Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,910 --> 00:00:18,110
All right, you know how we play this
game.
2
00:00:18,630 --> 00:00:20,190
Then I didn't explain it any further.
3
00:00:22,530 --> 00:00:23,530
Come on in.
4
00:00:25,090 --> 00:00:26,090
Oh, hi, Oscar.
5
00:00:26,290 --> 00:00:27,590
Hi, how are you doing? Hey, what are you
doing?
6
00:00:28,050 --> 00:00:30,190
I'm watching the masquerade party with
Richard Dawson.
7
00:00:30,430 --> 00:00:33,230
There was a message at the station you
wanted to talk to me. What's up?
8
00:00:33,490 --> 00:00:36,090
I wanted to tell you some good news, but
you didn't have to come down here.
9
00:00:36,330 --> 00:00:37,630
No, it's okay. What's the good news?
10
00:00:38,050 --> 00:00:41,610
You're not going to believe this. I was
just picked to co -host a series of talk
11
00:00:41,610 --> 00:00:42,950
shows with Richard Dawson.
12
00:00:45,070 --> 00:00:46,070
What is that?
13
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
What's what?
14
00:00:48,500 --> 00:00:50,060
BBB. What is that BB? Oh, that.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,140
That's just a police emergency call. Go
ahead.
16
00:01:00,680 --> 00:01:03,140
Aren't you going to answer it? In the
middle of your story?
17
00:01:04,660 --> 00:01:07,820
If I answer it, I'll have to go in. Now,
come on, finish up.
18
00:01:08,280 --> 00:01:11,840
Oh, well, Richard Dawson and I are going
to co -host ABC's Wide World of
19
00:01:11,840 --> 00:01:12,980
Entertainment. See you in about a week.
20
00:01:14,150 --> 00:01:15,490
Could you talk faster, Oscar?
21
00:01:16,310 --> 00:01:19,350
Well, we're going to do a show about
sports. We're going to do a show about
22
00:01:19,350 --> 00:01:22,070
magic. We're going to do a show about
new talent, things like that, see? Does
23
00:01:22,070 --> 00:01:22,869
Felix know?
24
00:01:22,870 --> 00:01:25,770
Hurry up. No, see, he doesn't know that
I'm co -hosting. He knows I'm co
25
00:01:25,770 --> 00:01:27,770
-hosting. He doesn't know who I'm co
-hosting with because he just found out.
26
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Will you stop with the fingers?
27
00:01:30,590 --> 00:01:31,488
Is that it?
28
00:01:31,490 --> 00:01:32,089
That's it.
29
00:01:32,090 --> 00:01:35,190
Oh, thanks for hurrying it up. Listen,
you may have saved someone's life.
30
00:01:37,070 --> 00:01:38,130
Congratulations, Oscar.
31
00:01:39,530 --> 00:01:41,350
These things are such a nuisance.
32
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
Nag, nag, nag.
33
00:01:51,690 --> 00:01:53,550
Are you eating crackers on the sofa?
34
00:01:54,690 --> 00:01:56,250
Look what he's doing.
35
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
What are you watching?
36
00:01:58,230 --> 00:01:59,650
That's the great part of Richard Dawson.
37
00:02:01,790 --> 00:02:04,430
He's going to co -host a show with me.
38
00:02:04,950 --> 00:02:06,650
Who is? Richard Dawson.
39
00:02:06,990 --> 00:02:09,910
Richard Dawson? Richard Dawson Fett.
40
00:02:10,449 --> 00:02:12,770
What kind of reaction is that?
41
00:02:13,150 --> 00:02:15,230
That man ruined my life.
42
00:02:19,560 --> 00:02:20,960
I'm going to enjoy working with them.
43
00:03:44,220 --> 00:03:46,580
The odd couple was filmed in front of a
live audience.
44
00:03:51,500 --> 00:03:54,420
Look, I still don't understand why
you're mad at Richard Norton. I don't
45
00:03:54,420 --> 00:03:58,440
talk. You ran over my foot. And he ran
over my life. I'm very upset about it.
46
00:03:58,440 --> 00:04:00,260
All right, maybe if you talked about it,
you'd feel better.
