All language subtitles for The Odd Couple s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:16,860 Hey. Hey. Look who's here. Hiya, Leonard. 2 00:00:17,220 --> 00:00:19,260 Hi, Blaster. Where you got the box? Show him what you got in the box. 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,500 What? Yeah, you got to approach his name. 4 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 His name is Mack. 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,020 Mack? Yeah. What's the name of Mack? I named him. Yeah. Why? 6 00:00:26,260 --> 00:00:27,260 Because he's one in a million. 7 00:00:28,380 --> 00:00:29,259 Mack's a million. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Get it? 9 00:00:31,630 --> 00:00:34,010 What kind of frog is he? He's a jumper. He's a jumper, yeah. 10 00:00:34,210 --> 00:00:36,010 Can he answer one question? Tell him. Tell him. 11 00:00:36,210 --> 00:00:37,210 Whoa, 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,370 what a frisky one. 13 00:00:38,710 --> 00:00:41,070 Yeah, what are you going to do with him? I'm going to enter him in the contest 14 00:00:41,070 --> 00:00:43,870 tomorrow. Just a minute. You're going to do what? I'm going to enter him in the 15 00:00:43,870 --> 00:00:47,050 final tomorrow. Final frog jumping contest tomorrow. Is he good? He's good, 16 00:00:47,130 --> 00:00:50,370 yeah. Tell him. Tell him. He beat every frog on the east side. 17 00:00:51,050 --> 00:00:54,630 By two jumps. By two jumps. He beat Leaping with Barry in the semi -finals 18 00:00:54,630 --> 00:00:58,090 afternoon. Yeah, go wash your hands. I don't want to. Put the frog in the box 19 00:00:58,090 --> 00:01:00,450 and wash your hands and change your clothes. Come on. Go. Go. 20 00:01:01,320 --> 00:01:02,199 Go ahead, Leonard. 21 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 I'll see you later. 22 00:01:03,220 --> 00:01:04,220 We're going out to dinner. 23 00:01:04,760 --> 00:01:05,679 It's terrific. 24 00:01:05,680 --> 00:01:07,200 A father -son and fraud dinner. 25 00:01:09,880 --> 00:01:10,940 We're leaving Max here. 26 00:01:11,380 --> 00:01:12,500 Max is going to eat in. 27 00:01:13,100 --> 00:01:15,200 Will you watch him while we're out? 28 00:01:15,460 --> 00:01:17,900 Well, for a little while. I've got a date with Sylvia later. We won't be 29 00:01:19,200 --> 00:01:20,280 I guess what's the matter? 30 00:01:20,480 --> 00:01:24,260 Nothing. Come on. You can't fool me. Usually when you're with Leonard, you're 31 00:01:24,260 --> 00:01:25,840 rough, you're happy. Now you seem depressed. 32 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 What's the matter? 33 00:01:27,160 --> 00:01:31,220 I was politely invited not to come to the frog jumping contest tomorrow. 34 00:01:31,540 --> 00:01:33,320 You mean one of the officials asked you to stay away? 35 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 Guess again. 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,540 Yes, sir. Yeah. Why? 37 00:01:37,820 --> 00:01:42,100 Well, he says I butt in. He says I try to run everything. I don't know. Oh, so 38 00:01:42,100 --> 00:01:44,200 you're Mr. Frog Jumping Contest. That's not it. 39 00:01:45,420 --> 00:01:48,100 He said he's excluding me from his entire life. 40 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 I only see him weekends. 41 00:01:50,940 --> 00:01:54,080 He doesn't even like me. Oh, that's silly. No, no, it's not. 42 00:01:54,320 --> 00:01:55,048 Come on. 43 00:01:55,050 --> 00:01:56,910 He thinks more of that frog than he does of me. 44 00:01:58,950 --> 00:02:00,170 Don't know why, and I just met him. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,020 The odd couple was filmed in front of a live audience. 46 00:03:38,920 --> 00:03:40,000 Hi, Billy. Hey. 47 00:03:41,200 --> 00:03:42,900 It's time you go to bed. You're tired. 48 00:03:43,120 --> 00:03:45,740 I'm not tired, Dad. You're not tired. You can't even walk. 49 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Tomorrow's a big day. 50 00:03:47,800 --> 00:03:50,480 Say goodnight, Uncle Oscar. Night, Uncle Oscar. Night, Leonard. 