All language subtitles for The Odd Couple s04e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,349 --> 00:00:25,130 Yeah, I took him to the airport about an hour ago. 2 00:00:25,570 --> 00:00:28,690 Gee, you redecorated the whole place in just an hour. 3 00:00:31,290 --> 00:00:33,110 Half hour. I took a nap first. 4 00:00:33,470 --> 00:00:34,610 Can we go to work, please? 5 00:00:35,430 --> 00:00:37,490 Well, Mr. Tung is on his way to Houston. 6 00:00:37,750 --> 00:00:39,570 Yeah. I thought he hated flying. 7 00:00:39,950 --> 00:00:41,670 He does, but this is a big account. 8 00:00:41,970 --> 00:00:43,790 Buckaroo barbecue sauce. He had to go. 9 00:00:44,230 --> 00:00:45,970 Oh, yeah, I know their jingle. 10 00:00:46,450 --> 00:00:49,490 That's when the sons of the tumbling tumbleweed come out and sing. 11 00:00:49,870 --> 00:00:52,810 When I barbecue, barbecue, barbecue. 12 00:00:53,180 --> 00:00:59,260 I use buckaroo, buckaroo, buckaroo. If it's good enough for me, yippee, yippee, 13 00:00:59,260 --> 00:01:00,800 then it's good enough for you. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,440 Yippee, yippee, I, yippee, yippee, you, yippee, yippee, yes, yahoo! 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 Yeah, well, they're trying to change their image. They want to go for 16 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 less sophisticated. 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,880 And is Dongus going to do this job? 18 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 Yeah, I'm very proud of him. 19 00:01:19,280 --> 00:01:22,980 He was terrific today. He was petrified to get on that plane. It took two 20 00:01:22,980 --> 00:01:25,500 stewardesses and me to bend his knees so he could sit down. 21 00:01:26,240 --> 00:01:27,500 He was really terrific. 22 00:01:28,000 --> 00:01:31,020 Let's get to work. Oh, I'm home safe. 23 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 What happened? 24 00:01:32,560 --> 00:01:33,560 Don't ask. 25 00:02:57,480 --> 00:02:59,980 The odd couple was filmed in front of a live audience. 26 00:03:05,540 --> 00:03:07,600 Oh, why aren't you in Houston? 27 00:03:07,900 --> 00:03:09,640 Oh, I need a sedative. 28 00:03:09,840 --> 00:03:10,840 What happened? 29 00:03:11,400 --> 00:03:16,560 First, we ran into a tropical storm over Trenton. The plane was pitching up and 30 00:03:16,560 --> 00:03:17,900 down. I was screaming. 31 00:03:18,580 --> 00:03:21,720 The lights went out. I threw up my Dramamine. 32 00:03:25,130 --> 00:03:28,530 Yeah, to turn back and come to New York, I swore if I ever got off that plane 33 00:03:28,530 --> 00:03:32,670 alive, I'd never fly again, and I never will. Oh, look at my beautiful kitchen. 34 00:03:34,350 --> 00:03:38,010 What about that great account you're supposed to be in Houston tomorrow to 35 00:03:38,010 --> 00:03:42,110 remember? Let somebody else photograph 10 ,000 ribs. Beautiful fire. No, no, 36 00:03:42,110 --> 00:03:44,930 just take yourself out of a flight. Tomorrow you'll feel better. You'll get 37 00:03:44,930 --> 00:03:48,450 the plane in the morning, okay? I would risk my life for my country. I would 38 00:03:48,450 --> 00:03:52,810 risk my life for my children. But I will not risk my life for butleroo barbecue 39 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 sauce. 40 00:03:54,480 --> 00:03:56,460 Oh, look at my beautiful room. 41 00:03:56,960 --> 00:04:00,300 He kissed his doorknob. 42 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 Where was I? 43 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 I said, where was I? 44 00:04:06,840 --> 00:04:07,539 What's that? 45 00:04:07,540 --> 00:04:08,880 Well, you got something in your teeth? What? 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,300 He needs your help. 47 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 You gotta get him on a plane. 