47
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
Come on.
48
00:04:02,740 --> 00:04:05,060
You know that when I was in the army, I
was stationed in England.
49
00:04:05,280 --> 00:04:07,380
Yeah, that's where you developed an
allergy to fog.
50
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
That's right.
51
00:04:11,820 --> 00:04:13,160
I was in special services.
52
00:04:13,420 --> 00:04:14,760
I was in the educational division.
53
00:04:15,000 --> 00:04:17,959
I had a real career going in army
training films.
54
00:04:18,339 --> 00:04:20,399
You had a career in army films?
55
00:04:20,720 --> 00:04:21,899
Are you kidding?
56
00:04:22,580 --> 00:04:26,360
I wrote, directed, and starred in How to
Take a Shower.
57
00:04:28,480 --> 00:04:30,080
Talk about typecasting.
58
00:04:30,500 --> 00:04:35,340
I revolutionized the sex hygiene film. I
was the first one to use the line, men,
59
00:04:35,460 --> 00:04:37,100
don't let this happen to you.
60
00:04:38,730 --> 00:04:39,730
That was yours?
61
00:04:39,830 --> 00:04:43,930
Absolutely. Everybody stole that line.
The Nazis used it. The Japanese used it.
62
00:04:43,970 --> 00:04:48,010
Every army used it. Except the Israelis.
They changed it to serve your right.
63
00:04:51,610 --> 00:04:56,890
Anyway, I branched out. I began to do
camp shows. I was really big. I did my
64
00:04:56,890 --> 00:04:59,090
songs. I was a showstopper. Absolutely.
65
00:04:59,330 --> 00:05:00,710
I was good. I was really good.
66
00:05:01,670 --> 00:05:06,410
And then I picked up this partner, this
nowhere British lieutenant.
67
00:05:06,830 --> 00:05:07,990
Richard Norton. You...
68
00:05:08,240 --> 00:05:12,900
Yes, I picked him up out of nowhere. I
taught him everything he knows.
69
00:05:13,100 --> 00:05:15,540
He rode on my coattails for over a year.
70
00:05:16,020 --> 00:05:20,040
Then a producer saw us and signed him up
for a USO tour. I was shipped off to
71
00:05:20,040 --> 00:05:23,400
Greenland. I ended up doing jokes for
Eskimos for two years.
72
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
That's a rough audience.
73
00:05:25,520 --> 00:05:26,379
You kidding?
74
00:05:26,380 --> 00:05:28,500
Try to get laughs out of an audience
that's fishing.
75
00:05:30,800 --> 00:05:34,160
I still don't understand why you're mad
at him. What did Dawson do?
76
00:05:34,380 --> 00:05:38,960
Because I started him off. I gave him
everything he is he owes to me.
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,400
So what do you expect?
78
00:05:40,740 --> 00:05:44,480
I could have been one of the greats. It
could be these blue eyes that are back.
79
00:05:47,540 --> 00:05:48,920
But you have brown eyes.
80
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
Whatever.
81
00:05:50,460 --> 00:05:54,120
But I just never got a chance. Oh, say,
lovey.
82
00:05:54,700 --> 00:05:56,100
Some are winners. Some are losers.
83
00:05:56,920 --> 00:05:58,320
Some give. Some take.
84
00:05:59,720 --> 00:06:03,100
Dick and I are doing a whole show on
finding new talent. You want me to ask
85
00:06:03,100 --> 00:06:05,920
to let you undo your stuff? No, no,
thank you. I will not be beholden to
86
00:06:06,020 --> 00:06:07,640
I'm buried now, and I'll stay buried.
87
00:06:07,900 --> 00:06:13,120
Okay, suit yourself. However, if it
should come up without being pushy, I
88
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
like pushy, but... Yeah, but suppose he
says no.
89
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Then be pushy.
90
00:06:21,340 --> 00:06:23,360
Uh, Bill? Can't you watch someplace
else, Murray?
91
00:06:23,880 --> 00:06:26,760
Where? I don't have a TV set in my
patrol car.
92
00:06:26,980 --> 00:06:28,820
And the one at the police station got
stolen.
