All language subtitles for The Odd Couple s04e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,660 Oh 2 00:00:32,970 --> 00:00:34,210 Almost 3 a .m. 3 00:00:34,670 --> 00:00:36,230 Is the apartment on fire? 4 00:00:36,450 --> 00:00:40,530 No. Then get out of here. I've got to talk to somebody. I haven't been able to 5 00:00:40,530 --> 00:00:42,670 sleep for three nights. Neither have I. 6 00:00:43,470 --> 00:00:44,890 I've got insomnia. 7 00:00:45,270 --> 00:00:46,490 I'm going out of my mind. 8 00:00:48,890 --> 00:00:52,890 Look how awful I look. My face is all gray. 9 00:00:53,670 --> 00:00:57,270 It's dust on the nose. Don't see my mirror. You'll be seven years bad luck. 10 00:00:58,330 --> 00:00:59,610 How did you get to sleep? 11 00:00:59,950 --> 00:01:01,570 I just worked till I was sleeping. 12 00:01:02,510 --> 00:01:05,230 And you just went to bed, huh? I was already in bed. 13 00:01:09,290 --> 00:01:10,290 Astounding. 14 00:01:11,410 --> 00:01:12,670 Had this in the army. 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,310 Finally fell asleep on guard duty. 16 00:01:16,550 --> 00:01:18,150 Please will you get out of here, please? 17 00:01:18,390 --> 00:01:20,130 Turn off the light and get out of here. 18 00:01:21,050 --> 00:01:23,930 Another human being in distress, doesn't he? 19 00:01:25,930 --> 00:01:27,430 I don't know what to do. 20 00:01:28,210 --> 00:01:34,450 Sit up in bed, stare at the wall and... stare at the ceiling, wander around the 21 00:01:34,450 --> 00:01:35,690 house like an idiot. 22 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 It's agony. 23 00:03:24,300 --> 00:03:26,740 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 24 00:03:38,740 --> 00:03:40,380 Oscar! Breakfast! 25 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Here! 26 00:03:45,260 --> 00:03:46,198 Let's eat. 27 00:03:46,200 --> 00:03:47,700 Oh, you in bad shape. 28 00:03:48,400 --> 00:03:49,460 Eat your pancakes. 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,640 And what about them silverware? 30 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 I gave you silverware. You gave me three knives. 31 00:03:55,460 --> 00:03:56,460 Really, what am I going to do here? 32 00:03:56,800 --> 00:04:00,060 You've got three forks. I'll raise you two spoons. What do I win? Is that a 33 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 piece of silverware? 34 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Where's the sir? 35 00:04:06,380 --> 00:04:08,880 Maybe the reason you can't sleep is you need to be with a girl. Why don't you 36 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 take Miriam out tonight? 37 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 I'm too tired. 38 00:04:12,740 --> 00:04:16,160 This is floor wax. 39 00:04:16,880 --> 00:04:17,959 I'll wax the floor later. 40 00:04:18,500 --> 00:04:22,019 I'd be waxing the floors of Bellevue if you don't get some sleep. Look at this 41 00:04:22,019 --> 00:04:24,860 here. I like my bacon a little crisper than that. 42 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 I'll cook it. 43 00:04:29,060 --> 00:04:32,700 Okay. Look at the floor wax and raw bacon. It's not exactly the breakfast of 44 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 champions. 45 00:04:35,540 --> 00:04:36,780 Hi, Mr. Unger. 46 00:04:37,120 --> 00:04:37,979 Hi, Mary. 47 00:04:37,980 --> 00:04:38,759 Hi, Mr. 48 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 McFarlane. 49 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Not a minute. 50 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 where I was going. 51 00:04:52,450 --> 00:04:55,350 Are you all right, Mr. Unger? You seem a little unoriented. 52 00:04:55,870 --> 00:04:57,870 Leave him alone. He hasn't been asleep for three nights. 53 00:04:58,210 --> 00:04:59,810 Oh, Mr. Unger, you should go to bed. 54 00:05:00,090 --> 00:05:01,610 He's been to bed. He can't sleep. 55 00:05:02,230 --> 00:05:03,330 He's got insomnia. 56 00:05:03,950 --> 00:05:07,810 Oh, I didn't want to insult you and tell you how terrible you look, but now I 57 00:05:07,810 --> 00:05:09,470 can tell you. You look terrible. 