Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,360
I had a terrific weekend, Daddy. Me too,
sweetheart.
2
00:00:08,860 --> 00:00:10,080
Kiss Uncle Oscar goodbye.
3
00:00:10,340 --> 00:00:11,340
Goodbye, Uncle Oscar.
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,980
Don't you ever use a glass.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,160
I like that good can taste.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,020
Stop,
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,100
you'll corrupt my child. When's dinner?
When's dinner? Soon, soon.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,980
Thanks again, Daddy. You forgot your
purse. Oh.
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,280
And you forgot the most important thing
you're present. Your opera album.
10
00:00:28,540 --> 00:00:32,100
Not every little girl will get New
Beverly Hills opera album.
11
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
Arias but goodies.
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,870
The autographs was very valuable. You
take good care of it.
13
00:00:38,350 --> 00:00:39,670
What are we going to do next weekend?
14
00:00:39,930 --> 00:00:41,330
Anything you say, Daddy. Yeah?
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,130
You want to go to Radio City?
16
00:00:43,430 --> 00:00:45,270
Oh, I did that last Tuesday with Uncle
Bill.
17
00:00:46,370 --> 00:00:47,370
Uncle Bill?
18
00:00:47,690 --> 00:00:48,930
You don't have an Uncle Bill.
19
00:00:50,270 --> 00:00:51,810
Well, he's sort of an uncle.
20
00:00:52,170 --> 00:00:53,510
You mean sort of an uncle.
21
00:00:54,190 --> 00:00:57,890
No such thing as sort of. Either he's
married to your aunt or he's something
22
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
else.
23
00:00:59,590 --> 00:01:03,370
Well, I wasn't supposed to say anything,
but he's Mom's boyfriend.
24
00:01:04,010 --> 00:01:05,010
Perfect.
25
00:01:08,220 --> 00:01:09,620
Daddy! The album!
26
00:01:10,640 --> 00:01:13,520
It's only a record. Go push the elevator
button. Thank you.
27
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
Okay.
28
00:01:16,540 --> 00:01:20,060
Hey, forget about dinner? Cook your own
dinner, buster.
29
00:02:46,510 --> 00:02:48,910
The odd couple was filmed in front of a
live audience.
30
00:02:50,590 --> 00:02:51,590
Hi, Mom.
31
00:02:53,050 --> 00:02:54,050
Oh, hi, darling.
32
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Felix!
33
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
Hello, Gloria.
34
00:02:59,590 --> 00:03:00,710
I brought Edna home.
35
00:03:01,750 --> 00:03:02,750
I see that.
36
00:03:02,850 --> 00:03:03,649
Hi, Dad.
37
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
Hello, Leonard.
38
00:03:06,890 --> 00:03:07,890
You need a haircut.
39
00:03:08,790 --> 00:03:10,970
All right, children, I want to talk to
your mother. Go to your rooms.
40
00:03:11,850 --> 00:03:12,850
Go to your rooms!
41
00:03:17,740 --> 00:03:19,240
Is something wrong, Felix?
42
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
All right.
43
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Where is he?
44
00:03:22,740 --> 00:03:23,740
Who?
45
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
Uncle Bill.
46
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
Who?
47
00:03:26,480 --> 00:03:29,180
Bill. William, what do you call him,
Wild Willie?
48
00:03:31,300 --> 00:03:32,620
Now I understand.
49
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
I thought you might.
50
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Where is he hiding?
51
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
In the closet?
52
00:03:36,660 --> 00:03:38,380
Under the bed? He's not here.
53
00:03:38,600 --> 00:03:39,840
That's a hot one. Tell me another.
54
00:03:40,560 --> 00:03:42,400
Felix, please don't make a scene.
55
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
What's this?
56
00:03:44,240 --> 00:03:45,920
Booty for Uncle Bill Jr.?
57
00:03:48,780 --> 00:03:50,520
You must know we broke up. Oh, really?
58
00:03:51,100 --> 00:03:54,640
Just a fast fling in the balcony at
Radio City and then on to the next
59
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
that it?
60
00:03:55,700 --> 00:03:59,040
We just broke up. And I really don't
think it's any of your business, Felix.
61
00:03:59,680 --> 00:04:00,920
None of my business?
