All language subtitles for The Odd Couple s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:18,820 Oscar? 2 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 Oscar, come on. 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 Oscar? 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,540 Hey, come back here. Come here, come here, come here. 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,760 You're gonna love Oscar. 6 00:00:29,600 --> 00:00:32,900 Funny guy. Wait till you see him. And wait till you see his room. 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,340 Only don't bury anything in there. You'll never find it. But if you get 8 00:00:39,960 --> 00:00:43,200 you can look under his pillow. You're sure to find food. We'll get you 9 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 something. Come on, come here. 10 00:00:48,720 --> 00:00:49,780 You slept on the floor. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,640 I got blamed for the mess, I'm sure, right? 12 00:00:53,940 --> 00:00:54,940 Felix! 13 00:00:55,260 --> 00:00:56,380 Oscar? Yeah? 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,059 Oscar, listen. 15 00:00:58,060 --> 00:01:01,400 Remember, when I first moved in, you wanted to get a dog? 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,260 Yes. Yeah, and I didn't want to have one? Yeah, you said living with one 17 00:01:05,260 --> 00:01:07,200 was enough. Yeah, I changed my mind. 18 00:01:07,460 --> 00:01:09,520 What is this? 19 00:01:09,800 --> 00:01:11,640 Oh, my... What is... 20 00:01:21,100 --> 00:01:23,300 Does he recognize him? Why, is he a relative or something? 21 00:01:24,560 --> 00:01:27,760 This is the most famous dog in the world. 22 00:01:28,140 --> 00:01:29,820 This is Silver, the Wonder Dog. 23 00:01:31,780 --> 00:01:35,140 This is the dog that's starting the picture I'll bought tomorrow? 24 00:01:37,300 --> 00:01:42,780 Movies, TV, series, commercials. This dog could buy and sell you. Oh, I 25 00:01:42,780 --> 00:01:46,380 recognize him now. What's he doing here, good dog? 26 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Well, listen. 27 00:01:47,740 --> 00:01:50,620 Today, I had a job to take his portrait. 28 00:01:50,940 --> 00:01:55,060 What you doing there, good dog? You're a good dog. Oscar? Yeah? 29 00:01:55,320 --> 00:01:56,540 I stole the dog. 30 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 What dog? 31 00:03:24,620 --> 00:03:27,160 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 32 00:03:33,300 --> 00:03:37,840 I always knew you were crazy, but now I'm ready to sign the commitment papers. 33 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 You don't understand. 34 00:03:39,040 --> 00:03:41,460 That's right, I don't understand. If you'd listen to me, I'll tell you what 35 00:03:41,460 --> 00:03:45,360 happened. I just went to the studio to take his picture. 36 00:03:45,600 --> 00:03:48,060 Well, you know me, Mr. Mind, my own business. 37 00:03:49,360 --> 00:03:50,239 Okay, younger. 38 00:03:50,240 --> 00:03:55,160 Let's get to it. Hello, Mr. Hugo. Oh, my, what a beautiful dog. Hiya, fella. 39 00:03:55,320 --> 00:03:58,700 Never speak directly to the dog. He's only supposed to respond to me. 40 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 Oh, I'm sorry. 41 00:03:59,980 --> 00:04:03,020 You know what we want. This is for silver doggy shampoo. 42 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 So get the highlights in the hair. Well, no trouble with that, Cody. 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 It glistens. 44 00:04:08,260 --> 00:04:09,840 That's the kerosene we rub in. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,300 You rub kerosene in? 46 00:04:14,560 --> 00:04:15,900 Doesn't that irritate his skin? 47 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 He's used to it. 48 00:04:17,470 --> 00:04:19,890 Now, let's get started. We've got a busy day. 49 00:04:20,329 --> 00:04:24,350 After you, we have a Silver Child dog food commercial, and then a ribbon 50 00:04:24,350 --> 00:04:25,390 ceremony in Newark. 51 00:04:28,850 --> 00:04:30,030 Dog looks tired. 52 00:04:31,690 --> 00:04:33,950 We flew in from Australia this morning. 53 00:04:34,190 --> 00:04:36,610 Oh, poor fellow. Why don't we take a little rest? 54 00:04:36,950 --> 00:04:37,970 He'll get a rest later. 55 00:04:38,490 --> 00:04:39,490 Come here! 56 00:04:50,120 --> 00:04:51,039 as him. 57 00:04:51,040 --> 00:04:53,500 I brought along some dog biscuits. Put them away. 58 00:04:54,000 --> 00:04:56,380 I told you we're doing a dog food commercial later. 59 00:04:56,740 --> 00:04:58,260 We're not feeding him until then. 60 00:04:58,560 --> 00:05:02,100 We want him to tear into that food so it'll look like he really likes it. 61 00:05:02,580 --> 00:05:06,760 First, I'm only a photographer, but when did you last feed this dog? 62 00:05:07,520 --> 00:05:10,660 Well, you stick to your camera or I'll get somebody else. 63 00:05:19,240 --> 00:05:20,420 Wish I had a plate for you. 64 00:05:22,580 --> 00:05:26,460 I know we should be there by now, but we just finished a photo session that took 65 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 forever. 66 00:05:28,220 --> 00:05:29,500 Yes? Huh? 67 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 All right. 68 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Fine. 69 00:05:42,140 --> 00:05:45,820 You know we need those photos first thing in the morning. You'll have them. 70 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 You'll have them. 71 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 Mr. Hugo. 72 00:05:48,190 --> 00:05:51,330 Norm says it's all set for the Alabama -Nebraska football game on Saturday. 73 00:05:51,590 --> 00:05:54,930 Good. Call Harry and tell him I'm counting on a lot of publicity. 74 00:05:55,890 --> 00:05:58,650 Nobody's ever dropped a dog out of a plane during halftime before. 75 00:05:59,430 --> 00:06:03,090 Oh, and tell him to make sure that they have a red, white, and blue parachute. 76 00:06:03,570 --> 00:06:04,570 People will love it. 77 00:06:04,770 --> 00:06:05,770 Yes, Mr. Hugo. 78 00:06:06,530 --> 00:06:08,270 You're going to drop silver out of an airplane? 79 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 My idea. 80 00:06:09,890 --> 00:06:11,710 And they're paying 20 for it. 81 00:06:11,970 --> 00:06:14,510 Isn't that dangerous? A dog doesn't know how to use a parachute. 82 00:06:14,830 --> 00:06:17,720 You pull the cord for him? No. No, the parachute opens automatically. 83 00:06:17,940 --> 00:06:18,739 It's foolproof. 84 00:06:18,740 --> 00:06:21,400 Well, how do you get them to jump out of the plane? You toss the stick out over 85 00:06:21,400 --> 00:06:22,560 Alabama and say, fetch? 86 00:06:24,800 --> 00:06:27,060 I don't want to continue this conversation. 87 00:06:27,860 --> 00:06:30,600 Remember, first thing in the morning with those proofs. 88 00:06:31,120 --> 00:06:33,240 I'd like to be your trainer, Unger. 89 00:06:34,660 --> 00:06:35,700 Silver, come. 90 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Edna, come. 91 00:06:41,180 --> 00:06:42,840 I don't blame you for not coming. 92 00:06:43,780 --> 00:06:46,630 I'm afraid of flying, too, even first. class. 93 00:06:48,090 --> 00:06:49,450 Wish you were my dog. 94 00:06:50,250 --> 00:06:51,830 There's nothing I can do about it. 95 00:06:56,110 --> 00:06:56,630 Oh, 96 00:06:56,630 --> 00:07:03,410 fella. 