58 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Thank you. 59 00:05:12,610 --> 00:05:13,610 Want some coffee? 60 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 Sure. 61 00:05:15,530 --> 00:05:16,530 May I have some sugar? 62 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 How'd you get rid of it? 63 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 Sleeping pills. 64 00:05:26,350 --> 00:05:27,790 I can't take sleeping pills. 65 00:05:28,010 --> 00:05:31,670 My body chemistry is all cockeyed. Sleeping pills make me wide awake. 66 00:05:32,450 --> 00:05:33,690 Deodorants make me perspire. 67 00:05:34,450 --> 00:05:35,369 That's funny. 68 00:05:35,370 --> 00:05:37,350 You ought to will your body to some university. 69 00:05:38,070 --> 00:05:39,070 I've had offers. 70 00:05:39,350 --> 00:05:40,350 One from me. 71 00:05:41,470 --> 00:05:43,350 Let's get to work. It's the only way I'll get some sleep. 72 00:06:08,770 --> 00:06:09,810 And that 73 00:06:09,810 --> 00:06:16,530 concludes another 74 00:06:16,530 --> 00:06:21,390 broadcasting day. Join us when we return to the air at 6 a .m. What am I going 75 00:06:21,390 --> 00:06:24,010 to do till 6 a .m.? Let us pray. 76 00:06:25,090 --> 00:06:28,890 Let me get some sleep. Please let me get some sleep tonight. 77 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Late, late, late show. 78 00:07:04,460 --> 00:07:08,100 Well, it was really a doozer. Bart McClain played a good guy, see. It was a 79 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 comedy. 80 00:07:09,200 --> 00:07:10,600 He was Harry James' agent. 81 00:07:10,820 --> 00:07:12,980 And the band is traveling to a small town in Idaho. 82 00:07:13,240 --> 00:07:16,600 And this gal who works in the box office is Vera Vuber -Ralston, and she wants 83 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 to sing with the band. 84 00:07:17,940 --> 00:07:21,000 Well, guess how she connives to get a chance to sing with the band. 85 00:07:22,200 --> 00:07:23,280 Who gives a what? 86 00:07:29,300 --> 00:07:30,420 Side of a personality. 87 00:08:35,299 --> 00:08:36,299 muffins. Come on. 88 00:08:36,419 --> 00:08:38,760 Get the same man out of your eyes. Come on. Get the same man out of your eyes. 89 00:08:38,760 --> 00:08:39,459 Come on. 90 00:08:39,460 --> 00:08:40,460 Come on. 91 00:08:40,679 --> 00:08:42,720 It's very difficult getting up this morning. 92 00:08:43,240 --> 00:08:46,320 I feel like I just went to sleep when it was time to get up. I don't even 93 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 remember dreaming. Come on. Come on. Up we go. 94 00:08:49,820 --> 00:08:51,080 Come on. Here. 95 00:08:51,900 --> 00:08:55,760 Taste your coffee. Make you feel like a new man. Isn't that good? Sure it is. 96 00:08:56,600 --> 00:08:58,620 Funny. I don't even need a shave. 97 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 What's it like outside? 98 00:09:08,140 --> 00:09:08,939 Energy crisis. 99 00:09:08,940 --> 00:09:12,180 I've learned the energy crisis. It's dark out there. It's going to be a nice 100 00:09:12,180 --> 00:09:15,240 day, 56 degrees, wind 6 miles an hour. It's going to be beautiful. 101 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 What time is it? 102 00:09:17,680 --> 00:09:19,100 4 a .m. What? What? What? 103 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 It's 4 a .m. It's 4 a .m. in the morning? 104 00:09:22,140 --> 00:09:23,500 You woke me up 4 o 'clock in the morning? 105 00:09:24,020 --> 00:09:26,880 You've got exactly 30 seconds to put the Sandman back in my eyes. 106 00:09:27,140 --> 00:09:30,480 I thought you'd like to pal around with me till 6 a .m. when the TV comes back 107 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 on. Then you can go to bed. 108 00:09:31,780 --> 00:09:34,060 Think of all the time you save when you get up. You're already eaten. 109 00:09:34,800 --> 00:09:36,340 You're deranged. Come on, relax. 110 00:09:36,909 --> 00:09:40,130 Read the paper. Why do I have to read the paper? I write the paper. 