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,300
None of my business?
63
00:04:04,060 --> 00:04:07,640
You're making a mockery of our entire
divorce. What am I saying?
64
00:04:08,880 --> 00:04:10,260
Please, now calm down.
65
00:04:11,520 --> 00:04:12,540
I'm sorry, Gloria.
66
00:04:13,140 --> 00:04:16,860
It just drives me insane to think of you
with another man.
67
00:04:17,390 --> 00:04:19,250
It always has and it always will.
68
00:04:19,470 --> 00:04:20,810
I understand how you feel.
69
00:04:21,750 --> 00:04:23,670
We should be together, Gloria.
70
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
Take me back.
71
00:04:27,210 --> 00:04:30,630
Felix, we tried that ten times. Eleven
including our marriage.
72
00:04:30,970 --> 00:04:32,470
Let's make it an even dozen, huh?
73
00:04:34,350 --> 00:04:35,730
Felix, it's no use. Why not?
74
00:04:35,970 --> 00:04:37,730
I'll be good this time, I promise.
75
00:04:37,990 --> 00:04:41,470
You always promise and you start out
being good and then two days later
76
00:04:41,470 --> 00:04:43,870
back to criticizing and finicky
feelings. What finicky?
77
00:04:44,360 --> 00:04:47,160
Well, for instance, when I get up in the
morning, I don't like to see my clothes
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
all laid out.
79
00:04:48,440 --> 00:04:50,120
I mean, I'd like to dress myself.
80
00:04:51,320 --> 00:04:53,060
You're into women's lib now, aren't you?
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,080
I'm sorry, I'm sorry.
82
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
I'm not asking anymore, Glory.
83
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
I'm begging.
84
00:05:01,240 --> 00:05:02,380
Take me back.
85
00:05:03,220 --> 00:05:07,400
I can't. Glory, if you don't take me
back, I'll do something crazy.
86
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
That figures.
87
00:05:10,180 --> 00:05:11,840
Take me back or I'll jump.
88
00:05:13,580 --> 00:05:14,640
It's no use, Felix.
89
00:05:15,900 --> 00:05:17,480
Take me back or I'll jump.
90
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
Then jump.
91
00:05:24,860 --> 00:05:29,960
You didn't think I'd go through with it,
did you?
92
00:05:35,260 --> 00:05:40,020
Boy, I don't believe this. You decided
to cook your own dinner.
93
00:05:40,400 --> 00:05:41,580
Well, I'm a good cook, Murray.
94
00:05:44,840 --> 00:05:45,940
will you? Yeah. Okay.
95
00:05:46,860 --> 00:05:48,320
Watch it. Here it comes.
96
00:05:49,340 --> 00:05:51,320
Ooh. Smell that aroma?
97
00:05:52,140 --> 00:05:54,280
Not so hard. You'll inhale the crust.
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Huh?
99
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
You know, I got this recipe out of the
Racing Digest.
100
00:06:01,360 --> 00:06:02,540
Horses love it too, you know.
101
00:06:03,260 --> 00:06:05,320
Okay, now. First thing we gotta do. I
remember.
102
00:06:05,640 --> 00:06:07,820
Potato chips gently crushed.
103
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Gently crushed.
104
00:06:12,700 --> 00:06:14,240
There we go. Now, Jenna.
105
00:06:14,859 --> 00:06:17,740
And now you put in the sardines, see?
106
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
All right, in, everybody. Jump in. Jump
in.
107
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
There you go.
108
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
Pretty little thing.
109
00:06:24,160 --> 00:06:27,180
Sardines. Now, see, to make it look
pretty, you got to put a little green
110
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
it. What do you think I got?
111
00:06:28,660 --> 00:06:32,300
Here, little pickles. Make it look
terrific. See, right around there like
112
00:06:32,500 --> 00:06:33,860
What do you think I put in next?
113
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Peanut butter.
114
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Peanut butter?
115
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
No, Nazi.
116
00:06:39,500 --> 00:06:43,760
You put in, where is it? I got to write
it. There it is. You put whipped cream
117
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
in.
118
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
all that mess in there.
119
00:07:04,720 --> 00:07:07,900
You told me I could cook my own dinner.
