All language subtitles for The Odd Couple s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,189 --> 00:00:23,410 Well, Hurley, we won one game apiece. Next week, we play for the championship. 2 00:00:23,710 --> 00:00:25,870 Yeah, okay, okay. So you got lucky tonight. 3 00:00:26,190 --> 00:00:30,690 We've been champs for five years, and we'll still be champs after next week. 4 00:00:30,730 --> 00:00:32,870 Yeah, you want to lay a little bet on that? 5 00:00:33,770 --> 00:00:36,530 $25 a man? Make it 50. You got yourself a deal. 6 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 Come on, sucker. 7 00:00:40,420 --> 00:00:43,320 You're never going to win $50 unless you take bowling lessons. 8 00:00:43,700 --> 00:00:47,640 Me? You bowed rotten five times. You tripped over your lucky laces. 9 00:00:47,860 --> 00:00:50,060 Yeah, but one of those times I got a strike. 10 00:00:50,320 --> 00:00:53,060 So what? It didn't count. Your nose went over the foul line. 11 00:00:55,340 --> 00:00:56,440 Fellas, you're bickering. 12 00:00:56,680 --> 00:00:59,780 Vinnie, you bowed worse than usual if that's possible. 13 00:01:00,270 --> 00:01:03,730 Thank goodness we got you. You're bowling like a champ. You're terrific. 14 00:01:03,930 --> 00:01:05,890 What about you? You bowled a rotten game. 15 00:01:06,150 --> 00:01:09,330 You'd be absolutely worthless if you didn't know how to jimmy the coffee 16 00:01:09,330 --> 00:01:13,910 machine. Fellas, I don't like this. No, don't concern yourself with any of this 17 00:01:13,910 --> 00:01:17,070 here. Put your shoes, please, in your bowling shoes. Go ahead, buddy. 18 00:01:17,570 --> 00:01:21,490 Now, look, if we're going to beat these guys, we've got to practice every night, 19 00:01:21,630 --> 00:01:26,390 right? Oh, I can't tomorrow night, Oscar. My kid's in the school health 20 00:01:26,450 --> 00:01:28,010 He's playing a decayed goof. 21 00:01:29,390 --> 00:01:30,830 What's more important, Murray? 22 00:01:31,850 --> 00:01:33,430 Bowling or watching your kid rot? 23 00:01:33,710 --> 00:01:34,710 Well, he already shaved. 24 00:01:34,850 --> 00:01:37,930 He shaved part of his head and painted it brown. I gotta go. 25 00:01:38,170 --> 00:01:39,109 Oh, he'll understand. 26 00:01:39,110 --> 00:01:40,110 It's a championship. 27 00:01:40,450 --> 00:01:43,930 Come on, what do you say? Oscar, the man wants to watch his little boy. You're 28 00:01:43,930 --> 00:01:47,330 concerning yourself again. Don't do that. Let the captain take care of that, 29 00:01:47,470 --> 00:01:48,870 huh? What do you say, Murray? 30 00:01:49,550 --> 00:01:54,090 Okay, you can count on me. Good boy. We're gonna win the championship and do 31 00:01:54,090 --> 00:01:58,730 trophy. To the trophy. To the trophy. And to the guy who's gonna win it for 32 00:01:59,000 --> 00:02:03,180 A star bowler and high roller Felix Zunga. Put your hand right there, buddy. 33 00:02:03,420 --> 00:02:04,740 Don't look at me. I'm quitting the team. 34 00:02:07,020 --> 00:02:07,899 You're quitting? 35 00:02:07,900 --> 00:02:10,460 You're a star bowler. You can't do that. I just did. 36 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 Why? 37 00:02:12,160 --> 00:02:15,260 I'm sick and tired of all this fighting and yelling. That's why. 38 00:02:15,460 --> 00:02:16,339 What's yelling? 39 00:02:16,340 --> 00:02:20,060 Your bowling used to be four swell guys getting together for an evening of fun. 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,940 We still have fun. Will you shut up, Murray? Let me handle it. 41 00:02:23,440 --> 00:02:27,480 We still have fun. All this pressure to win, win, win. 42 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 It's like Little League. 