111 00:09:40,830 --> 00:09:43,530 Besides, it won't be here for another three hours. But when it gets here, it's 112 00:09:43,530 --> 00:09:44,530 going to have your obituary. 113 00:09:44,970 --> 00:09:46,670 He's crying. Look at this. He's crying. Look at this. 114 00:09:46,970 --> 00:09:49,310 Knock me on the head. Knock me on the head. 115 00:09:49,710 --> 00:09:51,870 I'm going crazy. Stop already, will you? 116 00:09:52,390 --> 00:09:54,030 Let's try to figure it out, please. 117 00:09:54,890 --> 00:09:58,150 Now, what's bothering you? There must be something bothering you. Think. 118 00:10:00,270 --> 00:10:04,090 Rug needs shampooing. I wouldn't lose any sleep over that. No. What about 119 00:10:04,520 --> 00:10:07,880 It's going fine. Never better. I just finished a big ad campaign for a watch 120 00:10:07,880 --> 00:10:10,900 company. Listen, how many nights haven't you slept? 121 00:10:11,120 --> 00:10:12,520 What? Four nights. 122 00:10:12,940 --> 00:10:16,560 So it's got to be something that happened before that. Four nights. Not a 123 00:10:16,560 --> 00:10:20,400 second. Let's go back to four days, five days. What happened then? Think back. 124 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Nothing. Think. 125 00:10:21,740 --> 00:10:25,920 Think about Monday. Monday. Yeah. Start a rundown of the day. My shirts came 126 00:10:25,920 --> 00:10:27,600 from the laundry. Yeah. They were in a box. 127 00:10:28,000 --> 00:10:31,180 I liked them on hangers. That made me angry. That wouldn't let you lose sleep. 128 00:10:31,260 --> 00:10:32,199 Come on. 129 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 That letter. 130 00:10:33,800 --> 00:10:37,300 Postage, too. I had to trek all the way back to the post office. It turned out 131 00:10:37,300 --> 00:10:38,760 to be an ad for freckle cream. 132 00:10:40,040 --> 00:10:42,380 Gave them such a piece of my mind. 133 00:10:43,580 --> 00:10:46,360 That night, I saw Gloria in the supermarket with another man. 134 00:10:47,100 --> 00:10:53,340 Next day, Tuesday, on the subway, a disgusting wino. Back it up a little 135 00:10:53,340 --> 00:10:54,760 bit, please. 136 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 What? Back it up. 137 00:10:56,580 --> 00:10:58,460 Monday, my shirt. No, no, no, no. 138 00:10:59,040 --> 00:11:02,480 Between the freckle cream and the wino. Yeah? You said something about Gloria? 139 00:11:03,120 --> 00:11:05,840 Yeah. Yeah? Saw her in the supermarket with another man. 140 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 You saw your ex -wife with another man? Yeah. 141 00:11:08,700 --> 00:11:13,360 That doesn't... I've completely... I've completely blocked it out. Of course 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,240 you've blocked it out. That's it. Of course it's it. 143 00:11:15,500 --> 00:11:16,700 I'm jealous of the other man. 144 00:11:16,940 --> 00:11:20,420 Sure, you know how jealous you were the last time you saw Gloria with another 145 00:11:20,420 --> 00:11:21,760 man. You went on a hunger strike. 146 00:11:22,280 --> 00:11:24,540 You would only eat foods that started with the letter G. 147 00:11:25,780 --> 00:11:29,620 For three weeks, all we ate was grapefruit, gizzards, and garbanzo 148 00:11:31,200 --> 00:11:32,820 You think that's it, huh? I know that. 149 00:11:34,209 --> 00:11:38,090 Jealousy slays itself with its own arrows. That's what's keeping me awake. 150 00:11:38,090 --> 00:11:41,270 right, now that you know what it is, do something about it. Talk to her. I can't 151 00:11:41,270 --> 00:11:44,230 talk to her. She's got a perfect right to go out with other men. A right she 152 00:11:44,230 --> 00:11:46,170 exercises at every conceivable opportunity. 153 00:11:47,410 --> 00:11:48,930 Besides, she hates me when I'm jealous. 154 00:11:49,230 --> 00:11:52,190 And I hate you when your eyes are open, so do something about it. 155 00:11:54,090 --> 00:11:55,670 Where are you going? Back to bed. 156 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 What should I do with the... 157 00:12:23,400 --> 00:12:25,600 investigator to find out about that man with glory. 