Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,450
Oh, it was a great birthday party.
Thanks for everything.
2
00:00:10,070 --> 00:00:12,910
But those typesetters really know how to
throw a wild bash.
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,530
You know, one of them printed a dirty
word on my wrist.
4
00:00:16,490 --> 00:00:20,610
Yeah, and they made a great headline for
Oscar. Oscar celebrates 40th year of
5
00:00:20,610 --> 00:00:22,730
sloppiness. It's very funny, very funny.
6
00:00:23,130 --> 00:00:24,490
Listen, I've got to get back to my desk.
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,610
Thanks for the shirt. It really is
pretty. You're welcome.
8
00:00:26,830 --> 00:00:29,450
What happened to the one you wore to
work today? I don't know what that
9
00:00:29,970 --> 00:00:33,770
I'll forget about it tomorrow night.
We're really going to celebrate my
10
00:00:33,770 --> 00:00:36,010
birthday, right? Okay. Bye -bye. Bye,
Philip. Bye, Merce.
11
00:00:36,740 --> 00:00:39,860
I guess I could stand in the coffee
room. Good, let's get back to work, huh?
12
00:00:40,420 --> 00:00:41,420
Hi.
13
00:00:41,600 --> 00:00:43,080
Hi, Oscar. Hi, Jackie.
14
00:00:43,480 --> 00:00:45,120
I made this cake for your birthday.
15
00:00:45,360 --> 00:00:48,300
I didn't want to come to the party. You
know I don't like crowds.
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,040
You shouldn't have gone to that trouble.
17
00:00:50,380 --> 00:00:53,040
It's no trouble. It's my recipe in the
column today.
18
00:00:53,460 --> 00:00:55,300
Except for the happy birthday, Oscar.
19
00:00:55,880 --> 00:00:56,900
That I added.
20
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
Thank you.
21
00:00:58,300 --> 00:01:00,980
I love it. Look, I know you're shy.
There's nobody around.
22
00:01:01,200 --> 00:01:02,300
Why don't you sing for me?
23
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
Please, come on.
24
00:01:04,459 --> 00:01:06,600
For he's a jolly good fellow.
25
00:01:06,820 --> 00:01:08,880
For he's a jolly good fellow.
26
00:01:09,140 --> 00:01:11,460
For he's a jolly good fellow.
27
00:01:13,380 --> 00:01:16,080
Which nobody can deny.
28
00:01:23,420 --> 00:01:26,040
Someone's here to see you. No, it's all
right. Don't go, Jackie. See you later.
29
00:01:27,020 --> 00:01:28,400
Who is that girl?
30
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
Jackie Hart.
31
00:01:29,760 --> 00:01:31,700
She writes for Dining Out with Jackie,
Carl.
32
00:01:31,940 --> 00:01:33,700
What a voice!
33
00:01:36,180 --> 00:01:40,100
We had her in my opera club. We could do
Carmen. Oh, no, no. She won't sing in
34
00:01:40,100 --> 00:01:42,120
public. She's shy. She tried it once and
she froze.
35
00:01:42,360 --> 00:01:44,720
She'll never do it again. You brought me
a little present, right? I don't care
36
00:01:44,720 --> 00:01:48,600
if she's shy or not. She's my Carmen.
You're my best friend, so what happened
37
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
the present?
38
00:03:20,650 --> 00:03:23,110
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
39
00:03:45,440 --> 00:03:48,800
Tell her to trust me. She seems to be
afraid of me. Oh, yeah, Felix is
40
00:03:48,840 --> 00:03:51,160
He just wants to talk to you. I'll be
right back. Come on, will you, honey?
41
00:03:52,940 --> 00:03:53,940
Don't be embarrassed.
42
00:03:54,740 --> 00:03:56,880
Oh, that's the great thing. Huh?
43
00:03:57,660 --> 00:03:59,740
Don't you feel better? Sure you do. Come
here.
44
00:04:01,060 --> 00:04:05,720
Miss Hartman, I am the founder and
president of a local opera group. Twice
45
00:04:05,720 --> 00:04:07,400
year we put on productions for charity.
46
00:04:08,060 --> 00:04:11,040
If you're not doing anything tonight,
I'd love it if you'd come meet the group
47
00:04:11,040 --> 00:04:11,819
and audition.
48
00:04:11,820 --> 00:04:13,240
Will Mr. Madison be there?