97 00:07:04,050 --> 00:07:05,950 Oh, gee whiz. 98 00:07:06,550 --> 00:07:12,930 Look, I tell you, if you followed me out and just happened to get into my cab... 99 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 Be all right, will you? 100 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 What do you say? 101 00:07:21,400 --> 00:07:23,240 Well, look, what do you know? You're out here in the hall. 102 00:07:25,400 --> 00:07:30,400 And that's the way it happened. 103 00:07:31,120 --> 00:07:32,380 You stole the dog. 104 00:07:33,240 --> 00:07:35,560 Haven't you listened to one word I've said? 105 00:07:36,220 --> 00:07:39,760 I told you how they treated this poor animal. What choice did I have? You 106 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 have minded your own business. 107 00:07:41,620 --> 00:07:45,040 If only they could put you in prison. You want to be known as the Dog Man of 108 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Alcatraz? 109 00:07:47,140 --> 00:07:50,320 Ridiculous. Get that dog out of here. No. Felix, get that dog out of here or 110 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 going to call the police. 111 00:07:51,580 --> 00:07:54,080 You'd squeal on me, Swell Felix? 112 00:07:55,260 --> 00:07:58,160 Listen, Swell Felix, maybe you don't realize what you have done. By bringing 113 00:07:58,160 --> 00:08:01,800 that dog home, you have made me an accomplice to a crime. I could go to 114 00:08:02,000 --> 00:08:04,140 I am willing to take that risk. 115 00:08:06,320 --> 00:08:11,580 Look at this beautiful dog. No, you don't understand. Beautiful and stolen 116 00:08:11,580 --> 00:08:13,800 go together. Prison and stolen, they go together. 117 00:08:14,020 --> 00:08:15,840 Now, that's it, Felix. I want to have nothing to do with it. All right. 118 00:08:16,640 --> 00:08:18,680 Let it be on your head. 119 00:08:19,660 --> 00:08:20,880 It would be on my head. 120 00:08:21,180 --> 00:08:25,920 If anything happens to that dog Saturday at halftime, if he lands in a tuba, let 121 00:08:25,920 --> 00:08:27,220 it be on your head. 122 00:08:28,340 --> 00:08:31,040 I'm not the one who's pushing him out of the airplane. I just want to push him 123 00:08:31,040 --> 00:08:32,320 out of his apartment, that's all. 124 00:08:32,640 --> 00:08:35,480 Isn't it all right if I feed him before you just throw him out into the street? 125 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Fifteen minutes, feed the dog. 126 00:08:38,080 --> 00:08:39,780 Fifteen minutes. I'm going to be burned this time. I'm a kid. 127 00:08:40,179 --> 00:08:41,179 I've had it. 128 00:08:41,260 --> 00:08:43,860 Fifteen minutes and out goes the dog. That's it. Fifteen minutes, boy. 129 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 Fifteen minutes. 130 00:08:46,610 --> 00:08:48,470 You got a half hour. Okay. 131 00:08:52,390 --> 00:08:53,930 It's going to be delicious. 132 00:08:54,410 --> 00:08:55,810 I love this. 133 00:08:56,110 --> 00:08:57,490 There you go. 134 00:08:59,670 --> 00:09:06,030 I hope he's a fast eater. 135 00:09:06,390 --> 00:09:09,570 Don't listen to Oscar Legree. Eat slowly and chew your food. 136 00:09:12,430 --> 00:09:14,470 Don't answer. No, no. Be calm. 137 00:09:16,199 --> 00:09:17,340 Who is it? 138 00:09:17,560 --> 00:09:18,600 It's Mr. Hugo. 139 00:09:19,160 --> 00:09:21,120 Why are you making such a face? Who's Mr. Hugo? 140 00:09:21,840 --> 00:09:22,960 That's Silver's trainer. 