158 00:12:25,840 --> 00:12:26,980 You're going to pay him over cookies? 159 00:12:27,940 --> 00:12:29,500 Yeah, he's just starting out. 160 00:12:31,600 --> 00:12:32,740 There he is. Where? 161 00:12:34,740 --> 00:12:36,140 He's letting himself in the front door. 162 00:12:36,380 --> 00:12:37,380 Does he ring the bell? 163 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 like Columbo? 164 00:13:00,310 --> 00:13:01,910 You look more like Dumbo. 165 00:13:03,070 --> 00:13:06,530 This is my plain clothes outfit. You see, underneath I got my policeman's 166 00:13:06,530 --> 00:13:07,670 outfit. Well concealed. 167 00:13:08,010 --> 00:13:10,190 Sure, that's the way the force would want it. All right. 168 00:13:10,490 --> 00:13:11,610 What did you find out? 169 00:13:12,070 --> 00:13:14,090 First, where are my cookies? 170 00:13:15,430 --> 00:13:17,630 Give me the clues and I'll give you the cookies. 171 00:13:17,850 --> 00:13:20,370 I got the clues right here. Facts. 172 00:13:20,570 --> 00:13:21,570 Just facts. 173 00:13:22,610 --> 00:13:25,130 Suspect is male, white, Caucasian. 174 00:13:25,630 --> 00:13:29,310 Five foot ten, blue. eyes, brown hair. I know what he looks like, Merlin. 175 00:13:30,490 --> 00:13:31,389 Suspect's name? 176 00:13:31,390 --> 00:13:34,030 Bud Herzog, automobile insurance agent. 177 00:13:34,330 --> 00:13:36,130 Talking to Gloria about her bumpers. 178 00:13:39,090 --> 00:13:40,090 I'll kill him. 179 00:13:40,570 --> 00:13:42,230 I'll kill every Herzog in New York. 180 00:13:42,450 --> 00:13:46,550 Felix, she had a minor traffic accident. They were discussing a settlement. 181 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 How did you think all this up? 182 00:13:48,230 --> 00:13:49,790 I asked Gloria. She told me. 183 00:13:53,930 --> 00:13:57,030 Right, listen, so what? He cured your problem, right? I'll be able to get some 184 00:13:57,030 --> 00:13:58,030 sleep. Murray, thanks. 185 00:13:58,110 --> 00:13:59,890 I'll call you any time I need a private news. 186 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 So be it. 187 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 Tell you one thing. 188 00:14:31,770 --> 00:14:33,970 That Gloria thing has proved to be a blind alley. 189 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Nice, nice. 190 00:15:27,640 --> 00:15:29,160 I had a little nap today. 191 00:15:30,340 --> 00:15:31,420 Really? Yeah. 192 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 I fainted in my dark room. 193 00:15:34,620 --> 00:15:37,180 I overdeveloped an entire bar mitzvah. 194 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 Well, it's all set up, Oscar. 195 00:15:39,680 --> 00:15:42,800 Thank you very much. Those playoff tickets are yours, Barney. Thanks. 196 00:15:43,140 --> 00:15:45,500 And good luck with that thing. Thank you. Thank you. 197 00:15:46,580 --> 00:15:48,660 Who is he? I promised you. 198 00:15:48,990 --> 00:15:50,970 That I was going to get you a good night's sleep, and that's what I'm going 199 00:15:50,970 --> 00:15:53,550 do. Keep my promise, and also I'm going to get some sleep. Who is that guy? 200 00:15:53,750 --> 00:15:55,090 He's in used furniture. Come on. 201 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Used furniture? 202 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 Will you come on? 203 00:15:59,910 --> 00:16:01,190 You're going to be so surprised. 204 00:16:01,550 --> 00:16:02,549 There you go. 205 00:16:02,550 --> 00:16:04,290 What? You don't notice anything different? 206 00:16:05,210 --> 00:16:08,210 I don't believe it. Look at this. A waterbed! 207 00:16:09,510 --> 00:16:13,510 Look at that. You got me a used waterbed? 208 00:16:14,330 --> 00:16:16,310 The bed is old. The water is new. 209 00:16:33,130 --> 00:16:36,110 That's it. All right. There you go. There. 210 00:16:36,350 --> 00:16:37,610 Rock. Relax. 211 00:16:38,710 --> 00:16:41,730 That's it. That's it. Like sleeping on Jell -O. 212 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 What record? 