I'm going to clean it all up.
120
00:07:08,280 --> 00:07:12,240
Doesn't matter. Life is too short to
worry about a filthy kitchen.
121
00:07:13,680 --> 00:07:16,320
Cook, eat anything you want. I'm going
to my room.
122
00:07:19,520 --> 00:07:20,900
It doesn't matter?
123
00:07:21,340 --> 00:07:22,480
You must be sick.
124
00:07:23,200 --> 00:07:24,240
It's got to be Gloria.
125
00:07:24,780 --> 00:07:25,920
She hates me.
126
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
She hates me not.
127
00:07:46,860 --> 00:07:48,760
for the pigeons to give me room on the
ledge.
128
00:07:51,540 --> 00:07:53,780
You shouldn't keep the window open.
129
00:07:54,780 --> 00:07:58,500
The pollution count is so high they had
to call the baseball game today on
130
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
account of soot.
131
00:08:02,480 --> 00:08:04,660
As man does not.
132
00:08:05,220 --> 00:08:08,060
What is it this time? You haven't been
out on that ledge in two years.
133
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Is it Gloria?
134
00:08:11,840 --> 00:08:13,160
I went over to her house.
135
00:08:14,020 --> 00:08:16,420
I ruined our relationship all over
again.
136
00:08:16,640 --> 00:08:20,900
Why do you keep doing that? I can't help
myself. I drive her crazy.
137
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
A marriage counselor kicked me out of
his office once.
138
00:08:25,620 --> 00:08:27,440
He wrote on my chart, lunatic.
139
00:08:29,100 --> 00:08:34,159
Oh, I don't blame Gloria. It's
impossible to be married to me. It takes
140
00:08:34,159 --> 00:08:39,299
make a rotten marriage. Look, we all
have our faults, you know. We had a maid
141
00:08:39,299 --> 00:08:42,760
who came in to clean up three times a
week. And on the other days, Gloria
142
00:08:42,760 --> 00:08:46,530
cleaned. And at night... When they were
both finished, I'd go in. I'd clean the
143
00:08:46,530 --> 00:08:47,910
whole place all over again.
144
00:08:48,250 --> 00:08:51,290
I can't help it. I like things clean.
145
00:08:52,330 --> 00:08:53,330
Blame it on my mother.
146
00:08:53,970 --> 00:08:55,750
I was toilet trained at five months.
147
00:08:58,290 --> 00:09:00,390
How can you remember things like that?
148
00:09:00,950 --> 00:09:02,790
At seven months, I was training others.
149
00:09:05,170 --> 00:09:06,690
I loused up the marriage.
150
00:09:07,490 --> 00:09:09,330
Nothing was ever right.
151
00:09:09,930 --> 00:09:11,390
Dumb, stupid, idiot.
152
00:09:11,690 --> 00:09:13,030
I belong on the ledge.
153
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Get off there!
154
00:09:18,160 --> 00:09:22,440
Don't you know you can't change? You
can't compromise? Why don't you accept
155
00:09:22,440 --> 00:09:24,820
you are? The fussiest man I've ever
known.
156
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
Gloria called me finicky feeling.
157
00:09:28,140 --> 00:09:30,180
Finicky? I like that better than fussy.
158
00:09:30,580 --> 00:09:32,280
Help me, Oscar.
159
00:09:32,600 --> 00:09:34,240
Help me to unfinnick myself.
160
00:09:34,480 --> 00:09:38,980
You wouldn't even try. I would. I'd do
anything to get Gloria back. You would
161
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
try? Anything.
162
00:09:40,200 --> 00:09:42,140
You're very finicky about food, right?
Yes.
163
00:09:42,510 --> 00:09:43,990
Come out and share that dinner with me
tonight.
164
00:09:47,390 --> 00:09:48,410
I'd rather die.
165
00:09:48,850 --> 00:09:51,210
Finicky feelings, finicky feelings,
finicky feelings. I'll do it. I'll do
166
00:09:51,270 --> 00:09:52,830
All right, I'll call you when dinner's
ready.
167
00:09:53,190 --> 00:09:55,390
And you're going to love this food, I'm
telling you.
168
00:09:55,830 --> 00:09:56,910
Athletes train on it.