93
00:06:31,000 --> 00:06:32,100
Can't you watch at home?
94
00:06:32,640 --> 00:06:34,880
I can't go home. I'm on duty.
95
00:06:36,740 --> 00:06:38,220
There's a magician out tonight.
96
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
All right, I'll watch for a little while
with you.
97
00:06:42,740 --> 00:06:43,960
I love magic.
98
00:06:45,060 --> 00:06:49,520
Felix, don't tell the guys, but
sometimes I like to pretend that my
99
00:06:49,520 --> 00:06:50,540
is a magic wand.
100
00:06:51,840 --> 00:06:53,760
And my patrol car's a pumpkin.
101
00:06:55,560 --> 00:06:56,740
Watch the show more.
102
00:07:05,130 --> 00:07:08,530
of the sports section of this show, and
now I'd like to introduce my co -host,
103
00:07:08,670 --> 00:07:12,410
who was gracious enough to let me appear
with him. A great, warm welcome for our
104
00:07:12,410 --> 00:07:14,030
great comedian, Richard Dawson.
105
00:07:22,010 --> 00:07:24,350
I see the fish died.
106
00:07:24,810 --> 00:07:28,710
Ladies and gentlemen, we have the
world's greatest magician. Will you join
107
00:07:28,990 --> 00:07:30,770
Nice welcome, Mr. Mark Wilson.
108
00:07:36,860 --> 00:07:39,880
Absolutely empty. Now, help me pull the
cloth over. All right. I've always
109
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
wanted to help you.
110
00:07:40,980 --> 00:07:41,679
All right.
111
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
Over the box. Down the sides.
112
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Okay.
113
00:07:45,040 --> 00:07:47,100
Now, let's revolve it. Once around.
114
00:07:47,780 --> 00:07:51,100
Been going around with this guy for
three months.
115
00:07:51,980 --> 00:07:55,760
There we go. All right. Now, here comes
the magic. Okay. One, two, three.
116
00:08:08,520 --> 00:08:09,980
Greatest trick you've ever seen in
Oscar.
117
00:08:10,340 --> 00:08:12,280
You are going to help. All right?
118
00:08:12,540 --> 00:08:13,900
Let's get this off. Come right over
here.
119
00:08:14,460 --> 00:08:15,500
Behave yourself, Oscar.
120
00:08:15,940 --> 00:08:18,740
Just recline on this board. Right here.
121
00:08:19,020 --> 00:08:21,800
Okay? Put your head up there. Okay. All
right?
122
00:08:22,040 --> 00:08:24,020
Good. Fine. Make yourself comfortable.
123
00:08:24,400 --> 00:08:27,500
Yeah. I feel like I'm posing for a nude
centiphone.
124
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Here we go.
125
00:08:30,100 --> 00:08:31,520
Now, watch.
126
00:08:31,800 --> 00:08:32,799
What are you going to do?
127
00:08:33,320 --> 00:08:34,700
There's a ladder under your feet.
128
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
It's coming out.
129
00:08:40,200 --> 00:08:41,620
You're on one ladder, Oscar.
130
00:08:42,080 --> 00:08:43,880
You're kidding me. Now watch this.
131
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
What's happening now?
132
00:08:48,740 --> 00:08:49,920
Now here comes the hard part.
133
00:08:50,420 --> 00:08:51,420
Up!
134
00:08:51,780 --> 00:08:53,000
What's the in -flight movie?
135
00:08:54,440 --> 00:08:55,780
You're floating in the air.
136
00:08:56,100 --> 00:08:57,480
Third floor lingerie.
137
00:08:59,740 --> 00:09:02,500
Traffic on the George Washington Bridge,
light and moderate.
138
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
That's sad.
139
00:09:12,680 --> 00:09:15,880
Let me have a safe landing. I promise
I'll never lie anymore. I'll help you
140
00:09:15,880 --> 00:09:18,460
the dishes. I'll do everything, Mom.
Please, let it be a safe landing.
141
00:09:19,540 --> 00:09:20,880
We're getting here ready, yeah.
142
00:09:22,800 --> 00:09:24,840
About, just about down.