49
00:04:14,340 --> 00:04:16,600
Mr. Madison likes midget wrestling.
50
00:04:18,360 --> 00:04:19,560
No, I wouldn't.
51
00:04:20,440 --> 00:04:24,540
Miss Hartman, unless I miss my guess,
you were born to become.
52
00:04:25,640 --> 00:04:26,980
Please come meet the group.
53
00:04:27,440 --> 00:04:30,740
I wouldn't know anybody there. I have to
go. You know me. You know Oscar.
54
00:04:31,180 --> 00:04:32,700
But you said Oscar doesn't belong.
55
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Well, it's his apartment.
56
00:04:34,640 --> 00:04:36,520
What have you got to lose? Come on,
please.
57
00:04:37,040 --> 00:04:40,840
Do I have to sing? You don't have to do
anything you don't want to do.
58
00:04:41,100 --> 00:04:44,040
Oscar will escort you from work. He'll
take you in a cab. Won't you take Jackie
59
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
to the opera meeting tonight?
60
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
You want to go?
61
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
All right.
62
00:04:50,340 --> 00:04:52,780
I knew you would. Thank you. Eight o
'clock tonight.
63
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
How long, Jackie?
64
00:04:54,700 --> 00:04:57,060
Oh, you talked her into it. I'm
surprised.
65
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
I've got the kind of faith people trust.
66
00:04:59,920 --> 00:05:02,740
I wish you would bring your trusting
face down to the accounting department.
67
00:05:03,000 --> 00:05:05,460
The guy wouldn't accept my receipt. He
says I owe him $600.
68
00:05:06,200 --> 00:05:08,580
Doesn't he lend it to me? I didn't hear
you. Happy birthday.
69
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Big surprise.
70
00:05:10,350 --> 00:05:11,470
Is it something I can hock?
71
00:05:11,930 --> 00:05:15,010
I was going to get you some coasters,
and then this thing caught my eye.
72
00:05:15,530 --> 00:05:16,530
What is this?
73
00:05:16,790 --> 00:05:17,950
Toothbrush from Moby Dick?
74
00:05:19,230 --> 00:05:20,230
It's a lint brush.
75
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
Don't you love it?
76
00:05:23,150 --> 00:05:28,550
You see, you take the lint off like
this, and then to clean it, you just
77
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
the head around.
78
00:05:29,610 --> 00:05:30,650
You mean like this?
79
00:05:38,830 --> 00:05:44,510
the minutes of the last meeting so that
I can make an announcement which is a
80
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
biggie.
81
00:05:46,190 --> 00:05:51,430
Today, I found someone who will be the
answer to our musical prayers.
82
00:05:51,830 --> 00:05:53,610
But I thought our membership was closed.
83
00:05:54,230 --> 00:05:58,570
Mr. Felsher, if the Mormon Tabernacle
Choir took that attitude, they'd still
84
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
a quartet.
85
00:06:01,170 --> 00:06:04,790
And I want you to meet Jackie Hartman.
Make her feel at home.
86
00:06:10,659 --> 00:06:13,100
And of course, you all know Oscar
Madison.
87
00:06:13,980 --> 00:06:19,520
As you know, every year we plan to put
on Carmen.
88
00:06:19,740 --> 00:06:23,820
Well, I have finally found someone who
absolutely fills the bill.
89
00:06:24,220 --> 00:06:26,160
So I move, this is our first production.
90
00:06:26,780 --> 00:06:29,400
We put on Be They's Immortal Carmen.
91
00:06:29,960 --> 00:06:32,260
All those in favor signify by singing I.
92
00:06:39,190 --> 00:06:42,950
Begging your pardon, miss, I don't seem
to sound super critical, but Felix,
93
00:06:43,150 --> 00:06:46,110
don't you think we ought to hear the
little lady sing before we entrust her
94
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
such a killer role?
95
00:06:47,490 --> 00:06:50,190
Bravo, bravo. Thank you, thank you. I
don't think Miss Hartman would mind
96
00:06:50,190 --> 00:06:53,870
obliging us with a little cadenza? Sure,
since she's a member of the group now.
97
00:06:53,970 --> 00:06:57,290
Come on, come on. We'd all love to hear
you. Why don't you sing? What do you
98
00:06:57,290 --> 00:06:59,730
know? Let's see what we've got. You
don't want to vote Shea -Foca -Fa? Of
99
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
you do.