169
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
What athletes?
170
00:09:58,430 --> 00:10:00,810
A whirl away, citation, man of war.
171
00:10:04,230 --> 00:10:05,230
They're horses.
172
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Smells powerful.
173
00:10:17,860 --> 00:10:20,100
You're gonna love it, buddy. You're
gonna love it.
174
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Paper flake?
175
00:10:21,740 --> 00:10:24,080
Well, I figure you gotta eat off
something, you know. Uh -huh.
176
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
Where's the salad?
177
00:10:26,500 --> 00:10:27,520
Where's the appetizer?
178
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Well, it's all in here.
179
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
What do you call that, Melange?
180
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Goop.
181
00:10:37,880 --> 00:10:41,200
Goop. But I like what you called it
better, Melange.
182
00:10:41,450 --> 00:10:43,250
From now on, I'm going to call it goop
me long.
183
00:10:44,710 --> 00:10:46,090
Goop me long. Yes.
184
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Uh -huh.
185
00:10:47,630 --> 00:10:50,810
Well. I figure you're going to like it,
buddy. Uh -huh.
186
00:10:51,530 --> 00:10:54,010
A little plastic fork. Let's do it.
187
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
Line up the crack.
188
00:10:55,810 --> 00:10:57,530
The dishwasher broke it. Uh -huh.
189
00:10:57,810 --> 00:11:00,050
I mean, stop scrolling with the eat. Go
ahead. You first.
190
00:11:00,450 --> 00:11:04,010
What do we wash this down with? Beer.
Beer. No glass?
191
00:11:05,770 --> 00:11:07,890
Wouldn't want to miss that good canned
taste.
192
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Oh, beer.
193
00:11:11,060 --> 00:11:12,820
Outside of you, I'm the best cook I
know.
194
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
This is top -notch goop melange.
195
00:11:15,880 --> 00:11:17,180
Dig it, dig it. Come on.
196
00:11:17,960 --> 00:11:21,000
Well, up to the feet, over the gums,
look out stomach, here it comes.
197
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
What do you think?
198
00:11:45,620 --> 00:11:48,520
Oh, I forgot about that. What was
missing? Red.
199
00:11:50,100 --> 00:11:53,100
Do you always complain like this about
everything? You're right, you're right,
200
00:11:53,120 --> 00:11:56,580
you're right. If I can eat this without
complaining, I can eat anything Gloria
201
00:11:56,580 --> 00:12:00,140
puts in front of me. Okay, now take a
big, juicy mouthful. Come on.
202
00:12:05,080 --> 00:12:09,760
Attaboy. Now give it a chance to settle.
It's terrific. Once you get used to it,
203
00:12:09,820 --> 00:12:10,820
you're going to love it.
204
00:12:31,980 --> 00:12:34,160
Oh, it's a goop melange.
205
00:12:34,540 --> 00:12:37,920
Goop melange? Well, it's evidence is
what it is. For what?
206
00:12:38,460 --> 00:12:40,120
I'm worried about Felix. He's sick.
207
00:12:40,380 --> 00:12:43,060
If Felix was sick, he would have called
me 25 times today.
208
00:12:43,460 --> 00:12:44,980
You're talking about the old Felix.
209
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
Oh, there's a new Felix.
210
00:12:46,480 --> 00:12:49,580
See, I made this last night. Boy, it
went bad fast.
211
00:12:52,220 --> 00:12:53,920
That's the way it's supposed to smell.
212
00:12:54,340 --> 00:12:55,880
Everybody has the same reaction.
213
00:12:56,460 --> 00:12:58,360
Halfway down here, they kick me off the
bus.
214
00:13:01,610 --> 00:13:04,230
I grabbed the cab. The driver made me
put this in the trunk.
215
00:13:05,230 --> 00:13:08,410
It's supposed to smell that way. The
only thing bad with this is it has
216
00:13:08,410 --> 00:13:09,730
everything in it that Felix hates.
217
00:13:10,170 --> 00:13:13,270
But yet, Gloria, he ate this last night.
Why?
218
00:13:13,750 --> 00:13:16,830
Well, because he wants to get over being
finicky. For you.
219
00:13:17,450 --> 00:13:18,470
You know what else he did?