43 00:02:31,310 --> 00:02:33,350 All you know is winning. That's not healthy. 44 00:02:33,690 --> 00:02:34,750 Losing is healthy. 45 00:02:35,930 --> 00:02:39,490 You feel that strongly about it. Okay, next season you're going to drop off the 46 00:02:39,490 --> 00:02:44,390 team. Why would you? And the last week before the final, why would you withdraw 47 00:02:44,390 --> 00:02:48,890 then? You know how much this means to me. And besides, you got $50 a man 48 00:02:48,890 --> 00:02:52,430 on your golden... Another point. What? You're betting entirely too much money. 49 00:02:52,430 --> 00:02:54,070 don't like it. I'm hanging up my ball. 50 00:02:54,270 --> 00:02:55,270 I'm through. 51 00:02:56,310 --> 00:02:56,989 That's it? 52 00:02:56,990 --> 00:02:57,879 That's it. 53 00:02:57,880 --> 00:03:00,060 And you're not going to change your mind? No, I'm not. I'm through. 54 00:03:01,160 --> 00:03:02,720 Okay, fellas, I guess that's it. Let's go. 55 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Just like that? 56 00:03:05,380 --> 00:03:08,680 No hard feelings? Why should there be no hard feelings? Until you and Thomas... 57 00:04:36,330 --> 00:04:38,630 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 58 00:06:28,390 --> 00:06:29,430 All right. 59 00:06:32,710 --> 00:06:34,010 I get the point. 60 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 Good. 61 00:06:37,350 --> 00:06:39,230 Not exactly a dummy, you know. 62 00:06:39,730 --> 00:06:41,810 It's one of the world's best -kept secrets. 63 00:06:47,150 --> 00:06:49,270 I think we should talk about this, Oscar. 64 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 Don't you? 65 00:06:57,550 --> 00:07:00,550 After all, we've learned to talk to the Russians. 66 00:07:02,590 --> 00:07:04,150 We've learned to talk to the Chinese. 67 00:07:05,750 --> 00:07:07,030 Can't we talk to each other? 68 00:07:07,950 --> 00:07:09,370 You gonna bowl in the finals? 69 00:07:10,330 --> 00:07:12,910 No. Then go talk to the Chinese. 70 00:07:15,870 --> 00:07:18,850 I told you why I quit your stupid bowling team. 71 00:07:20,830 --> 00:07:21,990 It's a matter of principle. 72 00:07:22,650 --> 00:07:25,730 I do it again. My principles mean a lot to me. Well, look at this. 73 00:07:27,370 --> 00:07:28,970 That's for your principles. You understand that? 74 00:07:30,890 --> 00:07:31,890 Come in. 75 00:07:32,210 --> 00:07:34,170 Boy, are you crude. 76 00:07:35,030 --> 00:07:36,170 El crudo. 77 00:07:37,290 --> 00:07:38,910 La creme de la crude. 78 00:07:39,710 --> 00:07:42,450 You think that's crude? I'm going to show you. You want to see crude? 79 00:07:58,250 --> 00:08:00,030 any place that contains me and my fist. 80 00:08:00,330 --> 00:08:03,930 Now go to your room. You don't frighten me. Did you hear what I said? Go to your 81 00:08:03,930 --> 00:08:06,990 room. Did you hear what I said? You don't frighten me. Go to your room. 82 00:08:08,050 --> 00:08:09,210 I don't have to take this. 83 00:08:10,550 --> 00:08:11,550 I'm going to my room. 84 00:08:16,870 --> 00:08:21,610 You guys having a fight? 85 00:08:23,770 --> 00:08:24,790 Still want ball, huh? 86 00:08:25,610 --> 00:08:27,530 Oscar, that's real bad. He's telling me? 87 00:08:27,750 --> 00:08:31,130 Yeah, I just spoke to Herlihy. He said no substitutes for Felix. 88 00:08:31,450 --> 00:08:32,750 We'll do what they do anyway. 89 00:08:32,990 --> 00:08:35,010 We don't need a substitute. We need Felix. 90 00:08:35,270 --> 00:08:38,549 Well, then we better just forfeit the trophy. We're not going to forfeit 91 00:08:38,549 --> 00:08:41,110 nothing. I'm going to get him to bowl on a team. 92 00:08:41,429 --> 00:08:43,330 You're going to keep dancing at the coffee table? 93 00:08:44,169 --> 00:08:46,890 He says he doesn't like winning. He says he doesn't like competition. 