141 00:09:23,600 --> 00:09:27,440 I'm going to let him in. You tell him that the dog followed you home. No, no, 142 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 no. 143 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 Mr. 144 00:09:32,140 --> 00:09:33,520 Hugo, come in. 145 00:09:34,620 --> 00:09:39,800 Oh, I want you to meet my roommate, Oscar Maddox. This isn't a social visit. 146 00:09:40,260 --> 00:09:41,400 Silver has run away. 147 00:09:41,980 --> 00:09:43,080 Run away? 148 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 No. 149 00:09:47,400 --> 00:09:48,279 him with him, Unger. 150 00:09:48,280 --> 00:09:51,960 You didn't leave that door open, did you? No, no, no. No, I closed that door. 151 00:09:52,820 --> 00:09:53,819 Dumb dog. 152 00:09:53,820 --> 00:09:55,460 This isn't the first time he's run away. 153 00:09:55,980 --> 00:09:58,220 I've had to hunt him down and drag him back three times. 154 00:09:58,600 --> 00:10:04,040 But when I find him this time, I'll... Teach him a little respect with that 155 00:10:04,040 --> 00:10:06,560 dick, huh? It's the only thing he understands. 156 00:10:07,060 --> 00:10:09,640 How about the muzzle? He must be punished. 157 00:10:10,440 --> 00:10:12,340 My father used to do that to me. 158 00:10:13,920 --> 00:10:15,660 Well, I better keep looking. 159 00:10:16,090 --> 00:10:21,190 I've wasted enough time, and I'd better get the cops on this ungrateful dog. 160 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 Elevator, stay! 161 00:10:28,190 --> 00:10:30,250 Somebody ought to put a muzzle on him. 162 00:10:30,770 --> 00:10:34,370 Bless you, Oscar. Beneath that gruff exterior beats the heart of a... I'm a 163 00:10:34,370 --> 00:10:39,010 patsy, I know. But Monday afternoon, it goes. After the jump, it goes. Now, you 164 00:10:39,010 --> 00:10:41,270 go or no, you go. That's all I ask. 165 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 Murray in the hall. 166 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 Did he see the doorbell? 167 00:11:06,250 --> 00:11:09,990 He came in. I hid Silver in the kitchen. Then he said he wanted a drink of 168 00:11:09,990 --> 00:11:11,970 water. So I told him we had a busted water pipe. 169 00:11:12,790 --> 00:11:15,290 That's why I went down to the basement. He's going to fix our pipes. 170 00:11:18,730 --> 00:11:20,670 You see how smart he is? 171 00:11:20,870 --> 00:11:24,250 He knows he has to go out. Yeah, he's got to go out or else the PVC can't. 172 00:11:24,310 --> 00:11:25,390 Everybody's looking for him. 173 00:11:27,310 --> 00:11:28,950 Younger mind at work. Come here, Silver. 174 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 You've got to decide. 175 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 Come here. 176 00:11:47,560 --> 00:11:49,660 I gotta go home. I couldn't find the busted pipe. 177 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 But I'll be back tomorrow. 178 00:11:53,120 --> 00:11:57,240 Hey, I didn't know you guys bought a beagle. That's nice. 179 00:12:05,700 --> 00:12:10,460 And what Hollywood hero with the initial S has a bone to pick with his manager? 180 00:12:12,520 --> 00:12:16,720 The wicked whisper is that the international personality has been 181 00:12:17,210 --> 00:12:20,870 But in this reporter's opinion, the star willingly took off in a ruff. 182 00:12:21,110 --> 00:12:25,150 The well -known manager claims foul play, but this reporter knows that this 183 00:12:25,150 --> 00:12:28,510 not the first time the pair hasn't seen eye to eye. 184 00:12:28,730 --> 00:12:30,310 This is Rona Barrett in Hollywood. 185 00:13:05,640 --> 00:13:08,260 Well, Oscar, you missed the halftime activities. 186 00:13:08,700 --> 00:13:12,020 They didn't have silver, so they dropped a goat down on the field. 187 00:13:12,980 --> 00:13:16,540 He landed on the 50 -yard line and then turned around and ate his parachute. 