220
00:13:19,450 --> 00:13:22,010
He slept in my room last night. I don't
do that.
221
00:13:22,710 --> 00:13:23,710
Well, you should.
222
00:13:24,050 --> 00:13:26,410
And I'm worried about him. He's got a
terrible cold.
223
00:13:26,860 --> 00:13:30,840
Dr. Mellis said that in 25 years of
practice, it's the worst clogged head
224
00:13:30,840 --> 00:13:33,960
ever seen. And Felix is making those
sounds that drive me crazy.
225
00:13:34,300 --> 00:13:37,080
I know those sounds.
226
00:13:37,320 --> 00:13:40,020
Yeah, and he swore he's going to sleep
in my room every night until he's
227
00:13:40,020 --> 00:13:41,160
convinced that he's changed.
228
00:13:41,620 --> 00:13:43,340
Oscar, Felix will never change.
229
00:13:44,520 --> 00:13:46,740
He didn't call you today, even though he
was sick, did he?
230
00:13:47,220 --> 00:13:48,340
See, he's trying.
231
00:13:49,420 --> 00:13:52,880
Well, Gloria, what I think is you've got
to try a little more, too. I mean, I
232
00:13:52,880 --> 00:13:54,260
think you've got to be patient with him.
233
00:13:54,520 --> 00:13:58,680
I know I'm impatient with him, but
everybody is. I mean, you're impatient
234
00:13:58,680 --> 00:13:59,259
him, too.
235
00:13:59,260 --> 00:14:00,320
Yeah, but I'm not in love with him.
236
00:14:01,140 --> 00:14:02,140
Are you?
237
00:14:03,200 --> 00:14:04,220
That's what you've got to decide.
238
00:14:04,660 --> 00:14:07,800
Why don't you two go over and talk to
him? I'll take care of the kids here.
239
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
Okay, I'll go talk to him.
240
00:14:16,160 --> 00:14:17,340
Smells great to me.
241
00:14:34,540 --> 00:14:36,560
Please don't turn off the heat lamp.
242
00:14:36,820 --> 00:14:38,880
It keeps the rolls fresh.
243
00:15:17,960 --> 00:15:19,700
You just see me like this.
244
00:15:21,440 --> 00:15:24,600
Oh, Felix, you silly little thing, you.
245
00:15:25,320 --> 00:15:28,860
Going and eating that stuff, sleeping in
this room.
246
00:15:29,320 --> 00:15:31,120
Your system's too delicate for that.
247
00:15:32,160 --> 00:15:35,820
Well, it would be worth it if you
understood why I did it.
248
00:15:36,200 --> 00:15:39,940
I'm trying to change. I don't want to
drive you crazy anymore.
249
00:15:40,800 --> 00:15:44,000
Felix, you just go about things in such
strange ways.
250
00:15:44,400 --> 00:15:46,240
No, I don't. Yes, you do.
251
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
most about you?
252
00:15:50,100 --> 00:15:53,340
I do do strange things, don't I?
253
00:15:54,420 --> 00:15:58,580
At least you're never boring. I guess
not everyone has my flair for living,
254
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
Gloria.
255
00:16:01,440 --> 00:16:05,500
Yes, but sleeping in Oscar's room... And
I'm going to do it tonight and every
256
00:16:05,500 --> 00:16:07,480
night until you're convinced I'm
changing.
257
00:16:09,280 --> 00:16:10,360
Don't you think I can?
258
00:16:10,680 --> 00:16:14,480
Don't you think I can stop being finicky
-feeling and stop complaining and
259
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
criticizing everybody?
260
00:16:19,210 --> 00:16:20,210
Hot rolls.
261
00:16:23,810 --> 00:16:27,330
Well, you know, Felix, I really do
believe you are serious about trying.
262
00:16:27,730 --> 00:16:33,070
And maybe if you keep on trying, maybe I
can learn to be a little bit more
263
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
tolerant, too.
264
00:16:34,630 --> 00:16:37,070
You know, I've been thinking, I'm not
that perfect either.
265
00:16:37,950 --> 00:16:39,150
You are to me.
266
00:16:41,050 --> 00:16:43,050
You know, sometimes I really miss you,
Felix.