94 00:08:47,210 --> 00:08:49,150 I'm going to show him what life is like without competition. 95 00:08:49,530 --> 00:08:51,750 How? Well, you know our poker game tomorrow night? 96 00:08:52,270 --> 00:08:55,710 When I get through with him, he's going to beg us to come back on the team. 97 00:08:55,990 --> 00:08:58,090 Yeah, and we won't let him. 98 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Get out, Murray. 99 00:09:06,950 --> 00:09:13,550 Come on, Phoenix, sit down. I started the game. I put you in. 100 00:09:14,030 --> 00:09:15,290 Oh, thank you very much. 101 00:09:15,510 --> 00:09:17,030 Always try to use your coasters, fella. 102 00:09:17,230 --> 00:09:18,230 Murray, 103 00:09:19,910 --> 00:09:21,570 I'll take two. 104 00:09:21,850 --> 00:09:23,110 Two for my friend Marie. 105 00:09:23,610 --> 00:09:24,910 Why, thank you, Oscar. 106 00:09:25,210 --> 00:09:27,110 You're entirely welcome, I'm sure. 107 00:09:27,830 --> 00:09:30,890 Vinnie. If it's not too much trouble, one, please. 108 00:09:31,110 --> 00:09:34,470 Why would it be any trouble if a friend of mine won for you, sir? 109 00:09:34,750 --> 00:09:39,070 Felix. Two? Two for my roomie and three for the dealer. 110 00:09:39,870 --> 00:09:44,650 Okay, I guess, Felix, you have to bet because, oh, you've got three queens, 111 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 only got a pair of eights. 112 00:09:45,890 --> 00:09:47,350 Beats me, I've got king high. 113 00:09:47,640 --> 00:09:49,380 Walking on. Almost a straight foot. 114 00:09:49,580 --> 00:09:52,280 I guess we're going to have to try to bluff you. What's going on here? What is 115 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 this? Well, we're all friends. 116 00:09:54,320 --> 00:09:55,400 There are no secrets among friends. 117 00:09:56,120 --> 00:09:57,940 How can anybody win this? Win? 118 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 What's to win? 119 00:10:00,620 --> 00:10:02,000 Come on, you want to win? No. 120 00:10:02,640 --> 00:10:04,240 Vinnie. I hate to win. 121 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 All right. 122 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 I'm in. 123 00:10:09,040 --> 00:10:10,860 I'll see you and I'll raise you two. 124 00:10:11,120 --> 00:10:14,100 I'll see you and you and raise you two. 125 00:10:14,620 --> 00:10:16,200 And I'll raise you all two. 126 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 I see it. 127 00:10:20,570 --> 00:10:21,630 Okay, what do you got? 128 00:10:21,910 --> 00:10:23,390 I've got three queens. Three queens! 129 00:10:26,750 --> 00:10:30,130 Now we'll have to divide this all. No, I win. Oh, no, no, no. There's no 130 00:10:30,130 --> 00:10:31,130 competition here. 131 00:10:31,330 --> 00:10:33,710 We start even again, please. That's ridiculous. 132 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Isn't it? 133 00:10:37,610 --> 00:10:39,410 Oh, I get it. Now you understand? 134 00:10:39,970 --> 00:10:40,970 Yes. 135 00:10:40,990 --> 00:10:43,330 You all conspired to humiliate me. 136 00:10:44,670 --> 00:10:45,670 And you succeeded. 137 00:10:47,120 --> 00:10:49,800 So to retaliate, I'm going to bed. 138 00:10:52,320 --> 00:10:54,260 And you each owe me 75 cents. 139 00:10:56,780 --> 00:10:59,080 Well, Oscar, have you got any other bright ideas? 140 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 No, that's it. I'm up. 141 00:11:00,540 --> 00:11:05,220 Boy, it's always something. Every time we get to the finals, something happens 142 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 to Felix. 143 00:11:06,240 --> 00:11:09,100 Remember last year, the softball playoffs? 