,940 You have to advertise to everybody that the suit is rented. Don't make a big 325 00:19:33,940 --> 00:19:36,340 deal out of it. Be nice. 326 00:19:37,580 --> 00:19:39,820 Hello. Hi, Dad. You look nice. 327 00:19:40,020 --> 00:19:41,360 Ah, so do you. 328 00:19:42,680 --> 00:19:43,760 Thank you, thank you. 329 00:19:43,960 --> 00:19:45,920 What are you doing? You're eating chocolate? 330 00:19:46,280 --> 00:19:47,860 Want to spoil that perfect skin? 331 00:19:48,380 --> 00:19:49,820 I got shots for that now, Dad. 332 00:19:50,120 --> 00:19:52,320 Eat fruit. I have fruit here for you. Don't eat chocolate. 333 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 I don't want fruit, Dad. 334 00:19:54,200 --> 00:19:55,220 Felix, is anything wrong? 335 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 Nothing. Your son's eating chocolate. It's going to ruin his teeth, that's 336 00:19:58,740 --> 00:20:00,060 That's okay. I told him he could today. 337 00:20:00,340 --> 00:20:01,560 You told him he could. Good, good. 338 00:20:01,820 --> 00:20:04,460 Have a piece of this. Here, come on. Have one. There you are. 339 00:20:05,120 --> 00:20:08,260 Have another one. Have another one. You like that haircut, Prince Valiant? You 340 00:20:08,260 --> 00:20:09,059 think that's nice? 341 00:20:09,060 --> 00:20:10,060 Good. 342 00:20:19,340 --> 00:20:21,480 Murray! Murray, careful! What are you doing? 343 00:20:21,740 --> 00:20:23,240 Congratulations. I'm sorry. 344 00:20:23,640 --> 00:20:25,120 Glad you're here, Murray. 345 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Felix, how come Gloria isn't wearing white? 346 00:20:29,560 --> 00:20:32,040 Murray, Gloria is the mother of two children. 347 00:20:33,100 --> 00:20:37,520 Oh, I see. I guess it's hard to keep things white with kids around. 348 00:20:41,220 --> 00:20:42,400 Mingle, Murray, mingle. 349 00:20:43,780 --> 00:20:45,740 Gloria? Gloria, stop it. 350 00:20:45,950 --> 00:20:48,410 Yes? What time did you ask the violinist to arrive? 351 00:20:48,850 --> 00:20:50,930 Oh, I didn't. I canceled him. I got a pianist instead. 352 00:20:51,550 --> 00:20:52,950 You canceled the violinist? 353 00:20:53,330 --> 00:20:54,410 Well, you don't mind, do you? 354 00:21:01,170 --> 00:21:03,270 I knew you were going to crack me. 355 00:21:03,470 --> 00:21:06,630 Every cliche in the book. Who cares? I'm a pianist. 356 00:21:06,950 --> 00:21:09,610 What's the matter? All right, you're right. You're right. You're right. Okay, 357 00:21:09,650 --> 00:21:12,170 now let's get this thing going before you start criticizing Gloria's dress. 358 00:21:12,470 --> 00:21:13,870 Have you ever seen such taste in clothes? 359 00:21:15,750 --> 00:21:19,190 As your best friend and your best man, may I tell you something? Anything. 360 00:21:19,530 --> 00:21:22,290 If you blow this, I'm going to break both your legs. 361 00:21:25,130 --> 00:21:26,330 Well, he's filthy. 362 00:21:28,290 --> 00:21:31,390 Stay here. I'll let you know when to come out. 363 00:21:32,670 --> 00:21:33,850 Oh, Felix. 364 00:21:35,430 --> 00:21:38,730 Quiet. Here we go. Master, sir, can we have you? You'll play, Henry? Come on, 365 00:21:38,750 --> 00:21:41,330 let's go. Everybody here. Everybody where you belong. Come on, kids, move it 366 00:21:41,610 --> 00:21:42,750 Atta boy. Let's go. 367 00:21:43,210 --> 00:21:44,210 Here we go. 368 00:21:45,870 --> 00:21:46,870 Okay, Felix. 369 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 Felix! 370 00:21:55,690 --> 00:21:56,690 Felix! 371 00:22:06,490 --> 00:22:11,890 Dearly beloved, we are gathered here together in the sight of God and before 372 00:22:11,890 --> 00:22:14,310 this company to unite this couple. 373 00:22:15,459 --> 00:22:20,780 Or I should say, reunite this couple in holy matrimony. 374 00:22:22,460 --> 00:22:23,460 It's raining. 375 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 It's the bikes. 376 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 It's the bikes. 377 00:22:30,280 --> 00:22:33,020 Get some dogs. We've got to ruin the car, but that's all. 378 00:22:33,620 --> 00:22:36,260 I told you to get some fun. I'm going to talk to that superintendent. 379 00:22:37,060 --> 00:22:41,420 What's more important, a little water or a wedding? You've been waiting for five 380 00:22:41,420 --> 00:22:42,720 years to... The wedding. 381 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 All right. 382 00:22:44,649 --> 00:22:48,450 What's a little mess? We don't care, do we? We're not going to let it rain on 383 00:22:48,450 --> 00:22:49,349 our parade. 384 00:22:49,350 --> 00:22:50,350 Hit it. 385 00:22:58,770 --> 00:22:59,729 Go ahead. 386 00:22:59,730 --> 00:23:02,350 What do you think of this? Go ahead. Go ahead! 387 00:23:05,110 --> 00:23:08,310 Gloria, do you take this man to be your lawfully wedded husband? 388 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 I do. 389 00:23:10,670 --> 00:23:12,830 Felix, do you take this woman to be your... 390 00:23:16,080 --> 00:23:18,860 and why this couple should not be brought together. 391 00:23:19,160 --> 00:23:21,100 Speak now, forever hold your peace. 392 00:23:22,020 --> 00:23:23,320 May I have the ring, please? 393 00:23:23,820 --> 00:23:24,820 The ring. 394 00:23:24,840 --> 00:23:26,160 Would you hold it for a minute, please? 395 00:23:30,280 --> 00:23:34,180 The ring. 396 00:23:35,680 --> 00:23:37,820 I now pronounce you man and... 397 00:23:48,560 --> 00:23:50,120 Laurie, I'll be with you in one moment. 398 00:23:52,780 --> 00:23:54,940 Well, buddy, this is it. 399 00:23:55,360 --> 00:23:57,680 I wish you a good honeymoon and a great life. 400 00:23:59,060 --> 00:24:01,260 Your dinner's in the oven. Turn it off in 20 minutes. 401 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Thanks. 402 00:24:04,500 --> 00:24:05,520 Oscar, what can I say? 403 00:24:06,800 --> 00:24:11,720 Five years ago, you took me in, broken man on the verge of mental collapse. 404 00:24:12,360 --> 00:24:15,240 I leave here a cured human being. I owe it all to you. 405 00:24:17,840 --> 00:24:18,840 All yours, buddy. 406 00:24:19,280 --> 00:24:20,320 I salute you. 407 00:24:23,720 --> 00:24:25,980 Felix, you know how I'm going to salute you? 408 00:24:26,620 --> 00:24:27,740 I'm going to clean that up. 409 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 It has not been in vain. 410 00:24:35,920 --> 00:24:37,500 I'm not going to clean it up. 411 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 we wouldn't clean it up. 29781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.