100
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
I'm singing in front of strangers.
101
00:07:15,900 --> 00:07:18,220
Oh, honey, I wouldn't call these people
strangers.
102
00:07:19,160 --> 00:07:20,360
Strange, maybe, but not strange.
103
00:07:23,020 --> 00:07:25,280
I'd like to hear you sing. Belt one out
for me, will you?
104
00:07:25,960 --> 00:07:28,460
If you want me to, I'll give it a try.
Good, good.
105
00:07:28,660 --> 00:07:29,660
Come on.
106
00:07:30,180 --> 00:07:32,140
You'll munch quietly while she sings?
107
00:09:19,880 --> 00:09:20,799
Okay, feeling.
108
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Oh.
109
00:09:22,500 --> 00:09:23,680
Will we rehearse again?
110
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
What's the use?
111
00:09:25,600 --> 00:09:27,040
The whole thing is a disaster.
112
00:09:28,520 --> 00:09:31,400
How could Jackie spend the whole
rehearsal in the ladies' room?
113
00:09:33,440 --> 00:09:35,200
Poor girl was scared to death.
114
00:09:36,440 --> 00:09:39,780
People aren't going to pay $3 .50 to
hear Carmen in the bathroom.
115
00:09:41,400 --> 00:09:43,380
Even though the acoustics are very good
in there.
116
00:09:44,440 --> 00:09:48,380
She sang so great here the other night.
I know it, I know it. I just...
117
00:09:49,260 --> 00:09:50,300
I can't figure it out.
118
00:09:51,200 --> 00:09:54,680
Felix, try to think like a detective.
119
00:09:55,580 --> 00:09:57,880
Now, I'm trained in deductive reasoning.
120
00:09:59,040 --> 00:10:01,360
First, we recreate the theme.
121
00:10:02,180 --> 00:10:08,580
Jackie sang here the other night and
stood right here, looked at Oscar right
122
00:10:08,580 --> 00:10:12,040
there, and never turned away.
123
00:10:12,900 --> 00:10:16,740
Ergo, we can't assume that she can only
sing.
124
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Into a kitchen.
125
00:10:21,200 --> 00:10:23,960
You know, I don't think that's it.
126
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
But it fits.
127
00:10:25,860 --> 00:10:27,420
That's why she stayed in the bathroom.
128
00:10:27,760 --> 00:10:29,060
She likes porcelain.
129
00:10:30,460 --> 00:10:34,200
Or maybe she can only think to Oscar.
130
00:10:35,280 --> 00:10:37,240
Well, that's another theory.
131
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
Maybe I should put Oscar in the opera.
132
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
It might work.
133
00:10:41,300 --> 00:10:42,840
How do I get Oscar in the opera?
134
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
I'll appeal to his artistic sense.
135
00:10:45,120 --> 00:10:46,620
I'll appeal to his sense of humanity.
136
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
To help Jackie.
137
00:10:48,320 --> 00:10:50,200
I'll appeal to our years of friendship.
138
00:10:50,740 --> 00:10:53,340
And if that doesn't work, I'll lend him
the $600.
139
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
That'll do it.
140
00:11:00,400 --> 00:11:01,620
I gotta take care of your part.
141
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
What part?
142
00:11:02,920 --> 00:11:05,740
Oh, I thought I was just here for Jackie
to sing to. Yeah, but you have to have
143
00:11:05,740 --> 00:11:07,760
a reason to be on stage. You have a
part.
144
00:11:07,980 --> 00:11:10,500
You don't have to sing. You speak two
lines.
145
00:11:10,780 --> 00:11:13,040
I'm lending you $600. That's $300 a
line.
146
00:11:14,240 --> 00:11:15,780
See, your part's on the line. See what
it says?
147
00:11:16,790 --> 00:11:19,490
1820 in Seville. You play a Spanish
captain.
148
00:11:19,890 --> 00:11:20,869
Hi, Jackie.
149
00:11:20,870 --> 00:11:25,370
Hi. Jackie came. She volunteered to
rehearse with you. Oh, hi. Hey, I'm the
150
00:11:25,370 --> 00:11:26,370
captain. Look out.
151
00:11:26,530 --> 00:11:29,930
Now, captain comes in. He sees the
corporal. That's me, Don Jose.
152
00:11:30,290 --> 00:11:34,430
And he finds him talking with Carmen.