144 00:11:09,380 --> 00:11:11,760 He got locked into John in his own studio. 145 00:11:12,900 --> 00:11:16,220 Yeah, and remember the year before that? He didn't show up for the bridge 146 00:11:16,220 --> 00:11:18,500 tournament? He didn't, did he? No. 147 00:11:18,920 --> 00:11:19,819 Don't you remember? 148 00:11:19,820 --> 00:11:22,420 He was photographing some babies and he got a diaper rash? 149 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 Yeah, every year. 150 00:11:23,800 --> 00:11:27,300 Every year it's something. Every year. Hey, wait a minute, fellas. 151 00:11:27,540 --> 00:11:29,100 You're right. Every year it is something. 152 00:11:29,620 --> 00:11:34,540 And I think I know what it is. I guarantee you he is going to vote for 153 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Felix! 154 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 Felix! 155 00:11:37,580 --> 00:11:38,580 What's he going to do now? 156 00:11:39,180 --> 00:11:42,320 I don't know. I'm still trying to figure out why we bet against three queens. 157 00:11:45,880 --> 00:11:47,860 Felix, go away. I'm getting ready for bed. 158 00:11:50,940 --> 00:11:52,920 Felix, can we talk man to man? 159 00:11:53,180 --> 00:11:54,220 We're one short. 160 00:11:55,380 --> 00:11:59,080 I'm going to let that pass because I want to help you. I just figured out 161 00:11:59,080 --> 00:12:00,220 problem is psychological. 162 00:12:01,840 --> 00:12:03,780 Don't try to analyze me, Buster. 163 00:12:04,260 --> 00:12:05,560 I'm too deep. 164 00:12:05,860 --> 00:12:08,760 Felix, listen to what I'm trying to say. I'm talking about now. 165 00:12:09,060 --> 00:12:11,000 You've got what I call the chicken complex. 166 00:12:11,240 --> 00:12:13,540 Oh, the chicken complex. 167 00:12:13,960 --> 00:12:16,020 Oh, that's very interesting, doctor. 168 00:12:16,320 --> 00:12:17,319 Please elaborate. 169 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Tell me all about it. 170 00:12:18,440 --> 00:12:22,700 Don't make fun of it. I'm telling you, you are afraid to bowl in the finals. 171 00:12:22,840 --> 00:12:23,759 Afraid? Yeah. 172 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Me? Yeah. 173 00:12:25,000 --> 00:12:26,880 First off the barge is Anthony O 'Afraid. 174 00:12:27,620 --> 00:12:32,900 Felix, every time you get in a win -lose pressure situation, your mind tries to 175 00:12:32,900 --> 00:12:34,200 figure out a way to get out of it. 176 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Bushwa. 177 00:12:36,560 --> 00:12:38,920 I'm also going to let that pass because I don't know what it means. 178 00:12:39,660 --> 00:12:41,860 Did you remember when you were going to propose to Gloria? 179 00:12:42,100 --> 00:12:45,700 Right? The last minute you got so scared you got laryngitis, I had to propose 180 00:12:45,700 --> 00:12:49,320 for you? Well, getting married is a paralyzing situation. 181 00:12:49,580 --> 00:12:50,880 No, no. Please, no. 182 00:12:51,100 --> 00:12:53,840 That was your ninth inning. That was your 18th hole. 183 00:12:54,060 --> 00:12:58,400 Every time you have to face your moment of truth, you avoid it by running away 184 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 or getting hurt. 185 00:12:59,600 --> 00:13:03,880 You mean like in high school when I finally got a date with Wild Wendy 186 00:13:05,290 --> 00:13:06,350 I got a cold sore? 187 00:13:07,590 --> 00:13:11,370 It's all my stupid... No, no, don't do that. You'll hurt your bowling arm. 188 00:13:11,990 --> 00:13:13,210 Oh, Oscar. 189 00:13:14,330 --> 00:13:16,930 I'm going to lick this thing. All right. 190 00:13:17,550 --> 00:13:22,630 I'll bowl. We'll start tomorrow night. I'm going to practice. We're going to 191 00:13:22,630 --> 00:13:24,490 win. I'm going to tell the fellas. Oscar. 