267
00:16:43,690 --> 00:16:45,750
And the kids, well, they miss you, too.
268
00:16:46,730 --> 00:16:48,270
You don't have to miss me.
269
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
Any more?
270
00:16:50,220 --> 00:16:51,520
Will you take me back?
271
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
All right.
272
00:16:54,480 --> 00:16:56,760
What? I said yes.
273
00:16:57,760 --> 00:16:59,840
Don't toy with me, Gloria.
274
00:17:01,380 --> 00:17:02,820
I'm not toying.
275
00:17:03,620 --> 00:17:04,960
Oh, Gloria.
276
00:17:05,839 --> 00:17:06,980
Oh, Gloria.
277
00:17:07,760 --> 00:17:08,900
Don't kiss me.
278
00:17:09,180 --> 00:17:10,680
You'll catch my cold.
279
00:17:12,619 --> 00:17:14,579
Oh, I love you, Gloria.
280
00:17:15,160 --> 00:17:16,920
We'll get married this week.
281
00:17:17,400 --> 00:17:19,790
Fine. Now let's get out of this room.
282
00:17:21,050 --> 00:17:22,770
First, I better turn over the rolls.
283
00:17:39,850 --> 00:17:42,110
The guests are ready. I'm nearly ready.
I'm nearly ready.
284
00:17:43,430 --> 00:17:46,250
It'll take you longer to get dressed in
glory and fix it for me.
285
00:17:47,720 --> 00:17:50,100
I guess you never thought you'd live to
see this day, huh?
286
00:17:50,540 --> 00:17:54,320
I must say, I wasn't sure you wanted to
get married, but I am sure now.
287
00:17:54,640 --> 00:17:58,300
You know, you've been marvelous. Little
things that used to bug you, you handle
288
00:17:58,300 --> 00:18:01,440
now with tact and patience. Me? I'm so
proud of you. Really? Yeah.
289
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
I'm an amazing man, you know that?
290
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Absolutely.
291
00:18:05,820 --> 00:18:09,020
I've really completely changed my
character. I'm a different human being.
292
00:18:09,040 --> 00:18:12,060
you are. For instance, there's a little
thread on your shoulder right there.
293
00:18:12,800 --> 00:18:15,860
Formerly, I would have had to take it
off. Now, it doesn't bother me. That's
294
00:18:15,860 --> 00:18:16,809
good. Yeah.
295
00:18:16,810 --> 00:18:19,510
I've overcome things. I'm not finicky. I
owe it to you.
296
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
Hello, everyone.
297
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Hello.
298
00:18:28,150 --> 00:18:29,150
Bravo.
299
00:18:29,570 --> 00:18:31,050
No, no bravos.
300
00:18:31,950 --> 00:18:34,770
I'm not only your groom, but I'm also
your host.
301
00:18:35,090 --> 00:18:38,150
So if you'll excuse me, I have to check
on my hors d 'oeuvres. I'll be right
302
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
with you.
303
00:18:39,830 --> 00:18:40,830
Oscar.
304
00:18:41,290 --> 00:18:43,070
Wow, what a beautiful dress.
305
00:18:43,870 --> 00:18:45,430
Thank you. And you look so elegant.
306
00:18:45,650 --> 00:18:48,110
Yeah, like Felix, right? Yeah, he's
trying so hard.
307
00:18:48,330 --> 00:18:50,510
He sure is. He's being terrific, right?
I'm going to see if he needs anything.
308
00:18:50,590 --> 00:18:51,590
Okay.
309
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Hi, buddy. What are you doing?
310
00:18:56,170 --> 00:18:59,850
I distinctly told you I wanted cracked
ice, not ice cubes, didn't I? Felix is
311
00:18:59,850 --> 00:19:03,650
back. Okay. I asked you to do three
things for me as my best man. I asked
312
00:19:03,650 --> 00:19:06,790
crack the ice. I asked you to lock the
door to your room. My door doesn't have
313
00:19:06,790 --> 00:19:08,730
lock. I tried to jam it closed, but it's
brand bad.
314
00:19:09,010 --> 00:19:11,270
So all the guests think it's the
cloakroom. They've thrown their coats in
315
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
They'll never find them now.