213 00:16:44,130 --> 00:16:48,710 Oh, wait till you see. This is a special record. Special sound effect, see? When 214 00:16:48,710 --> 00:16:50,750 you're lying on the water, you'll hear the rolling shirt. 215 00:16:50,950 --> 00:16:52,570 Yeah. Sounds of the sea. 216 00:17:04,520 --> 00:17:05,579 See, you nearly ran me over. 217 00:17:06,380 --> 00:17:08,079 Okay, just relax. 218 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Yeah. 219 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Yeah. 220 00:17:13,180 --> 00:17:16,099 Oh, listen to all that water. 221 00:17:18,819 --> 00:17:19,819 Ah. 222 00:17:23,540 --> 00:17:25,900 What are you doing? I gotta go to the bathroom. 223 00:17:28,820 --> 00:17:31,280 Sleep, Felix, sleep. 224 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 Let me try my plan. 225 00:17:35,050 --> 00:17:37,950 What kind of plan is that? You're going to yawn and he's going to fall asleep. 226 00:17:38,230 --> 00:17:41,910 Yeah, it's scientifically proven that if you watch people yawn, it makes them 227 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 tired and sleepy. 228 00:17:43,050 --> 00:17:47,090 I'm not going to be obvious. I'm going to tell him a sleepy story and slip him 229 00:17:47,090 --> 00:17:49,130 some yawns. I think he's coming. 230 00:17:56,910 --> 00:17:58,150 Hi. Hi, Vince. 231 00:17:58,750 --> 00:18:00,030 Five days. 232 00:18:00,530 --> 00:18:01,850 So what were you cleaning now? 233 00:18:05,070 --> 00:18:08,110 I spent so much time staring at it, I know every speck of dust on it. 234 00:18:08,530 --> 00:18:10,410 It's clean now, so don't walk on it. 235 00:18:11,630 --> 00:18:13,210 I haven't lost my sense of humor. 236 00:18:13,450 --> 00:18:16,670 Listen, Murray wants to tell you a nice story. A story? Yeah, a terrific story. 237 00:18:16,850 --> 00:18:19,810 Go on, Murray, tell him the story. Come on, right here. Here you go. 238 00:18:20,150 --> 00:18:22,730 Here we go. Right here. I love it. 239 00:18:23,490 --> 00:18:25,990 Pay close attention to what I say. 240 00:18:27,030 --> 00:18:32,050 I was just out walking my beat, and I went past this great big pillow factory. 241 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 Inside, 242 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 all the men were sawing wood. 243 00:18:48,200 --> 00:18:53,240 Then they stopped and drank some nice warm milk. 244 00:18:54,200 --> 00:18:56,280 It was delicious. 245 00:18:58,080 --> 00:19:00,000 Then in came the sheep. 246 00:19:00,320 --> 00:19:01,139 What for? 247 00:19:01,140 --> 00:19:02,960 To jump over the fence. 248 00:19:03,900 --> 00:19:04,900 What? 249 00:19:10,120 --> 00:19:11,059 about 18? 250 00:19:11,060 --> 00:19:13,100 Oh, this is not gonna work, Murray. 251 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Finish your sleep? 252 00:19:21,740 --> 00:19:27,320 And back in your own bed you can't sleep. 253 00:19:27,720 --> 00:19:30,040 What do you got there? Where do you see, buddy? Take a look. 254 00:19:30,300 --> 00:19:32,480 Oh, look, all my old toys. 255 00:19:32,820 --> 00:19:36,840 Yeah, I found them down in the cellar. The rest of the junk that your mother 256 00:19:36,840 --> 00:19:39,580 sent last year. You call a man's past junk? No, I didn't. 257 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 this stuff up for? 258 00:19:45,120 --> 00:19:48,140 Well, you always told me when you were a kid you never had any trouble sleeping, 259 00:19:48,220 --> 00:19:51,300 right? Yeah. I figured all this stuff back reminded you of childhood. You 260 00:19:51,300 --> 00:19:56,440 like a baby again. My babe, my mother used to... Hey, you got a little spot 261 00:19:56,440 --> 00:19:59,800 maybe you weren't so neat as a kid, huh? My mother did that. She could never 262 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 handle a spoon. 263 00:20:02,280 --> 00:20:05,940 Here's my favorite teddy bear, Mr. Friend. 264 00:20:06,320 --> 00:20:08,120 I slept with him for five years. 265 00:20:08,500 --> 00:20:10,620 Still got his cellophane on. This is the original. 266 00:20:11,230 --> 00:20:13,990 Want to keep them clean? These things collect lint, you know. 267 00:20:14,910 --> 00:20:19,450 Oh, I love them. Oh, my books, my stories. 