192 00:13:24,710 --> 00:13:26,350 What? I can't bowl. 193 00:13:26,690 --> 00:13:29,110 My back just went out. 194 00:13:29,450 --> 00:13:31,370 Are you crazy? You stand straight as an arrow. 195 00:13:31,750 --> 00:13:34,730 No, no, it's in your mind. No, no, think up, up, up. No, no, no, no. In your 196 00:13:34,730 --> 00:13:37,850 mind, say up, up. No, I'm not going to bend. I'm going to go up. No, up, up. 197 00:13:37,850 --> 00:13:39,450 mind says up. The mind says up, up. 198 00:14:11,020 --> 00:14:12,640 I couldn't see the top of the dough. 199 00:14:15,920 --> 00:14:17,060 The eggs are dripping. 200 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 Where's the salt? 201 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 I talked to Dr. 202 00:15:05,620 --> 00:15:08,480 Melitz. He said the only way to get you out of this pain is to make you realize 203 00:15:08,480 --> 00:15:12,560 it's all in your mind. Oh, don't give me any of that analyst jazz. This is real. 204 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 I'm in pain. 205 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Certified pain. 206 00:15:15,080 --> 00:15:17,740 It's no matter how much you whine. I'm not whining. Or cry. 207 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 I'm not crying. 208 00:15:19,720 --> 00:15:21,900 I'm not going to let you do this to yourself. I'm going to get on your back 209 00:15:21,900 --> 00:15:23,060 until you straighten up. 210 00:15:23,500 --> 00:15:25,740 Buddy, don't you see it's because I want to help you? 211 00:15:26,720 --> 00:15:27,900 Oh, thanks, 212 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 buddy. 213 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 I'll get the ketchup. 214 00:15:38,670 --> 00:15:40,990 It stretches my spine so I can relax. 215 00:15:41,450 --> 00:15:44,030 Hey, now I know who you remind me of up there. 216 00:15:44,290 --> 00:15:45,610 Who? Howdy doody. 217 00:15:46,450 --> 00:15:47,830 Very funny. 218 00:15:48,250 --> 00:15:49,590 I've got to clean this ceiling. 219 00:15:50,810 --> 00:15:52,230 Can you get me something to read? 220 00:15:52,610 --> 00:15:54,330 How about a suspense story? 221 00:16:29,870 --> 00:16:30,870 Oh, just hanging around. 222 00:16:33,090 --> 00:16:39,890 In this day of rockets to the moon, jets, Teflon, you're bringing 223 00:16:39,890 --> 00:16:41,470 me a belief healer? 224 00:16:41,710 --> 00:16:45,790 I know it sounds wild, but Murray has seen him work. He'll vouch for it. Who's 225 00:16:45,790 --> 00:16:46,790 going to vouch for Murray? 226 00:16:47,150 --> 00:16:48,830 Where did he find this miracle man? 227 00:16:49,310 --> 00:16:50,310 In jail. 228 00:16:50,670 --> 00:16:52,190 Where? In jail. 229 00:16:52,470 --> 00:16:53,389 In jail? 230 00:16:53,390 --> 00:16:55,830 Yeah, but he's innocent. It was a trumped -up charge. What charge? 231 00:16:56,210 --> 00:16:57,910 I don't know. Something about fraud. Oh, my. 232 00:16:58,230 --> 00:16:59,230 Oh, please. 233 00:16:59,500 --> 00:17:03,180 I swear, Murray says this guy's terrific. He saw him straighten out 234 00:17:03,180 --> 00:17:04,179 in two days. 235 00:17:04,460 --> 00:17:07,500 You think being locked up with no booze may have had something to do with it? 236 00:17:07,900 --> 00:17:09,940 Details, those details. Come in. 237 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 Hi, everybody. 238 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Say hello to Arnold. 239 00:17:13,140 --> 00:17:14,300 Hi, Arnold. The man on the couch. 240 00:17:16,880 --> 00:17:18,660 Bad back, huh? Don't touch me. 241 00:17:19,300 --> 00:17:21,180 I have to charge you if I'm going to heal you. 242 00:17:21,540 --> 00:17:22,780 Heal, heal. Stand up straight. 