Right. So go over there. Come in.
153
00:11:35,430 --> 00:11:36,430
Okay.
154
00:11:38,770 --> 00:11:39,770
What are you doing?
155
00:11:39,970 --> 00:11:42,050
Coming in like a dog. Is that the way
you come in like a captain?
156
00:11:45,610 --> 00:11:52,210
Captain Swaggering Braggadocio. He sees
the corporal. And then he walks in. He
157
00:11:52,210 --> 00:11:53,390
puts his hand on his...
158
00:12:20,170 --> 00:12:21,170
Come and seat her.
159
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
And then she answers you.
160
00:12:26,490 --> 00:12:30,490
Very nice. I like your singing. It's
very good.
161
00:12:31,230 --> 00:12:34,430
But when it comes to acting, we're in my
ballpark. You can trust me. Trust my
162
00:12:34,430 --> 00:12:39,970
face. Carmen is not a shy, sweet girl
like you. She's an animal.
163
00:12:40,470 --> 00:12:42,590
She's sensual. She moves.
164
00:12:43,070 --> 00:12:46,650
When she sees something she wants, she
grabs it.
165
00:12:46,910 --> 00:12:47,910
Come on, man.
166
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
She broke my pencil.
167
00:13:30,150 --> 00:13:31,990
Any medicine for me? Here.
168
00:13:32,350 --> 00:13:34,270
An angel food cake from Jackie.
169
00:13:34,590 --> 00:13:35,509
Do you want something?
170
00:13:35,510 --> 00:13:39,090
No, I can't. I'm on a diet. A low -fat
diet.
171
00:13:39,390 --> 00:13:41,730
I'm trying to lose some of this low
-fat.
172
00:13:42,970 --> 00:13:43,970
It's terrific.
173
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
It's not like chocolate.
174
00:13:46,670 --> 00:13:50,070
You know, she's brought me something
every day for four weeks now since we
175
00:13:50,070 --> 00:13:50,889
into rehearsal.
176
00:13:50,890 --> 00:13:54,930
Well, you know what they say. Nothing
spells loving like something from the
177
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
oven.
178
00:13:56,570 --> 00:13:57,710
What are you talking about?
179
00:13:58,490 --> 00:14:01,110
Well, you've been seeing a lot of these
last four weeks.
180
00:14:01,410 --> 00:14:04,830
Dinners, rehearsals. Well, after
rehearsal, we're hungry. She knows all
181
00:14:04,830 --> 00:14:06,510
places to eat, so we go. What is that?
182
00:14:06,850 --> 00:14:08,590
Well, that's not what the gossip says.
183
00:14:09,370 --> 00:14:12,410
You know the secretaries have a pool as
to where you'll go on your honeymoon?
184
00:14:12,970 --> 00:14:13,970
Honeymoon?
185
00:14:15,560 --> 00:14:17,800
if you take her to Coney Island. Think
about it.
186
00:14:18,980 --> 00:14:22,180
And all you girls have to do is sit
around and gossip and do things like
187
00:14:22,440 --> 00:14:26,200
Yeah. Has Phyllis heard any of these
rumors about Jackie and me?
188
00:14:26,500 --> 00:14:29,920
I don't think so. I think she's on a
different grapevine. See, we meet at the
189
00:14:29,920 --> 00:14:31,880
water cooler on this side. That's it. I
don't want to hear it, all right?
190
00:14:32,460 --> 00:14:34,740
Jackie just makes me so cake. That's all
there is to it.
191
00:14:58,700 --> 00:14:59,960
I don't believe that. I mean,
192
00:15:00,840 --> 00:15:04,180
there's nothing to it. Tomorrow we have
the performance and it's all over.
193
00:15:04,540 --> 00:15:05,419
You sure?
194
00:15:05,420 --> 00:15:07,880
Honest, what I'd like is, sweetheart,
come on.
195
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Okay.
196
00:15:09,920 --> 00:15:11,500
How come you're not rehearsing tonight?
197
00:15:11,720 --> 00:15:12,760
I'm having a technical rehearsal.
198
00:15:13,060 --> 00:15:14,880
See, we're free, honey. Come on.
199
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Okay.
200
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Okay,
201
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
I guess I trust you.
202
00:15:35,210 --> 00:15:36,890
I had a boy, went to the hockey game and
everything.
203
00:15:38,590 --> 00:15:39,950
You never guessed who dropped by.