51 00:03:50,900 --> 00:03:51,900 Night, Dad. 52 00:03:53,540 --> 00:03:55,020 Sleep well. Okay, bye. 53 00:03:56,220 --> 00:03:58,860 Don't go in Uncle Oscar's room. You'll have nightmares all night. 54 00:04:04,060 --> 00:04:05,880 I'm a fun dad, you know that? 55 00:04:07,560 --> 00:04:11,540 You're in a better mood, aren't you? Things are looking up. We had a very 56 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 time. We really did. 57 00:04:12,960 --> 00:04:16,120 Very nice. You had a wonderful dinner. Yes. You've been proud of me. I 58 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 restrained myself. I didn't interfere. 59 00:04:18,019 --> 00:04:21,500 I let him do anything he wanted to. Really. I let him go to the men's room 60 00:04:21,500 --> 00:04:24,740 by himself. No kidding. I don't believe you. No, I mean it. I mean it. I let him 61 00:04:24,740 --> 00:04:27,240 order anything he wanted. I didn't say one word. 62 00:04:27,780 --> 00:04:30,300 He had Boston cream pie for appetizer. 63 00:04:30,900 --> 00:04:32,440 He's a cute kid, and you went to River. 64 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 Nice. 65 00:04:33,680 --> 00:04:35,540 What's the matter? I got the lid off the frog's box. 66 00:04:35,800 --> 00:04:38,540 Oh, yeah. I gave him some pizza before. I guess I forgot to put it back on. 67 00:04:39,680 --> 00:04:41,740 You gave a frog pizza? 68 00:04:42,410 --> 00:04:45,910 He loved it. Anyway, his name's Lazarian. That's the other frog, the one 69 00:04:45,910 --> 00:04:52,110 beat, the runner -up. His name is Max. One in a million, Max. Where is 70 00:04:52,110 --> 00:04:55,210 he? I don't know. You fink! 71 00:04:56,410 --> 00:04:58,270 I can't trust you with anything. 72 00:04:58,650 --> 00:05:00,950 He's just a frog. Just a frog! 73 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Just a frog! 74 00:05:02,430 --> 00:05:05,310 That's like saying, Sabu is just an actor. 75 00:05:08,470 --> 00:05:10,450 Will you see how upset I am? 76 00:05:11,010 --> 00:05:13,930 I'm sorry, Felix. Talk is cheap, mister. 77 00:05:14,350 --> 00:05:17,730 Leonard's got to blame this on me. Why would he do that? Because everybody 78 00:05:17,730 --> 00:05:19,090 blames everything on me. 79 00:05:20,310 --> 00:05:22,090 My father blamed me for the depression. 80 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Don't laugh. 81 00:05:25,330 --> 00:05:26,309 It's serious. 82 00:05:26,310 --> 00:05:27,310 But you're acting silly. 83 00:05:27,530 --> 00:05:29,270 I'm not silly. Now, where's the frog? 84 00:05:29,590 --> 00:05:31,210 I don't know. He's around here somewhere. 85 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 I'll show you. 86 00:05:32,990 --> 00:05:33,990 Come on. Where's Max? 87 00:05:34,430 --> 00:05:37,810 Come on, Max. Come on, Max. Where are you? Are you calling a dog? You don't 88 00:05:37,810 --> 00:05:39,450 a frog like that. How do you call a frog? 89 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Ribbit. 90 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Ribbit. 91 00:05:46,200 --> 00:05:47,920 Ribbit. Ribbit, ribbit. 92 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 Ribbit, ribbit. 93 00:05:49,560 --> 00:05:51,140 You have to say everything I say? 94 00:05:52,800 --> 00:05:54,040 Well, look, I'm in the pain frog. 95 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 Come in. 96 00:05:58,720 --> 00:06:00,560 Hi, Oscar. Hi, Felix. Hi, Murray. 97 00:06:18,600 --> 00:06:20,140 I found it. For what? 98 00:06:20,600 --> 00:06:22,520 That's a half a dollar. By the keepers. 99 00:06:23,720 --> 00:06:25,120 I'm looking for a frog. 100 00:06:25,360 --> 00:06:27,860 A frog? Oscar lost my son's frog. 101 00:06:28,300 --> 00:06:31,940 Well, maybe he's not really lost. Maybe he just changed it to a handsome prince. 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,580 How long has the frog been missing? 