243 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 I can. 244 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Concentrate. 245 00:17:26,160 --> 00:17:27,780 Do you feel the power within you? 246 00:17:29,070 --> 00:17:30,710 Well, I'll give you my best shot then. Good night. 247 00:17:33,670 --> 00:17:34,910 That's his best shot? 248 00:17:36,290 --> 00:17:38,070 I was not one of your pushy heroes. 249 00:17:39,450 --> 00:17:43,710 You either feel his power or you don't. Felix didn't. Well, it was worth a try. 250 00:17:43,930 --> 00:17:45,290 A man couldn't heal chapped lips. 251 00:17:46,730 --> 00:17:49,010 Come on, Felix. Put on your coat, please. 252 00:17:49,310 --> 00:17:51,190 Oscar, I'm not a quitter. 253 00:17:51,530 --> 00:17:55,270 Honestly, this time I really don't think it's in my mind. I know you can do it. 254 00:17:55,590 --> 00:17:58,770 Look, we'll work hard. We'll practice next year. We'll make the finals. You 255 00:17:58,770 --> 00:18:01,570 know, what's going to happen next year? You're going to get a cold sore, a 256 00:18:01,570 --> 00:18:02,990 stubbed toe. You're going to hang there. 257 00:18:03,330 --> 00:18:04,890 Your sarcasm is wasted. 258 00:18:05,170 --> 00:18:06,470 Hey, come on. You guys ready? 259 00:18:06,770 --> 00:18:10,190 Yes, when you... When the going gets tough, the tough get going. 260 00:18:10,510 --> 00:18:12,710 And the quitter stays home and whines. 261 00:18:12,950 --> 00:18:13,950 Good luck, fellas. 262 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 What, to get killed? 263 00:19:20,700 --> 00:19:23,460 Yeah, what chance have we got with just the three of us playing tonight? 264 00:19:23,660 --> 00:19:24,379 Hi, fellas. 265 00:19:24,380 --> 00:19:27,420 Hey. Hey, Madison. I'm sorry you're going to have to wait until after the 266 00:19:27,420 --> 00:19:29,360 to collect your money. Yeah, it may not be so easy. 267 00:19:29,580 --> 00:19:30,680 I'm a man short myself. 268 00:19:31,240 --> 00:19:33,840 Clem will pick today of all days to get married. 269 00:19:34,420 --> 00:19:38,760 Hey, congratulations, Clem. Thanks, Murr. Yeah, they're leaving right away 270 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 her honeymoon. He can't bowl. 271 00:19:40,080 --> 00:19:40,919 What's he doing here? 272 00:19:40,920 --> 00:19:43,620 I don't know. He came down to wish us luck. He's wishing you luck. 273 00:19:43,920 --> 00:19:47,900 Would you let me substitute for him if I let you substitute for Under? 274 00:19:48,350 --> 00:19:52,110 Okay, I'll take out Riley. Oh, no fair. Riley's practically a pro. I was going 275 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 to use Eddie Collins. 276 00:19:53,450 --> 00:19:56,470 I'll tell you what. Let me have Riley. I'll let you have Collins and Joey 277 00:19:56,470 --> 00:19:58,850 Bellows. Are you kidding? Bellows stinks. 278 00:19:59,710 --> 00:20:04,610 You can use Riley if you use Bellows. And then I'll use Collins and Harrelson. 279 00:20:04,810 --> 00:20:08,690 Harrelson? Billy or his brother Fred? Billy. Oh, no. Billy's too good. 280 00:20:08,950 --> 00:20:11,950 I mean, if you're going to use Harrelson, Collins, and Smith, then let 281 00:20:11,950 --> 00:20:15,330 Riley, Austin, and Austin's cousin Dougie. Then I'll play Bellows. 282 00:20:15,650 --> 00:20:16,650 You mean... 283 00:20:16,780 --> 00:20:21,400 If I use Harrison, Collins, and Smith, you're going to use Riley, Austin, 284 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 Dougie, and Beller. Yeah. Deal. Deal. 285 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Okay. Oscar. 286 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 He's right. 