143
00:09:28,040 --> 00:09:29,140
There he is. Hey.
144
00:09:30,180 --> 00:09:32,760
Listen to Mark Wilson, ladies and
gentlemen.
145
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
Thank you, Mark.
146
00:09:34,600 --> 00:09:35,880
Hey, Texas.
147
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Isn't that amazing?
148
00:09:38,120 --> 00:09:40,180
Boy, if he could just float the dollar.
149
00:09:42,510 --> 00:09:45,550
Something I have to tell you now. It's
like playing dirty pool doing it on the
150
00:09:45,550 --> 00:09:47,550
show. What? But we have a mutual friend.
151
00:09:47,990 --> 00:09:50,890
What, the little blonde at reception?
I've seen her once. No, no.
152
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Felix Unger.
153
00:09:53,130 --> 00:09:54,610
What? Felix Unger.
154
00:09:55,350 --> 00:09:59,850
Felix? I used to do an act with a guy in
England named Felix Unger. That's the
155
00:09:59,850 --> 00:10:03,050
guy. Oh, good. We used to do camp shows
for the troops.
156
00:10:03,550 --> 00:10:09,050
We were the worst act in the world. The
most horrible act in the history of show
157
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
business. Was that bad?
158
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
Bad?
159
00:10:11,660 --> 00:10:16,220
finished the show one night, General
Patton came backstage and slapped us
160
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
Twice.
161
00:10:19,760 --> 00:10:20,780
That's not true.
162
00:10:21,120 --> 00:10:22,520
We had a wonderful act.
163
00:10:23,460 --> 00:10:24,540
Where are you going?
164
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
To pick up the gauntlet he threw down.
165
00:10:29,040 --> 00:10:30,180
He's so tidy.
166
00:10:37,440 --> 00:10:38,620
Let's hear it for Wanda.
167
00:10:46,860 --> 00:10:49,620
We've got one minute. I want to thank
you. You made it easy, Dick. You've been
168
00:10:49,620 --> 00:10:53,280
delight. Stop the bus. Stop. I demand
equal time. Let me in. Here we are.
169
00:10:53,280 --> 00:10:57,760
like Felix Unger. Oh, hey, hold it. Let
him in. Please, let him in. Ladies and
170
00:10:57,760 --> 00:11:01,520
gentlemen, my ex -partner, Lieutenant
Felix Unger.
171
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
Put it there, pal.
172
00:11:07,340 --> 00:11:09,180
I wrote this in the cab on the way over.
173
00:11:10,140 --> 00:11:10,939
Dear Mr.
174
00:11:10,940 --> 00:11:12,960
Dawson, I take umbrage.
175
00:11:13,840 --> 00:11:15,480
As a retired captain...
176
00:11:15,900 --> 00:11:20,480
of the famous 20 -second training film,
Platoon, I say we did not have a rotten
177
00:11:20,480 --> 00:11:22,840
act. At least, not my half of it.
178
00:11:23,960 --> 00:11:28,600
I demand that you allow the American
public, Mr. and Mrs. Front Porch, to
179
00:11:28,600 --> 00:11:32,140
the way 12 ,000 Eskimos did.
180
00:11:33,400 --> 00:11:34,139
That's easy.
181
00:11:34,140 --> 00:11:36,680
We're taping tomorrow, right? Yeah. The
new talent show.
182
00:11:37,100 --> 00:11:40,400
How would you like to be on the new
talent show? You're on. All right, and
183
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
off. Good night, everybody.
184
00:11:41,500 --> 00:11:42,720
Good night. Good night, everybody.
185
00:11:52,650 --> 00:11:53,650
You can't see me.
186
00:12:26,220 --> 00:12:27,820
Hey, you ready, Phoenix? How are you?
187
00:12:28,100 --> 00:12:29,100
We're ready.
188
00:12:29,240 --> 00:12:31,120
But this is our big finish.
189
00:12:31,480 --> 00:12:34,400
Well, I just have to audition this act,
okay? Be right with me. Go ahead,
190
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
darling.
191
00:12:46,960 --> 00:12:49,760
Where are you, Mabel?
192
00:12:51,740 --> 00:12:54,180
I told you we'll have to get a smaller
partner.