188 00:13:18,620 --> 00:13:19,960 And I missed it? 189 00:13:21,180 --> 00:13:22,180 Well, you're safe. 190 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 Now, fellas... Good, now we can take him back, okay? 191 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Oh, please. 192 00:13:26,960 --> 00:13:30,740 One more day. No, no, don't make it more difficult. We made a promise to each 193 00:13:30,740 --> 00:13:32,540 other, right? That we were going to stick to the bargain. 194 00:13:33,920 --> 00:13:36,600 I don't know when we'll see each other again, Silver. 195 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Sure. 196 00:13:46,360 --> 00:13:49,600 In a couple of weeks, you would have gotten on your nerves anyway. 197 00:13:54,540 --> 00:13:56,600 Anonymous phone call to the police. We'll tell them where he is, okay? 198 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 Hi, fellas. 199 00:14:05,100 --> 00:14:06,340 Just hold it a second. 200 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 Mr. Hugo? 201 00:14:09,500 --> 00:14:10,580 That's my dog. 202 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 That's him. 203 00:14:12,420 --> 00:14:15,180 I had a hunch about you guys, and I was right. 204 00:14:15,620 --> 00:14:16,640 Silver, come. 205 00:14:17,180 --> 00:14:18,940 Officer, do your duty. 206 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 Sorry, fellas, but you're under arrest. 207 00:14:21,740 --> 00:14:23,440 Now, come on down with me to the station. 208 00:14:24,010 --> 00:14:25,010 Come on. 209 00:14:26,670 --> 00:14:28,230 You sure had me fooled. 210 00:14:28,490 --> 00:14:29,750 I thought it was a beagle. 211 00:14:34,930 --> 00:14:41,750 All rise. 212 00:14:42,970 --> 00:14:44,550 Judge McCormick presiding. 213 00:14:47,570 --> 00:14:48,870 This court is now in session. 214 00:14:51,050 --> 00:14:53,650 The state versus Madison and Unger. 215 00:14:54,150 --> 00:14:55,430 Is the prosecution ready? 216 00:14:55,790 --> 00:14:56,790 Yes, Your Honor. 217 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 Is the defense ready? 218 00:14:58,710 --> 00:15:01,450 Your Honor, my client, Mr. Madison, and I are ready. 219 00:15:02,010 --> 00:15:03,610 Who is defending Mr. Unger? 220 00:15:03,850 --> 00:15:04,910 If it please the court. 221 00:15:06,910 --> 00:15:08,730 I will serve as my own attorney. 222 00:15:10,310 --> 00:15:12,050 Will the defendants please rise? 223 00:15:12,550 --> 00:15:13,550 Rising? 224 00:15:15,170 --> 00:15:17,070 You are charged with grand theft. 225 00:15:17,310 --> 00:15:19,810 Mr. Madison, how do you plead? Guilty, Your Honor. 226 00:15:20,910 --> 00:15:23,770 I ain't going to plead. It's all arranged. I'll be a fine amount of it. 227 00:15:23,770 --> 00:15:25,050 that's it. Plea bargaining. 228 00:15:26,430 --> 00:15:32,450 Mr. Unger, how do you plead that the charge is against you? I plead 229 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 innocence. 230 00:15:36,010 --> 00:15:38,430 Does that mean not guilty? 231 00:15:39,790 --> 00:15:41,150 Do bees buzz? 232 00:15:41,910 --> 00:15:43,490 Yes, not guilty. 233 00:15:44,190 --> 00:15:49,110 Your Honor, my client will accept a sentence now. I object, Your Honor. 234 00:15:49,770 --> 00:15:54,110 Any penalty visited upon my co -defendant at this time will only serve 235 00:15:54,110 --> 00:15:57,710 increase the seeming culpability of my client, Felix Unger. 236 00:15:57,930 --> 00:16:00,750 I ask the sentencing be delayed till after my trial. 237 00:16:00,990 --> 00:16:01,990 Denied. 238 00:16:02,970 --> 00:16:04,670 Did you say denied? 239 00:16:05,390 --> 00:16:06,770 Do bees buzz? 240 00:16:12,590 --> 00:16:13,870 It's a hanging judge. 