103 00:06:38,920 --> 00:06:40,580 Just a little while. I left him with Oscar. 104 00:06:41,160 --> 00:06:43,060 Last seen with Oscar Madison, huh? 105 00:06:43,800 --> 00:06:45,460 Can you describe this frog? 106 00:06:47,080 --> 00:06:49,120 Oh, he's a beautiful frog, Murray, really. 107 00:06:50,240 --> 00:06:51,300 He's emerald green. 108 00:06:51,560 --> 00:06:53,740 He's got the most amazing blue eyes. 109 00:06:54,020 --> 00:06:55,420 He's about two inches tall. 110 00:06:55,940 --> 00:06:58,720 Should be easy to spot in the lineup. What are you doing, Murray? 111 00:06:59,900 --> 00:07:03,400 I'm a policeman, Oscar, and I believe in going by the book. Now, just let me 112 00:07:03,400 --> 00:07:04,440 take charge here, okay? 113 00:07:04,720 --> 00:07:05,279 Go ahead. 114 00:07:05,280 --> 00:07:05,919 All right. 115 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 Where was the frog last? 116 00:07:07,940 --> 00:07:09,480 He was over there on the TV set. 117 00:07:09,960 --> 00:07:11,300 On the TV set, huh? 118 00:07:12,100 --> 00:07:14,120 Okay. In the box? Yes, in the box. 119 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 Can that frog jump? 120 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 About six feet? 121 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Six feet. 122 00:07:22,620 --> 00:07:27,040 One, two, three, four. 123 00:07:31,680 --> 00:07:38,580 He went out like 124 00:07:38,580 --> 00:07:39,580 a champ. 125 00:07:42,240 --> 00:07:43,860 Now, don't fall apart. 126 00:07:46,760 --> 00:07:48,860 My entire relationship with my son. 127 00:07:49,160 --> 00:07:53,900 Oh, come on, will you? You're exaggerating. Every weekend is a total 128 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 don't know. 129 00:07:55,320 --> 00:07:57,140 Last weekend, I took him to the circus. 130 00:07:57,980 --> 00:08:00,280 The zebra misbehaved on its foot. 131 00:08:02,060 --> 00:08:07,200 You think he's going to remember this weekend for the Boston cream pie? No. 132 00:08:07,200 --> 00:08:09,720 is the weekend his father murdered his frog. 133 00:08:10,080 --> 00:08:11,900 I'm telling you, everything's going to be all right. 134 00:08:12,580 --> 00:08:14,980 Sitting there, being depressed is not going to help anything. 135 00:08:15,360 --> 00:08:18,180 You know what we'll do? We'll go out, we'll get him another frog. They all 136 00:08:18,180 --> 00:08:19,200 alike. He won't know the difference. 137 00:08:19,940 --> 00:08:21,880 Counterfeiter, you can't fool that kid. He's an unger. 138 00:08:22,840 --> 00:08:24,320 All right, we'll tell him the truth. 139 00:08:24,600 --> 00:08:27,120 We'll tell him we lost a frog. We'll give him another one. Where are we going 140 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 get another frog? 141 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 We'll find a pet store or something. Come on, let's hurry up. Surprise! 142 00:08:31,760 --> 00:08:33,380 Come on. What about your date? 143 00:08:33,620 --> 00:08:36,200 Oh, I'll call her later. Come on. Murray, will you stay with Leonard? 144 00:08:36,440 --> 00:08:39,020 Just for a little while. I've got to go on a special assignment later. 145 00:08:39,220 --> 00:08:40,119 Oh, now wait a minute. 146 00:08:40,120 --> 00:08:43,159 Maybe he didn't jump out the window. So you go around, you call around a little 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,530 bit. His name is... What was his name? 148 00:08:44,810 --> 00:08:47,930 No, no. His name is Mac. 149 00:08:48,350 --> 00:08:52,930 Mac the Millionaire. One in a million Macs. You'll take any frog that answers. 150 00:09:01,970 --> 00:09:02,490 They 151 00:09:02,490 --> 00:09:09,630 must 152 00:09:09,630 --> 00:09:11,030 have a flamingo in here. 153 00:09:13,520 --> 00:09:16,860 to flamingos. You have an allergy to flamingos? No, I've got my inhalation. 154 00:09:19,240 --> 00:09:22,040 Kill all the animals, but don't hurt me. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,140 He's not a stick -up. He's allergic to the flamingos. 156 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Just my nose. 157 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Hi, 158 00:09:29,660 --> 00:09:32,180 I'm Buck. What can I do for you? 159 00:09:32,400 --> 00:09:33,980 We're looking for something in a frog. 160 00:09:36,220 --> 00:09:39,980 Should be young, athletic, a good jumper. What goes high is a buck and a 161 00:09:39,980 --> 00:09:41,160 quarter. No, no, no. 162 00:09:41,840 --> 00:09:42,860 Money is no object. 163 00:09:43,600 --> 00:09:49,340 Well, then, if money's no object, how about buying the store? 164 00:09:51,300 --> 00:09:57,300 No, we just... We just want a frog. Well, I've only got one frog, it's true. 165 00:09:57,840 --> 00:09:59,600 Only got one frog in the whole store? 166 00:09:59,960 --> 00:10:03,440 I don't generally carry frogs. If you want a frog, you go out in the lake. I 167 00:10:03,440 --> 00:10:06,540 only carry pedigrees. All right, we'll take a pedigree. Show us what you got, 168 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 will you? 169 00:10:07,740 --> 00:10:10,000 I've got a YSF. 170 00:10:10,800 --> 00:10:14,040 Yugoslavian swamp frog. Real clean. One previous owner. 171 00:10:16,480 --> 00:10:20,600 The YSF, the Yugoslavian swamp frog. 172 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 Is he a good jumper? 173 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 Got out of Yugoslavia, didn't he? 174 00:10:27,380 --> 00:10:28,440 Nice looking frog. 175 00:10:28,840 --> 00:10:30,120 Why doesn't he move? 176 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 He looks bored. 177 00:10:31,740 --> 00:10:33,460 Nobody likes a blase frog. 178 00:10:35,480 --> 00:10:36,520 He looks depressed. 179 00:10:37,840 --> 00:10:39,300 Something been bothering him lately? 180 00:10:40,550 --> 00:10:43,190 The usual inflation Watergate middies. 181 00:10:45,130 --> 00:10:47,070 Look, I'm getting ready to close, you know. 182 00:10:47,790 --> 00:10:51,270 Is there some sort of warranty you offer? Not by the television setting. 183 00:10:51,490 --> 00:10:54,830 Can I bring him back if he isn't right? I guess. How do I bring him back? Just 184 00:10:54,830 --> 00:10:56,590 let him out the door. He'll hop in a cab. 185 00:10:59,030 --> 00:11:03,230 I don't need sarcasm. I don't need the froggy back either. 186 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 Leonard, hear anything? 187 00:11:06,890 --> 00:11:07,970 No, he's sleeping like a log. 188 00:11:08,380 --> 00:11:10,360 How you doing with Dubrovnik here? Nothing, nothing. 189 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 Maybe sick. 190 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Feel his forehead. 191 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Not sick. 192 00:11:16,800 --> 00:11:18,200 Just not very intelligent. 193 00:11:19,880 --> 00:11:21,180 Jump! Jump! 194 00:11:21,660 --> 00:11:23,800 You're the one that's not very intelligent. 195 00:11:24,380 --> 00:11:25,440 Jump! Jump! 196 00:11:25,980 --> 00:11:29,040 He's a Yugoslavian frog. He doesn't understand English. 197 00:11:33,380 --> 00:11:35,620 How do you say jump in Yugoslavian? 198 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 Jumka! 199 00:11:50,440 --> 00:11:53,040 You do it because you're laughing. You look so silly. No, you see him. 200 00:11:53,980 --> 00:11:57,980 We've got to psych him out. How do we do that? Well, you see, he knows that 201 00:11:57,980 --> 00:11:59,280 we're watching him. They all love attention. 202 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 We'll ignore him. 203 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Oh, you mean that casual? 204 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Yeah. 205 00:12:06,020 --> 00:12:07,280 Hi, brother. How you doing? 206 00:12:11,400 --> 00:12:12,379 Doing anything? 