193
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
I'll make good the way they did before.
194
00:12:58,100 --> 00:13:00,900
But I love the act. I love the way he
was standing. You won a quarter. It was
195
00:13:00,900 --> 00:13:04,400
marvelous. Thank you very, very much. I
really appreciate it. Thank you.
196
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
That was good.
197
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
I got a lot of acts to see. Show me what
you've got, okay?
198
00:13:10,360 --> 00:13:12,680
Where's Dawson? Well, he's going to be
late, but just go ahead anyway.
199
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Well, you know that Dawson and I work
together.
200
00:13:14,700 --> 00:13:16,340
Yeah, but he's not going to perform with
you tonight.
201
00:13:16,600 --> 00:13:18,280
I know that. That's why I brought Murray
along.
202
00:13:18,940 --> 00:13:22,860
Murray's going to be Dawson? That's...
No, no, no. The mistake I made was in
203
00:13:22,860 --> 00:13:25,880
giving Dawson all the funny lines, all
the yuck. That's what made him a star.
204
00:13:26,280 --> 00:13:28,640
So I'm going to do Dawson's part and
he's going to do my part. Yeah, I'm
205
00:13:28,640 --> 00:13:32,800
to play straight to Felix. He's going to
do all the funny faces. Okay, here's a
206
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
list of our faces.
207
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Hi,
208
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
ladies and gentlemen.
209
00:13:39,380 --> 00:13:43,220
Well, we're going to take a little walk
down one of America's very ordinary
210
00:13:43,220 --> 00:13:45,320
streets and see the kinds of people we
run into.
211
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
Hey, there's an Indian.
212
00:13:47,960 --> 00:13:49,340
Hi, are you an Indian, sir?
213
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
How?
214
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
Do you live on a reservation?
215
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
What do you do on the reservation?
216
00:13:56,620 --> 00:13:57,780
Make them arrows.
217
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
For hunting?
218
00:13:59,840 --> 00:14:01,620
No, for one -way street.
219
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Indian bitch.
220
00:14:05,280 --> 00:14:08,760
Well, now as we walk along, we see a
farmer. Hi there.
221
00:14:09,020 --> 00:14:10,520
Howdy, bub. You're a farmer.
222
00:14:11,600 --> 00:14:13,120
What kind of farmer?
223
00:14:13,560 --> 00:14:14,519
Potato farmer.
224
00:14:14,520 --> 00:14:16,220
Everybody in these parts, potato farmer.
225
00:14:16,560 --> 00:14:18,660
What kind of crop do you have this year?
226
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
Oh, terrible, terrible.
227
00:14:20,120 --> 00:14:22,400
Rained all the time. Rain, nothing but
rain, rain.
228
00:14:24,270 --> 00:14:26,430
Then the tractor got loose, ran all over
the place.
229
00:14:26,650 --> 00:14:27,650
What'd that leave you with?
230
00:14:27,890 --> 00:14:29,110
Hundred acres of mashed potatoes.
231
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
What'd he say, Murray?
232
00:14:31,390 --> 00:14:32,770
Hundred acres of mashed potatoes.
233
00:14:33,230 --> 00:14:35,930
That's what I thought he said. You can't
do this kind of stuff.
234
00:14:36,130 --> 00:14:38,430
Why? Are you crazy? It stinks, that's
why.
235
00:14:38,690 --> 00:14:41,310
This is good stuff. How can you say a
thing like that? Is this what you did in
236
00:14:41,310 --> 00:14:44,870
the service? These hats are funny, boy.
Not on television today. Can you do
237
00:14:44,870 --> 00:14:45,970
anything else?
238
00:14:46,210 --> 00:14:49,610
Well, I've got my song. I've got my
showstopper. All right, what song? What
239
00:14:49,610 --> 00:14:51,230
it? Laugh, Clown, Laugh.
240
00:14:51,660 --> 00:14:54,280
That's great. You got two laughs and a
title. That's more than you got the
241
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
act.
242
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
Don't do that. Anything.
243
00:14:57,020 --> 00:14:59,840
I will go home and rehearse it then. All
right. Bring the box.