241 00:16:14,390 --> 00:16:18,210 Mr. Madison, you will pay a fine of $300. 242 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Thank you, Your Honor. 243 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Chicken. 244 00:16:23,460 --> 00:16:25,720 Prosecution will begin its case against Mr. Unger. 245 00:16:26,760 --> 00:16:31,380 To begin my case, I would like the court to meet the subject in question. 246 00:16:32,160 --> 00:16:33,980 Silver the Wonder Dog. 247 00:16:36,280 --> 00:16:39,380 Oh, look at that nice doggy. This 248 00:16:39,380 --> 00:16:46,060 beautiful animal who never hurt anybody. 249 00:16:46,800 --> 00:16:52,220 but brought joy to millions of people all over the world, was brazenly stolen 250 00:16:52,220 --> 00:16:55,160 from his home and held prisoner by this man. 251 00:17:00,820 --> 00:17:06,280 And tell me, Mr. Hugo, is the man who stole your dog in this courtroom now? 252 00:17:06,319 --> 00:17:08,060 the gentleman sitting right there. 253 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 That's all. 254 00:17:11,540 --> 00:17:13,079 Stronger. Cross -examine. 255 00:17:13,619 --> 00:17:14,619 Cross -examine! 256 00:17:17,319 --> 00:17:21,560 I'd rather think not, Your Honor, though I reserve the right to recall the 257 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 witness. 258 00:17:22,640 --> 00:17:23,920 But the kitchen rests. 259 00:17:26,800 --> 00:17:27,980 The defense calls. 260 00:17:29,400 --> 00:17:34,820 As a surprise witness, Oscar Madison. 261 00:17:40,140 --> 00:17:43,680 You'll be my character witness, boy. We're going to have fun up here. You'll 262 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 help me. 263 00:17:48,200 --> 00:17:49,260 Didn't expect that one, did you? 264 00:17:49,580 --> 00:17:50,860 Lined you with my footwork, huh? 265 00:17:51,420 --> 00:17:53,600 A lot more surprises than this package, buddy. 266 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Mr. Madison. 267 00:18:00,940 --> 00:18:04,540 You are employed as a sports writer, is that not correct? 268 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 Yes. 269 00:18:06,180 --> 00:18:08,600 Would you say that you are well paid? 270 00:18:09,960 --> 00:18:11,260 I would say that. You would. 271 00:18:13,040 --> 00:18:15,840 How much of your salary do you spend on... 272 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Gambling. 273 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 A small percentage. 274 00:18:23,760 --> 00:18:30,320 A small percentile. Would you say 10 to 20 percent? I might say that. 25 to 30 275 00:18:30,320 --> 00:18:32,780 percent? Maybe 40 to 50 percent? 276 00:18:33,240 --> 00:18:34,360 60 percent? 277 00:18:34,700 --> 00:18:38,580 As a matter of fact, you spend 61 percent of your salary on gambling. 278 00:18:38,900 --> 00:18:40,620 Something like that. Exactly like that. 279 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 Mr. Madison. 280 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Are you married? 281 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 I'm divorced. 282 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 I don't wonder. 283 00:18:54,300 --> 00:18:58,060 Tell me, how far behind are you in your alimony payments? 284 00:18:59,820 --> 00:19:03,640 A few weeks. Speak up so the whole jury can hear you. Would you hazard a guess 285 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 as to how many weeks? 286 00:19:05,840 --> 00:19:08,020 47. 47 weeks! 287 00:19:09,520 --> 00:19:15,080 For almost a year, this man has neglected his ex -wife to squander a 288 00:19:15,100 --> 00:19:18,040 part of a very excellent paycheck on gambling. 