268 00:20:19,750 --> 00:20:22,970 All right, all right, finish now. It's time to go to bed. Put your toys away. 269 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 No, no, please. 270 00:20:24,410 --> 00:20:27,430 No, no, you must go to bed. That's what my father used to do. 271 00:20:27,790 --> 00:20:28,950 What else did your father do? 272 00:20:29,530 --> 00:20:31,030 He'd say, good night, Junior. 273 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 Good night, Junior. 274 00:20:33,030 --> 00:20:36,270 Oh, let me stay up five minutes. No, no, Junior, you must go to bed, Junior. 275 00:20:36,690 --> 00:20:37,730 Read me a story. 276 00:20:37,950 --> 00:20:40,290 Read you a story? My father always read me a story before I went to bed. 277 00:20:48,200 --> 00:20:51,280 Little Red Riding Hood, okay? Yeah, yeah, I love that one. I love it. 278 00:20:52,840 --> 00:20:55,800 Once upon a time... This is your favorite part. 279 00:20:56,140 --> 00:20:57,140 Sit up nice. 280 00:20:57,480 --> 00:21:02,680 Once upon a time... Louder. He can't hear through the cellophane. 281 00:21:05,540 --> 00:21:11,940 Once upon a time... There was a... Goldilocks got such a fright 282 00:21:11,940 --> 00:21:15,660 that she jumped right up and ran down the stairs. 283 00:21:16,250 --> 00:21:18,230 Out of the house and into the forest. 284 00:21:18,910 --> 00:21:22,330 And Goldilocks never went back to that little house again. 285 00:21:23,510 --> 00:21:25,130 And Mr. Friend is asleep. 286 00:21:25,690 --> 00:21:27,610 And Mr. Enemy is wide awake. 287 00:21:29,970 --> 00:21:31,970 You almost got me during Rumpelstiltskin. 288 00:21:33,030 --> 00:21:36,250 There's nothing left to try, please. I'm going to check into a hotel and sleep 289 00:21:36,250 --> 00:21:39,690 for 88 years. No, no, no, no, no. Come on. It's still early. It's only 11 .30. 290 00:21:39,850 --> 00:21:41,710 Come on. Are you out of your mind? It's after two. 291 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 No. Yes. 292 00:21:44,300 --> 00:21:45,660 I thought it felt kind of late. 293 00:21:46,520 --> 00:21:47,760 My watch had stopped. 294 00:21:48,460 --> 00:21:52,320 My brand new electronic watch. How do you like that after six days? 295 00:21:53,080 --> 00:21:55,380 Six days you've had that watch? Yeah. What'd you get? 296 00:21:55,900 --> 00:21:58,520 Now that watch ad I did, I told you, they gave me a watch. 297 00:21:58,820 --> 00:21:59,920 What'd you do with your old watch? 298 00:22:00,180 --> 00:22:01,180 Gave it to my assistant. 299 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 That's an electronic watch? Yeah. Does it make a noise? 300 00:22:04,000 --> 00:22:06,240 It goes hmm when it works. And your old watch? 301 00:22:06,440 --> 00:22:09,820 My old watch goes tick, tick, tick, tick. What kind of question is that? 302 00:22:09,820 --> 00:22:13,300 see. Get into your position when you go to sleep. Go ahead. Do what I tell you. 303 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Go ahead. Will you? 304 00:22:14,420 --> 00:22:15,660 Listen to Dr. Seuss. 305 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Here it is. 306 00:22:19,560 --> 00:22:22,940 What? Do you see the way your head's resting when you rest it? Yeah. You 307 00:22:22,940 --> 00:22:24,360 the ticking of the other clock. 308 00:22:25,700 --> 00:22:27,020 Really? I know it. 309 00:22:27,580 --> 00:22:30,070 Tomorrow... When you get your watch back from your assistant, you'll sleep like 310 00:22:30,070 --> 00:22:33,150 a baby. But what about tonight? I can't go through another night without 311 00:22:33,150 --> 00:22:34,670 sleeping. I'll lose my mind. 312 00:22:35,930 --> 00:22:37,570 All right, get into position. 313 00:22:37,930 --> 00:22:38,930 Go ahead. 314 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Peter? 315 00:23:32,510 --> 00:23:33,510 You asleep? 316 00:23:36,110 --> 00:23:37,870 Five o 'clock in the morning, I can't fall asleep. 317 00:23:40,530 --> 00:23:41,650 Want to cook me some breakfast? 23715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.