244
00:15:00,140 --> 00:15:01,660
I should have played the Indian.
245
00:15:02,840 --> 00:15:07,260
I'm sorry, Emily. Hi, Richie.
246
00:15:08,180 --> 00:15:11,040
How'd everything go? I've seen some nice
acts. Good.
247
00:15:11,380 --> 00:15:14,740
Felix did a routine that drove me crazy.
It was the hokiest thing I ever saw.
248
00:15:14,920 --> 00:15:16,860
Are you going to tell me about it? I
finally convinced him to sing, though.
249
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
Great. That he can do. He can sing. What
songs are you going to sing? Laugh,
250
00:15:20,200 --> 00:15:20,989
Clown, Laugh.
251
00:15:20,990 --> 00:15:23,050
Laugh, clown, laugh. What's the matter?
252
00:15:23,750 --> 00:15:27,110
What's the matter? It's a disaster.
That's what's the matter. Didn't he do
253
00:15:27,110 --> 00:15:30,110
in the service? Sure he did. He did it
that night in England when Patton came
254
00:15:30,110 --> 00:15:31,230
and slapped both of us.
255
00:15:32,630 --> 00:15:34,090
What are we going to do? Cut him out of
the show?
256
00:15:34,870 --> 00:15:38,050
There was a way we could just make it
such a smash.
257
00:15:38,290 --> 00:15:40,190
I'd like to do that too, but I don't
know. Maybe.
258
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
Maybe we can.
259
00:15:43,990 --> 00:15:44,609
Who's this?
260
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
It's the next act.
261
00:15:45,650 --> 00:15:47,230
Who is it? He's a bee trainer.
262
00:15:54,250 --> 00:15:57,090
have a nice surprise for you and I want
you to introduce it. Oh, okay.
263
00:15:57,430 --> 00:16:01,790
Ladies and gentlemen, it's my pleasure
to introduce a great friend and a great
264
00:16:01,790 --> 00:16:07,410
showman from the USO by way of
Greenland, my dear friend, let's have a
265
00:16:07,410 --> 00:16:09,590
welcome for Felix Unger.
266
00:16:17,210 --> 00:16:19,730
Life is a play and we all play a part.
267
00:16:19,950 --> 00:16:22,570
The lover, the dreamer, the clown.
268
00:16:23,660 --> 00:16:26,800
The dreamer and lover are always in
tears.
269
00:16:27,020 --> 00:16:29,740
The clown spreads sunshine around.
270
00:16:30,780 --> 00:16:33,980
The life with a smile is the life
worthwhile.
271
00:16:34,500 --> 00:16:38,360
So clown till the curtain comes down.
272
00:16:41,060 --> 00:16:48,000
Even though you're only make -believing
laugh, clown, laugh.
273
00:16:49,300 --> 00:16:51,920
Even though something...
274
00:16:52,270 --> 00:16:54,550
Inside is grieving laugh clown.
275
00:16:55,290 --> 00:17:01,330
Laugh clown.
276
00:17:10,569 --> 00:17:12,710
The world is a masquerade party.
277
00:17:12,950 --> 00:17:15,790
And we all have our own masks to wear.
278
00:17:16,050 --> 00:17:18,690
The rich man pretends he is happy.
279
00:17:18,930 --> 00:17:20,930
And the pauper pretends.
280
00:17:21,500 --> 00:17:22,579
He don't care.
281
00:17:23,200 --> 00:17:27,500
My mask is all worn out with tear drops.
282
00:17:28,000 --> 00:17:34,520
And at night when it's placed on the
shelf, I may make the world think I'm
283
00:17:34,520 --> 00:17:38,780
married, but I can't hide the truth from
myself.
284
00:17:39,660 --> 00:17:45,780
So no matter how much it may hurt, I
must keep on acting, acting, acting.
285
00:18:23,080 --> 00:18:24,140
He didn't suspect a thing.
286
00:18:24,780 --> 00:18:27,620
You've forgotten we're on tape. He's
going to go home tonight and watch
287
00:18:27,920 --> 00:18:31,440
It doesn't matter. We weren't on camera.