316
00:19:13,740 --> 00:19:15,840
And third, I asked you to bring us a
plumber.
317
00:19:16,200 --> 00:19:18,960
Well, the plumber was here. He said the
trouble is not in the sink. The pipe's a
318
00:19:18,960 --> 00:19:22,240
week all over the place. Oh, isn't that
cheerful, Newton? Well, that's not going
319
00:19:22,240 --> 00:19:24,880
to bother you. You're only going to live
here for another hour. Will you stop
320
00:19:24,880 --> 00:19:27,660
with that to get the ranking? Boy, they
want to see I'm being nice. Will you
321
00:19:27,660 --> 00:19:28,740
please? I'm being nice. I'm being nice.
322
00:19:29,160 --> 00:19:30,159
What?
323
00:19:30,160 --> 00:19:30,939
What's going on?
324
00:19:30,940 --> 00:19:33,940
You have to advertise to everybody that
the suit is rented. Don't make a big
325
00:19:33,940 --> 00:19:36,340
deal out of it. Be nice.
326
00:19:37,580 --> 00:19:39,820
Hello. Hi, Dad. You look nice.
327
00:19:40,020 --> 00:19:41,360
Ah, so do you.
328
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
Thank you, thank you.
329
00:19:43,960 --> 00:19:45,920
What are you doing? You're eating
chocolate?
330
00:19:46,280 --> 00:19:47,860
Want to spoil that perfect skin?
331
00:19:48,380 --> 00:19:49,820
I got shots for that now, Dad.
332
00:19:50,120 --> 00:19:52,320
Eat fruit. I have fruit here for you.
Don't eat chocolate.
333
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
I don't want fruit, Dad.
334
00:19:54,200 --> 00:19:55,220
Felix, is anything wrong?
335
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
Nothing. Your son's eating chocolate.
It's going to ruin his teeth, that's
336
00:19:58,740 --> 00:20:00,060
That's okay. I told him he could today.
337
00:20:00,340 --> 00:20:01,560
You told him he could. Good, good.
338
00:20:01,820 --> 00:20:04,460
Have a piece of this. Here, come on.
Have one. There you are.
339
00:20:05,120 --> 00:20:08,260
Have another one. Have another one. You
like that haircut, Prince Valiant? You
340
00:20:08,260 --> 00:20:09,059
think that's nice?
341
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
Good.
342
00:20:19,340 --> 00:20:21,480
Murray! Murray, careful! What are you
doing?
343
00:20:21,740 --> 00:20:23,240
Congratulations. I'm sorry.
344
00:20:23,640 --> 00:20:25,120
Glad you're here, Murray.
345
00:20:25,720 --> 00:20:28,600
Felix, how come Gloria isn't wearing
white?
346
00:20:29,560 --> 00:20:32,040
Murray, Gloria is the mother of two
children.
347
00:20:33,100 --> 00:20:37,520
Oh, I see. I guess it's hard to keep
things white with kids around.
348
00:20:41,220 --> 00:20:42,400
Mingle, Murray, mingle.
349
00:20:43,780 --> 00:20:45,740
Gloria? Gloria, stop it.
350
00:20:45,950 --> 00:20:48,410
Yes? What time did you ask the violinist
to arrive?
351
00:20:48,850 --> 00:20:50,930
Oh, I didn't. I canceled him. I got a
pianist instead.
352
00:20:51,550 --> 00:20:52,950
You canceled the violinist?
353
00:20:53,330 --> 00:20:54,410
Well, you don't mind, do you?
354
00:21:01,170 --> 00:21:03,270
I knew you were going to crack me.
355
00:21:03,470 --> 00:21:06,630
Every cliche in the book. Who cares? I'm
a pianist.
356
00:21:06,950 --> 00:21:09,610
What's the matter? All right, you're
right. You're right. You're right. Okay,
357
00:21:09,650 --> 00:21:12,170
now let's get this thing going before
you start criticizing Gloria's dress.
358
00:21:12,470 --> 00:21:13,870
Have you ever seen such taste in
clothes?
359
00:21:15,750 --> 00:21:19,190
As your best friend and your best man,
may I tell you something? Anything.