207 00:12:12,380 --> 00:12:14,080 Nope. But I am. 208 00:12:14,620 --> 00:12:17,340 I'm making a fool out of myself trying to act nonchalant in front of a frog. 209 00:12:19,000 --> 00:12:22,040 The laziest frog I've ever seen. ever saw. He probably sends out for flies. 210 00:12:25,340 --> 00:12:26,440 We've got to get another frog. 211 00:12:26,940 --> 00:12:29,900 What? We've got to get another frog. How are we going to do that? 212 00:12:30,320 --> 00:12:31,600 All the pet stores are closed. 213 00:12:32,060 --> 00:12:35,120 We have to go to the lake in Central Park. It's our only hope. You think I'm 214 00:12:35,120 --> 00:12:37,680 going to break a date with a girl who has been waiting for two hours to go to 215 00:12:37,680 --> 00:12:38,980 Central Park to catch a frog? 216 00:12:39,740 --> 00:12:41,020 A swell guy would. 217 00:12:41,300 --> 00:12:42,440 Yeah, well, I'm not a swell guy. 218 00:12:42,980 --> 00:12:45,680 What other choice have we got? I'll tell you. Tell Leonard the truth. 219 00:12:46,560 --> 00:12:51,080 Tell the little boy his frog is dead. Yes. Break his heart. He'll understand. 220 00:12:51,140 --> 00:12:54,020 He's a bigger kid than you think. That's the trouble with parents today. They're 221 00:12:54,020 --> 00:12:55,300 not straightforward with their children. 222 00:12:55,620 --> 00:12:58,040 Dr. Spock, go. Go. You tell him. Me? I give you permission. 223 00:12:58,260 --> 00:13:01,500 Yeah. All right. I will tell him. You'll see I'll understand. 224 00:13:01,940 --> 00:13:04,060 It's better than going to a lake in Central Park. You'll see. 225 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Leonard? 226 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 Leonard? 227 00:13:16,780 --> 00:13:19,760 Listen, I'm sorry to wake you up, but I want to... See, I don't feel like 228 00:13:19,760 --> 00:13:22,380 playing cards right now. Oh, no, no, no. I didn't wake you up to play cards this 229 00:13:22,380 --> 00:13:24,780 time. And I'm going to pay you back the money I owe you, too. 230 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 Then what's the matter? 231 00:13:26,360 --> 00:13:30,900 Well, I want to talk to you about Max. He's a great frog, isn't he? Oh, he's 232 00:13:30,900 --> 00:13:32,080 in a million. You kidding? 233 00:13:32,480 --> 00:13:33,920 I can't wait until tomorrow. 234 00:13:34,720 --> 00:13:36,320 Never won a contest in my life. 235 00:13:36,820 --> 00:13:39,980 We would have won the Little League pennant last year, except I struck out 236 00:13:39,980 --> 00:13:40,980 the bases loaded. 237 00:13:41,360 --> 00:13:42,900 They called me Leonard the Loser. 238 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 Oh, boy. 239 00:13:45,610 --> 00:13:46,870 What do you want to say about Mac? 240 00:13:47,730 --> 00:13:52,450 Oh, just, did you know I'm writing a series of articles on amphibian 241 00:13:52,550 --> 00:13:55,090 I'm going to start with Mark Spitz and work my way up to Max. 242 00:13:55,490 --> 00:13:56,490 Really? 243 00:13:56,850 --> 00:13:57,870 Thanks, Uncle Oscar. 244 00:13:58,070 --> 00:14:00,990 Okay, listen, your Aunt Miriam will look in on you once in a while. Your father 245 00:14:00,990 --> 00:14:01,990 and I have to go out. 246 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 Where are you going? 247 00:14:03,170 --> 00:14:04,570 I'm going to go jump in the lake. 248 00:14:06,390 --> 00:14:07,390 I'm a fun uncle. 249 00:14:09,270 --> 00:14:10,470 Good night, Winner. Bye. 250 00:14:32,010 --> 00:14:35,110 Felix, you've been folding your cups for ten minutes now. 251 00:14:35,590 --> 00:14:38,630 Get into this lake with me. I don't want to ruin the grease. 252 00:14:38,950 --> 00:14:42,350 You get into this lake with me right now or I'm going home. Oh, right. I don't 253 00:14:42,350 --> 00:14:45,870 know why you just can't shoo the frogs over to be nicely. And I'll catch them. 254 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 What's the matter? 255 00:14:54,810 --> 00:15:00,150 Oh, the mud on the bottom here. What did you expect, carpeting? 