He was on a great big close -up all
288
00:18:31,440 --> 00:18:32,760
alone. On ears.
289
00:18:33,760 --> 00:18:38,060
And now, ladies and gentlemen, I'd like
to present an act that I discovered and
290
00:18:38,060 --> 00:18:41,540
I'm very proud of. Ladies and gentlemen,
The Aristocrats.
291
00:18:58,990 --> 00:19:05,770
But the one who keeps my heart singing
is a million miles from my arms.
292
00:19:06,970 --> 00:19:12,430
I may make the world think I'm merry,
but I can't hide the truth.
293
00:19:12,990 --> 00:19:18,210
So no matter how much it may hurt, I
must keep on acting.
294
00:20:11,330 --> 00:20:14,550
laughing at me there for a while. I
don't know. Then at the end, they went
295
00:20:14,550 --> 00:20:17,710
crazy. Well, you just warmed them up,
see? Is that it? Yeah.
296
00:20:17,990 --> 00:20:21,470
They really did seem to love me there at
the end. Oh, yeah.
297
00:20:21,890 --> 00:20:22,890
Hmm.
298
00:20:23,370 --> 00:20:27,790
I don't know. It's a strange thing.
What, did you set it up? Did you tell
299
00:20:27,790 --> 00:20:28,569
was an orphan?
300
00:20:28,570 --> 00:20:29,409
Oh, no.
301
00:20:29,410 --> 00:20:30,410
Tell me.
302
00:20:31,030 --> 00:20:34,090
Wounded war veteran, only had six months
to live. Why, why, why? Yeah, cut it
303
00:20:34,090 --> 00:20:35,170
out. Of course I didn't do that.
304
00:20:35,470 --> 00:20:37,490
They really were crazy about me, weren't
they?
305
00:20:38,230 --> 00:20:39,570
Yeah. Why?
306
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
What? What?
307
00:20:42,730 --> 00:20:44,450
Please, don't get mad. No, no.
308
00:20:45,790 --> 00:20:49,270
Well, Richard and I were afraid you were
going to bomb with the song. I was
309
00:20:49,270 --> 00:20:54,090
afraid of the same thing. So at the end
of it, when it was over, we held up
310
00:20:54,090 --> 00:20:57,030
signs and we queued the audience to yell
bravo and applause.
311
00:20:57,230 --> 00:21:01,610
Behind my back? Yeah, when the song was
over, she said, door prizes and bravo
312
00:21:01,610 --> 00:21:02,970
and applause and everything. You bum!
313
00:21:05,530 --> 00:21:07,070
Who told you to butt in?
314
00:21:08,070 --> 00:21:09,810
I could stand up there in front of
the...
315
00:21:11,629 --> 00:21:13,710
Yeah? And they'd throw rocks at me,
wouldn't they?
316
00:21:14,270 --> 00:21:15,570
That's what I was afraid of, buddy.
317
00:21:16,550 --> 00:21:17,550
I've had it.
318
00:21:17,830 --> 00:21:18,830
I've learned my lesson.
319
00:21:19,550 --> 00:21:21,150
I have no business being a performer.
320
00:21:21,790 --> 00:21:22,790
I'm too sincere.
321
00:21:25,090 --> 00:21:26,690
Takes too much out of me. No.
322
00:21:27,770 --> 00:21:30,690
I'm better off just as I am. I'm a
photographer.
323
00:21:30,950 --> 00:21:36,730
Let Dawson be a performer. We each
belong in our... It's a wonderful song.
324
00:21:36,750 --> 00:21:37,970
it is a good song. I can sing that.
325
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
You know what happened?
326
00:21:41,470 --> 00:21:43,090
Did you hear what the accompanist was
doing?
327
00:21:43,350 --> 00:21:44,750
He was dragging it.
328
00:21:45,730 --> 00:21:50,610
Even though you're only make -believing
love.
329
00:21:50,990 --> 00:21:53,330
That's not the way to go, you see. It
should be done with a little bit more
330
00:21:53,330 --> 00:21:55,030
heart, a little bit more spirit, you
know what I mean?
331
00:21:55,610 --> 00:22:00,010
Even though you're only make -believing
love, clown, love. What do you say?