289 00:19:18,700 --> 00:19:25,380 Yet this divorced gambler, this man who in this very court 290 00:19:25,380 --> 00:19:31,280 pled guilty to major theft, this convicted felon held 291 00:19:31,280 --> 00:19:34,000 compassion for silver. 292 00:19:34,800 --> 00:19:39,280 I apologize to the court for parading a person like this before us. 293 00:19:42,760 --> 00:19:44,680 Witness dismissed, you mace. 294 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Blink away. 295 00:19:54,280 --> 00:19:59,300 No further questions? 296 00:20:01,360 --> 00:20:04,520 I would like to recall to the stand, Mr. Hugo. 297 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 You've seen my rattle. Now I'm going to show you my death. 298 00:20:14,250 --> 00:20:15,830 a few questions, Mr. Hugo. 299 00:20:16,790 --> 00:20:20,190 Tell me, what do you do for a living? 300 00:20:20,450 --> 00:20:24,810 I'm the owner, trainer, manager, and agent for Silver, the Wonder Dog. Ah -ha 301 00:20:24,810 --> 00:20:25,810 -ha. 302 00:20:26,310 --> 00:20:29,290 And, uh, do you like animals? 303 00:20:29,590 --> 00:20:32,910 I love this one. You love this one. That's very interesting. 304 00:20:33,530 --> 00:20:36,210 Very interesting indeed, Mr. Hugo. 305 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 Hmm. 306 00:20:38,830 --> 00:20:41,730 Uh, stronger, that's mine. 307 00:20:52,040 --> 00:20:56,440 Is it not true that you poke and hurt this animal, that you hit him to make 308 00:20:56,440 --> 00:20:57,179 do his tricks? 309 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 Of course it's true. 310 00:20:58,200 --> 00:20:58,959 You admit it. 311 00:20:58,960 --> 00:21:01,600 Any top animal trainer will tell you it's necessary. 312 00:21:02,180 --> 00:21:07,100 In his last picture, Silver had to run into a forest fire and rescue a 313 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 dressed as Dean Jones. 314 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 Would you do that if I didn't hit you? 315 00:21:12,440 --> 00:21:18,960 Mr. Hugo, when I was a lad, yea high, I had a pup. 316 00:21:20,020 --> 00:21:21,020 And pup! 317 00:21:21,180 --> 00:21:23,620 Spelled backwards, it's still pup. 318 00:21:24,760 --> 00:21:27,080 But dog spelled backwards. 319 00:21:27,740 --> 00:21:30,620 I suggest you think that over, Mr. Hugo. 320 00:21:34,200 --> 00:21:37,060 Mr. Unger, would you approach the bench, please? 321 00:21:38,360 --> 00:21:41,540 If you don't get to the point, I'm going to smash your fingers. 322 00:21:51,400 --> 00:21:52,440 It would. It would. 323 00:21:54,640 --> 00:22:00,720 Mr. Hugo, have you ever considered that perhaps Silver would be happier 324 00:22:00,720 --> 00:22:03,860 without all this glamour and success and tinsel? 325 00:22:04,160 --> 00:22:06,260 More content as an ordinary dog? 326 00:22:06,560 --> 00:22:10,560 Then he wouldn't be Silver. And he loves being Silver. The great international 327 00:22:10,560 --> 00:22:12,080 star. The wonder dog. 328 00:22:12,360 --> 00:22:13,360 Oh, really? 329 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 Really? How very interesting. 330 00:22:15,580 --> 00:22:16,580 Hmm. 331 00:22:17,180 --> 00:22:19,100 Well, Mr. Hugo. 332 00:22:23,980 --> 00:22:27,640 That you were kicked out of your high school dramatic society for 333 00:22:27,840 --> 00:22:31,260 Well, I don't see... That in your only college production you were booed off 334 00:22:31,260 --> 00:22:32,540 stage on your entrance? 335 00:22:32,960 --> 00:22:35,800 Well, I... That you were the laughingstock of summer stock? 