287 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 About what? 288 00:20:30,080 --> 00:20:31,240 None of us have been in the game. 289 00:20:32,460 --> 00:20:34,100 So what? My team isn't either. 290 00:20:34,360 --> 00:20:37,720 Hey, then why play each other? No, that's no deal. Look, we got three guys 291 00:20:37,720 --> 00:20:39,460 playing. You got three guys you're playing. That's right. 292 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 A quitter. 293 00:20:51,630 --> 00:20:52,950 doesn't feed the Admiral's cat. 294 00:20:54,270 --> 00:20:58,910 I'm sorry, Clemble. 295 00:20:59,350 --> 00:21:02,430 Looks like you're going to have to ball. Yeah, but what about... You can leave 296 00:21:02,430 --> 00:21:04,930 right after the game. We didn't even stay for the reception. 297 00:21:05,550 --> 00:21:06,850 Sorry, we need him. 298 00:21:07,250 --> 00:21:08,470 Sorry, honey, I gotta stay. 299 00:21:08,750 --> 00:21:13,210 But Frank... Well, we'll catch you later, Plano. But Frankie... It's just 300 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 game. 301 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 He missed! 302 00:22:05,500 --> 00:22:09,860 Nine pins, two balls, and we're the champs. Nine pins if anybody can do it. 303 00:22:09,860 --> 00:22:13,320 can do it. We've been waiting for this, baby. There you go. 304 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Here we are. 305 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 Nine pins. 306 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 Shh! 307 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 You got another ball, remember? 308 00:22:30,140 --> 00:22:33,840 One ball, one pin. If anybody can do it, you can, buddy. This is the 309 00:22:33,840 --> 00:22:36,480 championship. Five years we waited. One pin, one ball. 310 00:22:36,760 --> 00:22:39,680 Don't you let us down. I know you can do it. I'm glad. 311 00:22:39,940 --> 00:22:41,580 You're playing like a champ. Go get him, baby. 312 00:22:41,980 --> 00:22:43,720 What happened? What's the matter? 313 00:22:43,940 --> 00:22:44,539 I'm back. 314 00:22:44,540 --> 00:22:46,720 You're back? Let me help you. Let me help you. 315 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 supposed to be having fun. 316 00:23:02,730 --> 00:23:04,630 What would be so terrible about a tie? 317 00:23:05,470 --> 00:23:07,810 Look what wanting to win has done to us all. 318 00:23:08,150 --> 00:23:10,690 My best friend doesn't care if I'm crippled for life. 319 00:23:12,170 --> 00:23:13,790 Clemble ran out on his own wedding. 320 00:23:14,130 --> 00:23:17,450 He stayed here bowling while his bride was almost picked up twice at the bar. 321 00:23:19,210 --> 00:23:23,630 Murray walked off his beat. His cousin Seymour, a jeweler, is patrolling 322 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 Park. 323 00:23:25,790 --> 00:23:27,210 Aren't you ashamed of yourself? 324 00:24:41,160 --> 00:24:43,500 a tremendous lesson about myself today. 325 00:24:44,900 --> 00:24:50,420 The subconscious mind can make a man do amazing things. 326 00:24:51,380 --> 00:24:53,080 I learned a lot about myself. 327 00:24:54,220 --> 00:24:56,640 I hope you learned something, too. 328 00:24:58,500 --> 00:25:04,580 The obsessive need to win can drive a man crazy. 329 00:25:07,540 --> 00:25:09,080 There's nothing so 330 00:25:10,590 --> 00:25:17,470 degrading, so dehumanizing as to see a man sacrifice his last 331 00:25:17,470 --> 00:25:20,450 shred of dignity just to win. 332 00:25:22,990 --> 00:25:26,930 Jim. No, no, no. I wanted this. No, no, no. I didn't mean to describe this. I 333 00:25:26,930 --> 00:25:29,470 didn't describe this. No, you see this. You see this. 25353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.