332
00:22:00,750 --> 00:22:01,750
Fat.
333
00:22:15,020 --> 00:22:15,999
Who made this cheese?
334
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Plastics of America?
335
00:22:17,680 --> 00:22:21,380
Hey, Felix, is he all right? He's not
mad? No, no, he's not mad. We had a long
336
00:22:21,380 --> 00:22:24,500
talk about everything. But there's one
thing I can tell you. What? He's out of
337
00:22:24,500 --> 00:22:26,840
show business forever. He'll never
perform again.
338
00:22:27,080 --> 00:22:29,680
Oh, that's too bad. He's so gifted.
339
00:22:30,120 --> 00:22:32,100
Yeah. Left, clown, left.
340
00:22:33,860 --> 00:22:35,980
Well, it's our loss. Hey, Dick!
341
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Dick!
342
00:22:37,400 --> 00:22:39,280
Look what I found, our old...
343
00:22:39,710 --> 00:22:43,670
I want you to see that our act wasn't so
bad.
344
00:22:43,990 --> 00:22:45,350
What do you want us to do? The
vaudeville number?
345
00:22:45,630 --> 00:22:46,630
Yeah, go in the kitchen.
346
00:22:46,730 --> 00:22:48,890
Murray, can you play this? Come here,
look at this.
347
00:22:49,610 --> 00:22:50,910
Let's take a glance at it.
348
00:22:51,130 --> 00:22:53,690
As soon as we get in the kitchen, give
us a bell number. Okay.
349
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
Hat.
350
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
Haze.
351
00:23:02,150 --> 00:23:03,150
Trunk.
352
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
Trains.
353
00:23:04,630 --> 00:23:07,270
That's the way it was in vaudeville.
354
00:23:09,680 --> 00:23:10,880
Soft. Chew.
355
00:23:11,660 --> 00:23:16,800
Soft. Chew. And then we went out front
and made you kill.
356
00:23:18,160 --> 00:23:24,400
They loved us in the teeth and they
loved us in the thick. We didn't mind
357
00:23:24,400 --> 00:23:26,900
vegetables but when they threw the
bricks.
358
00:23:27,220 --> 00:23:28,480
Oh! Laughs! Ha ha!
359
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Drowns out!
360
00:23:30,260 --> 00:23:31,260
Tang!
361
00:23:31,640 --> 00:23:36,980
Towns! That's the way it was in
Vaudeville. I say, I say, I say, I say,
362
00:23:36,980 --> 00:23:41,600
seats. I'd rather like your... Oh, sure.
Well, thank you. Hmm, do you prefer it
363
00:23:41,600 --> 00:23:44,120
to a henway? A henway? What's a henway?
364
00:23:44,360 --> 00:23:45,820
A plump one about eight pounds.
365
00:23:48,700 --> 00:23:53,140
Scranton and Canton, Salina, Medina,
Detroit, and Beloit, Kankakee, New
366
00:23:53,580 --> 00:23:56,280
That's the way it was in vaudeville.
367
00:23:56,580 --> 00:24:02,800
The Maranac, Saranac, Staunton and
Taunton, Altoona, Laguna, Ratul, Yes, I
368
00:24:02,800 --> 00:24:05,420
that's the way it was in vaudeville.
369
00:24:07,760 --> 00:24:11,040
Jack was a dilly in Cleveland and
Philly. We wrapped them and brought them
370
00:24:11,040 --> 00:24:14,960
Troy. Boy, oh boy, what a joy. They went
batty in old Cincinnati. They screamed
371
00:24:14,960 --> 00:24:16,000
in Moline, Illinois.
372
00:24:16,960 --> 00:24:21,600
We had them in Chad and we smashed them
in Ash and we killed them in Wilton. We
373
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
raved in New Haven.
374
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Hold it.
375
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
New Haven?
376
00:24:25,940 --> 00:24:30,300
Yes. And that's the way it was in
Baltimore.
377
00:24:30,560 --> 00:24:36,040
Listen, every son and daughter. Ain't
you glad that you have bought a ticket
378
00:24:36,040 --> 00:24:37,200
a good old bar?
28831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.