256 00:15:02,160 --> 00:15:04,340 It's such ooze and slime. 257 00:15:04,760 --> 00:15:07,020 It feels like I'm walking on ripe bananas. 258 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 When did you do that? 259 00:15:09,720 --> 00:15:11,700 It's a fraternity film. I don't want to talk about it. 260 00:15:12,500 --> 00:15:15,060 Anyway, it's your idea, and I think it's a stupid one. 261 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Good idea. 262 00:15:16,760 --> 00:15:22,340 Now, empty the Yugoslavian frog in here, and he'll attract the other frogs. Come 263 00:15:22,340 --> 00:15:24,540 on. Come on. Here we go. Here we go. Here we go. 264 00:15:25,280 --> 00:15:28,480 Maybe somebody's going to come to him. Now, just stick your hand in the water, 265 00:15:28,520 --> 00:15:29,580 see if you can find a frog. 266 00:15:30,460 --> 00:15:31,560 Do I have to touch them? 267 00:15:32,489 --> 00:15:34,290 Not unless you can catch them with your teeth. 268 00:15:35,030 --> 00:15:37,010 What is it with you? Didn't you train Max? 269 00:15:37,210 --> 00:15:40,790 Yes, but I knew something about his background. He wasn't wallowing in mud 270 00:15:40,790 --> 00:15:41,790 this. 271 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 Rip it. 272 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 Rip it. 273 00:15:45,490 --> 00:15:49,410 I'm going to have to disinfect my feet before I put my shoes and socks back on. 274 00:15:49,650 --> 00:15:50,930 Oh, don't be ridiculous. 275 00:15:53,390 --> 00:15:54,630 Where are your shoes and socks? 276 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 I'm wearing them. 277 00:16:12,240 --> 00:16:13,920 I wonder how it got here. 278 00:16:14,420 --> 00:16:17,080 Maybe this is where the SS Acapulco went down. 279 00:16:17,960 --> 00:16:19,980 Come on, cut the comedy, will you? It's late. 280 00:16:21,660 --> 00:16:24,700 I don't believe this. 281 00:16:25,520 --> 00:16:26,640 I'm a grown man. 282 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 I'm standing in mud up to my knees. 283 00:16:30,180 --> 00:16:32,180 Surrounded by old Yiddish newspapers. 284 00:16:34,800 --> 00:16:36,360 Half an orange peel. 285 00:16:37,180 --> 00:16:38,960 And you're imitating a frog. 286 00:16:40,680 --> 00:16:42,800 I wish I had felt this way 20 years ago. 287 00:16:43,260 --> 00:16:44,900 I could have gotten out of the army. 288 00:16:48,540 --> 00:16:52,740 Just say to yourself, nothing else can happen tonight. 289 00:16:54,880 --> 00:16:55,960 Here comes a girl. 290 00:16:56,900 --> 00:16:59,380 That is the ugliest girl I ever saw. 291 00:17:21,710 --> 00:17:23,329 afraid to show that face in the afternoon. 292 00:17:25,089 --> 00:17:26,849 Hey, guys, it's me, Murray. 293 00:17:28,170 --> 00:17:29,510 Murray? Our Murray? 294 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 In the flesh. 295 00:17:31,290 --> 00:17:32,790 This is your special assignment? 296 00:17:33,070 --> 00:17:36,090 Yeah, we're trying to catch some of your more shady types. 297 00:17:37,230 --> 00:17:38,630 And you're the bait? 298 00:17:41,190 --> 00:17:44,010 This time of night, the muggers don't get a great selection. 299 00:17:44,230 --> 00:17:45,770 It's either me or Kowalski. 300 00:17:46,130 --> 00:17:48,250 And he's really let himself go. 301 00:17:50,280 --> 00:17:52,220 What are you guys doing? We're looking for frogs. 302 00:17:52,740 --> 00:17:55,980 You won't find any frogs in there. The kids cleaned it all out last week for 303 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 big contest tomorrow. 304 00:18:09,140 --> 00:18:10,860 We tried, Phoenix. 305 00:18:11,120 --> 00:18:13,960 We tried. Even the Walton couldn't do more for that kid. 306 00:18:24,610 --> 00:18:31,150 Oh, Leonard, Leonard, I have no words to ease thy pain. 307 00:18:33,430 --> 00:18:36,550 Don't kid around now, Oscar. Oscar, 308 00:18:39,210 --> 00:18:41,510 I beg you, I'm not in the mood for it now. 309 00:18:41,830 --> 00:18:45,830 Look at this. 310 00:18:47,070 --> 00:18:49,250 You typed on him. 311 00:18:53,160 --> 00:18:57,080 When do we jump to him in the time? Poor little fellow. 