204
00:15:40,250 --> 00:15:41,490
Who? Jackie.
205
00:15:41,850 --> 00:15:43,830
Oh, yeah? Yeah. She was very upset.
206
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
What's the matter?
207
00:15:45,250 --> 00:15:47,830
Well, she caught you kissing Phyllis in
the office.
208
00:15:48,470 --> 00:15:50,990
Oh? Well, don't you understand?
209
00:15:52,250 --> 00:15:53,710
Jackie's crazy about you.
210
00:15:54,090 --> 00:15:57,510
I might have said the same thing. Now,
that's silly. We're just good friends.
211
00:15:57,550 --> 00:15:58,950
She doesn't think you're good friends.
212
00:15:59,490 --> 00:16:00,750
She was very hurt.
213
00:16:00,950 --> 00:16:03,150
She was so upset she didn't want to sing
tomorrow night.
214
00:16:03,410 --> 00:16:04,410
Because of me?
215
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
It's a misunderstanding.
216
00:16:06,100 --> 00:16:08,820
Well, don't worry about it. I was able
to straighten the whole thing out. Oh,
217
00:16:08,820 --> 00:16:09,820
good. Thanks, buddy.
218
00:16:10,200 --> 00:16:12,300
Little Felix had to do some fast
thinking.
219
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Yeah, what'd you tell him?
220
00:16:14,520 --> 00:16:16,180
Wait till you hear the genius of it.
221
00:16:17,520 --> 00:16:19,340
I told Jackie you're gonna marry her.
222
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
It's good, huh?
223
00:16:25,900 --> 00:16:26,859
You're upset.
224
00:16:26,860 --> 00:16:28,960
Well, I admit I may have gone too far.
225
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
I left you now.
226
00:16:33,040 --> 00:16:34,220
I also told her.
227
00:16:34,600 --> 00:16:36,180
that you only had two months to live.
228
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
But I covered everything.
229
00:16:38,820 --> 00:16:41,780
I told her Phyllis was your nurse. You
know why Phyllis was kissing you? She
230
00:16:41,780 --> 00:16:43,860
thanking you for willing your body to
her medical school.
231
00:16:44,440 --> 00:16:46,740
You see, that way I lent credibility to
the whole thing.
232
00:16:47,620 --> 00:16:50,460
Jackie's back in her office now, typing
out three weeks of college, so she'll
233
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
have time off for the honeymoon.
234
00:17:12,589 --> 00:17:14,849
I wanted it to be nice when you came in.
That's terrific.
235
00:17:15,770 --> 00:17:20,190
Jackie, I'd like to talk to you for a
second. Sit down, will you? Felix
236
00:17:20,190 --> 00:17:21,009
told me.
237
00:17:21,010 --> 00:17:22,670
Yeah, that's why I want to talk to you.
Jackie,
238
00:17:25,589 --> 00:17:30,430
I... I got some good news and I got some
bad news.
239
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Oh?
240
00:17:32,270 --> 00:17:35,610
The good news is I'm not going to die.
241
00:17:36,190 --> 00:17:37,630
Oh, that's wonderful.
242
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
I'm not gonna die.
243
00:17:47,740 --> 00:17:49,040
I don't understand.
244
00:17:49,600 --> 00:17:54,980
Well, Jackie, Felix was so excited about
your success and the start of a new
245
00:17:54,980 --> 00:17:57,680
career and everything. We all were. We
all are.
246
00:17:57,920 --> 00:18:01,140
And he got a little carried away.
247
00:18:01,700 --> 00:18:02,840
How far away?
248
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Fantasyland.
249
00:18:06,840 --> 00:18:10,880
See, Jackie, I mean, I never knew how
you felt about me.
250
00:18:11,370 --> 00:18:15,250
I mean, I'm very flattered, but by now
I'm kind of tied up with Phyllis.
251
00:18:15,750 --> 00:18:17,410
Do you mean Felix made up everything?
252
00:18:18,370 --> 00:18:19,370
Why?
253
00:18:19,590 --> 00:18:23,130
Well, he was so excited about your
career, and also he's a lunatic.
254
00:18:24,770 --> 00:18:26,690
Look, honey, I know you're hurt.
255
00:18:27,450 --> 00:18:30,550
Listen, if Felix and I hadn't tried to
take you out of your shell, you would
256
00:18:30,550 --> 00:18:31,550
never have gotten hurt.