336 00:22:36,100 --> 00:22:39,660 Oh, I don't see the relative relevance in any of this. I'll show you the 337 00:22:39,660 --> 00:22:42,980 relevance! You always wanted to be an actor, didn't you? 338 00:22:43,180 --> 00:22:45,640 Well, yes, but... But you couldn't cut it. 339 00:22:45,880 --> 00:22:48,880 So you live vicariously through the dog. 340 00:22:49,160 --> 00:22:53,610 You wish you could run into that fire and save Dean Jones, but you can't! And 341 00:22:53,610 --> 00:22:55,710 why? Because you can't act. 342 00:22:56,310 --> 00:22:59,450 Oh, yes, yes, yes, yes, it's true. 343 00:23:01,090 --> 00:23:07,830 I always wanted to be an actor. I mean, I love 344 00:23:07,830 --> 00:23:10,890 acting. I mean, silver keeps me close to show business. 345 00:23:11,130 --> 00:23:12,890 But I never meant any harm. 346 00:23:13,970 --> 00:23:17,870 May I ask the court to show leniency to this man? 347 00:23:21,010 --> 00:23:22,010 Why not? 348 00:23:22,190 --> 00:23:23,350 He's not on trial. You are. 349 00:23:24,890 --> 00:23:27,410 Then may I ask the court to show leniency to me? 350 00:23:30,050 --> 00:23:32,010 Miss poor lady, have you reached a verdict? 351 00:23:32,310 --> 00:23:33,269 We have, your honor. 352 00:23:33,270 --> 00:23:38,470 And how do you find? We find the defendant, Felix Unger, guilty as 353 00:23:40,730 --> 00:23:42,290 Now I know how Dreyfus felt. 354 00:23:45,570 --> 00:23:49,530 Mr. Unger, you've been found guilty, and rightly so. 355 00:23:50,570 --> 00:23:55,510 This crime was inexcusable, as was your nutsy behavior in this court. 356 00:23:58,170 --> 00:24:02,270 However, I know you were motivated by love for this animal and your intentions 357 00:24:02,270 --> 00:24:03,910 were essentially harmless. 358 00:24:04,950 --> 00:24:08,790 Therefore, it is the decision of this court that you should see the bailiff 359 00:24:08,790 --> 00:24:10,190 pay a fine of one dollar. 360 00:24:11,850 --> 00:24:16,630 Mr. Hugo, I hope you will heed what has been said here and that you will be 361 00:24:16,630 --> 00:24:18,310 better to this wonderful doggy. 362 00:24:20,810 --> 00:24:21,469 And Mr. 363 00:24:21,470 --> 00:24:24,170 Unger, I hope you stay out of the law business. Court is yours. 364 00:24:34,290 --> 00:24:36,570 Mr. Unger, I want to thank you. 365 00:24:36,810 --> 00:24:38,410 I now know what I have to do. 366 00:24:38,730 --> 00:24:42,590 I'm going to give Silver a long vacation, and I'm going back to acting 367 00:24:42,990 --> 00:24:45,590 Thank you. Oh, and I won't be needing this. 368 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 Thank you. 369 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Goodbye, Silver. 370 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 Silver, come. 371 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 What? 372 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 Everybody's happy. 373 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 He fines you a dollar? 374 00:25:01,940 --> 00:25:06,060 I don't understand it. A man steals a dog, he brings him home to my apartment. 375 00:25:06,060 --> 00:25:08,960 spend a night in jail. I have to sleep on a pair of wino shoes. 376 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 I pay a lawyer and I gotta pay a $300 fine. 377 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 I am humiliated in court. I have a criminal record. 378 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 And you ask me if I'm happy? 379 00:25:16,980 --> 00:25:17,949 Why, sir? 380 00:25:17,950 --> 00:25:20,330 Never mind being sorry. Let me do $300. 381 00:25:21,630 --> 00:25:22,830 No, I can't do that. 382 00:25:23,030 --> 00:25:23,929 Why not? 383 00:25:23,930 --> 00:25:25,310 How would you ever learn a lesson? 28219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.