312 00:18:57,280 --> 00:18:59,220 Oh, his leg is hurt. 313 00:18:59,560 --> 00:19:02,300 Oh, poor little boy. 314 00:19:02,580 --> 00:19:04,080 Yes, he's hungry. 315 00:19:04,440 --> 00:19:06,060 Get him something to eat. 316 00:19:06,420 --> 00:19:07,420 What's the frog eat? 317 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Flies, of course. 318 00:19:09,760 --> 00:19:12,380 Then we're going to get a fly this time of night. In your room. 319 00:19:35,790 --> 00:19:37,970 A frog is sick. Oh, the frog's free. 320 00:19:38,690 --> 00:19:39,810 That's an emergency? 321 00:19:41,630 --> 00:19:47,990 My wife ran off with a flea collar salesman. Did I come over and wake you 322 00:19:48,890 --> 00:19:53,230 My little son is going to be heartbroken if the frog doesn't jump in the big 323 00:19:53,230 --> 00:19:54,490 contest. Just take a look at it, will you? 324 00:19:54,710 --> 00:19:56,470 All right, I'll look at the frog. 325 00:19:56,810 --> 00:20:01,270 Yeah, this is not the Yugoslavian frog we bought. That's an American frog. 326 00:20:01,530 --> 00:20:04,530 An American frog you fed up. 327 00:20:08,910 --> 00:20:09,809 You all right? 328 00:20:09,810 --> 00:20:13,850 Well, here's your trouble. You know he's got a letter E on his leg? Yeah, we 329 00:20:13,850 --> 00:20:14,689 know that. 330 00:20:14,690 --> 00:20:15,810 He got caught in a typewriter. 331 00:20:16,890 --> 00:20:19,590 Gee, if you'd hit the W, you could have killed him. 332 00:20:21,050 --> 00:20:24,050 You know, I almost did hit the W. Worse yet, if you'd hit him with the 333 00:20:24,050 --> 00:20:25,710 backspace, he'd never had babies. 334 00:20:26,850 --> 00:20:30,490 Is he going to be all right? Yeah, yeah, he's going to live a long life, but his 335 00:20:30,490 --> 00:20:31,570 jumping days are over. 336 00:20:31,890 --> 00:20:33,770 Oh, no, come on. You're a pro. 337 00:20:34,070 --> 00:20:35,510 You can do something for him. 338 00:20:35,980 --> 00:20:40,400 Well, you can try a little massage, a little heat, maybe a tranquilizer, 339 00:20:40,400 --> 00:20:42,700 That will help? Well, no, it'll help you. 340 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 No! 341 00:20:45,440 --> 00:20:49,620 They didn't give up on Black Beauty. They didn't give up on Bambi. They 342 00:20:49,620 --> 00:20:52,780 give up on Flicka. What do you know? Don't yell at me in front of the 343 00:20:54,400 --> 00:20:56,500 Get out of here before I call a police dog. 344 00:20:57,260 --> 00:21:01,200 People like you don't belong in pets. At least I never typed on one. 345 00:21:02,620 --> 00:21:04,260 Thanks for nothing, Mr. 346 00:21:04,820 --> 00:21:05,830 Flamingo. Seller. 347 00:21:06,830 --> 00:21:10,590 Well, Morris, there certainly are some cuckoos in this town. 348 00:21:18,870 --> 00:21:20,590 Okay. It's the moron. 349 00:21:20,850 --> 00:21:22,350 You're going to make it, boy. 350 00:21:22,650 --> 00:21:26,510 You're going to make it. How's he look? He's coming along. There's a little ass 351 00:21:26,510 --> 00:21:27,449 friend. Come on. 352 00:21:27,450 --> 00:21:28,450 Oh, 353 00:21:28,830 --> 00:21:33,530 come on. You're an hunger. We're going to get you going. Come on. 354 00:21:33,750 --> 00:21:35,030 Are you crazy? 355 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 Frog molted? 356 00:21:40,440 --> 00:21:42,300 Giving him a whirlpool bath. 357 00:21:44,020 --> 00:21:48,860 Where were you, buddy? I massaged him. I know. At 7 o 'clock in the morning, 358 00:21:48,900 --> 00:21:52,540 you've been at it for hours. I'm telling you, he's never going to jump. He's got 359 00:21:52,540 --> 00:21:55,600 to jump. Leonard's up already. He's getting ready. I gave him a heating pad. 360 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 Hi, Dad. Hi, Oscar. 361 00:21:58,180 --> 00:21:58,879 Big day. 362 00:21:58,880 --> 00:22:00,080 This is the big day, Leonard. 