257
00:18:31,790 --> 00:18:35,050
I mean, you could have stayed in your
safe little cubicle down there. None of
258
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
this would have happened.
259
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
That's right.
260
00:18:37,730 --> 00:18:38,950
Yeah, but hey, Jackie.
261
00:18:39,590 --> 00:18:41,730
You could get very lonely in that
cubicle.
262
00:18:42,230 --> 00:18:44,370
Sometimes you gotta take a chance on
getting hurt.
263
00:18:44,570 --> 00:18:46,550
I mean, you gotta if you wanna have a
little fun.
264
00:18:47,390 --> 00:18:50,810
Jackie, you got such a great gift. You
gotta share it.
265
00:18:51,690 --> 00:18:53,250
I can't do it without you.
266
00:18:54,410 --> 00:18:56,610
That's a cop -out, Jackie. It is a cop
-out.
267
00:18:57,250 --> 00:19:00,790
I mean, you're looking for somebody to
give you confidence. I can't do that.
268
00:19:00,830 --> 00:19:01,729
Nobody can.
269
00:19:01,730 --> 00:19:02,810
You gotta find it yourself.
270
00:19:03,370 --> 00:19:06,870
I can't. Sure you can. Well, who are you
gonna be hurting if you don't do the
271
00:19:06,870 --> 00:19:09,370
opera? You know, you're not going to be
hurting me. You're going to be hurting
272
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
you.
273
00:19:13,050 --> 00:19:14,850
Felix is the one who's got two months to
live.
274
00:19:17,990 --> 00:19:19,330
I can't hold the curtain any longer.
275
00:19:20,090 --> 00:19:21,330
I may have to call up the performance.
276
00:19:21,890 --> 00:19:23,290
Okay. What do you mean, okay?
277
00:19:23,990 --> 00:19:25,810
I'm going to call up the performance. I
want to give a performance.
278
00:19:26,110 --> 00:19:27,790
But you can't do Carmen without Carmen.
279
00:19:28,050 --> 00:19:31,610
Hey, Felix, maybe I'll get my yuke and
get out there and I'll do my Hawaiian
280
00:19:31,610 --> 00:19:32,610
bit, you know.
281
00:19:38,060 --> 00:19:41,080
She didn't show up, huh? Would I be
standing here with this expression on my
282
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
face if she showed up?
283
00:19:42,500 --> 00:19:44,920
I don't know what to do. We've got a
sold -out house. We've got influential
284
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
people out there. My aunt from
Cleveland.
285
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
Think,
286
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
think. What'll I do?
287
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
I know.
288
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
I'll do Carmen myself.
289
00:19:52,680 --> 00:19:55,500
I know the part. I can do it. I think
she's going crazy. I know it. I know it.
290
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
I'm going crazy.
291
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
I can't do Carmen.
292
00:19:58,600 --> 00:19:59,820
Mr. Felsher can do Carmen.
293
00:20:00,300 --> 00:20:02,180
The costume will fit him. Felsher, put
on lipstick.
294
00:20:03,300 --> 00:20:04,940
Here she comes. Felsher, don't be a nut.
295
00:20:08,320 --> 00:20:10,400
I needed time to think things over.
296
00:20:11,420 --> 00:20:14,780
You were absolutely right. There's no
reason why I shouldn't have confidence
297
00:20:14,780 --> 00:20:17,360
myself. I bake a good cake. You should
do.
298
00:20:17,740 --> 00:20:19,340
Let's go, Oster. Get into your costume.
299
00:20:19,660 --> 00:20:21,080
Don't rush me.
300
00:20:21,980 --> 00:20:25,040
First, we'll go over a few things with
the pianist. I already did.
301
00:20:25,260 --> 00:20:26,340
Now we'll do it right.
302
00:20:26,540 --> 00:20:29,020
Oh. And we'll use my walk.
303
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Okay.
304
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
I'll give you a fat.
305
00:23:03,280 --> 00:23:04,380
You saved our performance.
306
00:23:05,120 --> 00:23:06,140
What can I do for you?
307
00:23:06,360 --> 00:23:07,840
You know the best thing you can do for
Jackie?
308
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Nothing.
309
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
You know what you can do for me?
310
00:23:11,720 --> 00:23:14,120
Honey, sing a song in which I understand
the words.
311
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Sure.
23425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.