360
00:21:19,530 --> 00:21:22,290
If you blow this, I'm going to break
both your legs.
361
00:21:25,130 --> 00:21:26,330
Well, he's filthy.
362
00:21:28,290 --> 00:21:31,390
Stay here. I'll let you know when to
come out.
363
00:21:32,670 --> 00:21:33,850
Oh, Felix.
364
00:21:35,430 --> 00:21:38,730
Quiet. Here we go. Master, sir, can we
have you? You'll play, Henry? Come on,
365
00:21:38,750 --> 00:21:41,330
let's go. Everybody here. Everybody
where you belong. Come on, kids, move it
366
00:21:41,610 --> 00:21:42,750
Atta boy. Let's go.
367
00:21:43,210 --> 00:21:44,210
Here we go.
368
00:21:45,870 --> 00:21:46,870
Okay, Felix.
369
00:21:47,990 --> 00:21:48,990
Felix!
370
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Felix!
371
00:22:06,490 --> 00:22:11,890
Dearly beloved, we are gathered here
together in the sight of God and before
372
00:22:11,890 --> 00:22:14,310
this company to unite this couple.
373
00:22:15,459 --> 00:22:20,780
Or I should say, reunite this couple in
holy matrimony.
374
00:22:22,460 --> 00:22:23,460
It's raining.
375
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
It's the bikes.
376
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
It's the bikes.
377
00:22:30,280 --> 00:22:33,020
Get some dogs. We've got to ruin the
car, but that's all.
378
00:22:33,620 --> 00:22:36,260
I told you to get some fun. I'm going to
talk to that superintendent.
379
00:22:37,060 --> 00:22:41,420
What's more important, a little water or
a wedding? You've been waiting for five
380
00:22:41,420 --> 00:22:42,720
years to... The wedding.
381
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
All right.
382
00:22:44,649 --> 00:22:48,450
What's a little mess? We don't care, do
we? We're not going to let it rain on
383
00:22:48,450 --> 00:22:49,349
our parade.
384
00:22:49,350 --> 00:22:50,350
Hit it.
385
00:22:58,770 --> 00:22:59,729
Go ahead.
386
00:22:59,730 --> 00:23:02,350
What do you think of this? Go ahead. Go
ahead!
387
00:23:05,110 --> 00:23:08,310
Gloria, do you take this man to be your
lawfully wedded husband?
388
00:23:09,090 --> 00:23:10,090
I do.
389
00:23:10,670 --> 00:23:12,830
Felix, do you take this woman to be
your...
390
00:23:16,080 --> 00:23:18,860
and why this couple should not be
brought together.
391
00:23:19,160 --> 00:23:21,100
Speak now, forever hold your peace.
392
00:23:22,020 --> 00:23:23,320
May I have the ring, please?
393
00:23:23,820 --> 00:23:24,820
The ring.
394
00:23:24,840 --> 00:23:26,160
Would you hold it for a minute, please?
395
00:23:30,280 --> 00:23:34,180
The ring.
396
00:23:35,680 --> 00:23:37,820
I now pronounce you man and...
397
00:23:48,560 --> 00:23:50,120
Laurie, I'll be with you in one moment.
398
00:23:52,780 --> 00:23:54,940
Well, buddy, this is it.
399
00:23:55,360 --> 00:23:57,680
I wish you a good honeymoon and a great
life.
400
00:23:59,060 --> 00:24:01,260
Your dinner's in the oven. Turn it off
in 20 minutes.
401
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Thanks.
402
00:24:04,500 --> 00:24:05,520
Oscar, what can I say?
403
00:24:06,800 --> 00:24:11,720
Five years ago, you took me in, broken
man on the verge of mental collapse.
404
00:24:12,360 --> 00:24:15,240
I leave here a cured human being. I owe
it all to you.
405
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
All yours, buddy.
406
00:24:19,280 --> 00:24:20,320
I salute you.
407
00:24:23,720 --> 00:24:25,980
Felix, you know how I'm going to salute
you?
408
00:24:26,620 --> 00:24:27,740
I'm going to clean that up.
409
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
It has not been in vain.
410
00:24:35,920 --> 00:24:37,500
I'm not going to clean it up.
411
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
we wouldn't clean it up.
29781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.