363 00:22:00,840 --> 00:22:02,520 Hi, Max. Come on. Jump. 364 00:22:03,180 --> 00:22:06,840 Jump. I don't think he's going to jump. Of course he's going to. Why not? 365 00:22:07,610 --> 00:22:12,830 I believe he's going to jump. I believe in faith. 366 00:22:13,030 --> 00:22:18,770 I believe in the power of cosmic thinking. How about that? He did it! 367 00:22:19,490 --> 00:22:21,730 You did it! I don't believe it! 368 00:22:22,890 --> 00:22:24,450 He's gonna win, Leonard. 369 00:22:24,830 --> 00:22:26,630 It's gonna be a great thing to see. 370 00:22:27,470 --> 00:22:28,490 It sure will. 371 00:22:29,150 --> 00:22:30,170 Well, goodbye, Dad. 372 00:22:32,450 --> 00:22:33,450 Leonard? 373 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 to take your father with you, huh? 374 00:22:45,840 --> 00:22:49,600 Well, I've thought about it, and I really would like him to go. 375 00:22:50,740 --> 00:22:52,200 But you know how it gets. 376 00:22:53,740 --> 00:22:55,080 Like at the Little League team. 377 00:22:55,880 --> 00:22:58,300 Tried to show the umpire how to clean off home base. 378 00:22:59,800 --> 00:23:03,240 Yeah, I know what he's like, but you know, he really means well. 379 00:23:03,980 --> 00:23:04,899 I know. 380 00:23:04,900 --> 00:23:06,240 Let me tell you what happened yesterday. 381 00:23:07,060 --> 00:23:09,920 Max jumped into the typewriter and I sprained his leg. 382 00:23:17,070 --> 00:23:19,690 Because an expert said that he would never jump again. 383 00:23:20,730 --> 00:23:22,110 But he just did. 384 00:23:22,430 --> 00:23:23,409 You know why? 385 00:23:23,410 --> 00:23:27,710 Because your father spent hours. He massaged him. He gave him warm baths. He 386 00:23:27,710 --> 00:23:28,750 everything for him. 387 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 But why? 388 00:23:31,090 --> 00:23:32,750 Because he didn't want to disappoint you. 389 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 for the contest. 390 00:23:50,380 --> 00:23:55,420 Oh, I... I've got a million things to clean up here. You don't want me to go 391 00:23:55,420 --> 00:23:56,500 alone. Okay, I'll go. 392 00:23:58,300 --> 00:24:02,520 We've got a win, too. You'll see. You push the elevator button, I'll be right 393 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 with you. 394 00:24:03,580 --> 00:24:08,560 My blood is thicker than water. He wanted me over. 395 00:24:09,140 --> 00:24:10,140 Hey, listen. Whoa, whoa. 396 00:24:10,400 --> 00:24:13,960 Before you go, do me a favor. Please remember, it's Leonard's day. Let him 397 00:24:13,960 --> 00:24:15,060 fun his way, okay? 398 00:24:15,260 --> 00:24:18,560 It doesn't matter how he starts, Max. It doesn't matter if Max wins. It doesn't 399 00:24:18,560 --> 00:24:21,240 matter if the kids cheat. Please, let him have fun, all right? 400 00:24:21,960 --> 00:24:22,819 Thanks, Oscar. 401 00:24:22,820 --> 00:24:25,880 And listen, if there's any action, put $20 for me. 402 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 I don't know. 403 00:24:29,340 --> 00:24:29,700 I 404 00:24:29,700 --> 00:24:37,120 just... 405 00:24:37,120 --> 00:24:40,940 I'm just too emotional, Oscar. Would you... Would you care to say a few 406 00:24:41,120 --> 00:24:46,860 Max, winning the frog contest and jumping above and beyond the call of 407 00:24:47,000 --> 00:24:51,700 even though you had a typewriter sprained leg, we're going to set you 408 00:24:52,020 --> 00:24:54,960 I want you to go. You should have a good time. 409 00:24:55,200 --> 00:24:56,500 Find a lot of friends. 410 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Live happy. 411 00:24:57,960 --> 00:24:59,380 Go, Max, live. 412 00:25:00,040 --> 00:25:01,340 Back to nature, man. 413 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Go. 414 00:25:15,399 --> 00:25:16,399 Yeah. 415 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 Don't sing. 30809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.