48 00:04:12,320 --> 00:04:16,899 Oh, you just saw him. Myrna, this morning, 119 people got on a plane to 49 00:04:17,040 --> 00:04:21,200 Right now, 118 of them are there having a good time. One is in his room kissing 50 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 his luggage. 51 00:04:23,630 --> 00:04:25,950 I mean, he's afraid. He's a scaredy cat. There's no way. 52 00:04:26,310 --> 00:04:27,970 Where there's a will, there's a way. 53 00:04:28,350 --> 00:04:32,010 If you were a real friend, you'd do something about it. Mr. Unger would. 54 00:04:32,450 --> 00:04:35,350 Remember that time you were so sick and you couldn't write your column? 55 00:04:35,570 --> 00:04:38,530 Mr. Unger took his own money and hired a ghostwriter for you. 56 00:04:38,830 --> 00:04:40,110 Yeah, he was good. I got a raise. 57 00:04:40,410 --> 00:04:41,910 See? He's a real friend. 58 00:04:43,310 --> 00:04:44,870 I'm as good a friend as he is. 59 00:04:45,610 --> 00:04:47,150 Talk is cheap, Miss Dan. 60 00:04:47,670 --> 00:04:51,390 Yeah? All right. Call the airport, make a reservation. I'll get him on a plane 61 00:04:51,390 --> 00:04:52,390 in the morning. 62 00:05:01,360 --> 00:05:02,680 If he's singing, he's not kissing. 63 00:05:07,120 --> 00:05:09,360 Oh, no. Fear of flying is silly. 64 00:05:09,580 --> 00:05:12,520 What is this? This is a plane. It's my living room. 65 00:05:12,720 --> 00:05:15,860 I want to show you flying in a plane is like sitting in your own living room. 66 00:05:15,940 --> 00:05:19,880 Good. Book me on a two -bedroom brownstone to use. Oh, please. Pretend 67 00:05:19,880 --> 00:05:23,360 plane. You'll have fun. Look how I let him talk to me. It's silly. Don't sit 68 00:05:23,360 --> 00:05:24,840 near the window. You'll get dizzy. 69 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Right. 70 00:05:26,700 --> 00:05:30,400 Get in the mood. Get in the mood. Just get on the plane. It's going to be 71 00:05:30,400 --> 00:05:31,520 terrific. It's hilarious. 72 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Look. What? 73 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 That's a slow -talking secretary. 74 00:05:35,300 --> 00:05:37,600 Ask her how safe air travel is. Go ahead. 75 00:05:38,120 --> 00:05:41,180 Miss, how safe is air travel? 76 00:05:41,440 --> 00:05:44,740 Oh, air travel is the safest travel known to man. 77 00:05:44,960 --> 00:05:49,560 Safer than cars, buses, or feet. Is it safer than staying home? 78 00:05:49,840 --> 00:05:53,240 In fact, more accidents take place in the home. 79 00:06:06,480 --> 00:06:10,380 And shortly after takeoff, your captain will be talking to you. 80 00:06:12,760 --> 00:06:15,080 Relax. This is so silly. 81 00:06:16,080 --> 00:06:22,720 Hey, we're taking off. Here we go. You're a fun guy. This is your 82 00:06:22,720 --> 00:06:28,020 captain speaking to you from the cockpit. And it's a lot safer here than 83 00:06:28,020 --> 00:06:29,760 bathtub. It's Murray. 84 00:06:30,040 --> 00:06:31,540 A pilot's named Murray. 85 00:06:33,060 --> 00:06:35,420 We have just had a perfect takeoff. 86 00:06:35,740 --> 00:06:38,680 And the weather will be just fine from here to Houston. 87 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 The flight pattern we're using is the safest one there is. 88 00:06:43,820 --> 00:06:45,420 Santa Claus uses this. 89 00:06:46,320 --> 00:06:47,920 We'll have a merry flight. 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,180 Another stewardess? Passenger. 91 00:06:56,160 --> 00:06:58,500 Howdy. Is this seat occupied, though? 92 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 No. 93 00:07:00,520 --> 00:07:02,700 There's nobody cute in first class. 94 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 Hello. 95 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Howdy again. 96 00:07:14,120 --> 00:07:19,380 Well, you enjoyed the talk. Do you live in Houston? 97 00:07:19,680 --> 00:07:21,720 Shoot, yeah. How long are you going to be there? 98 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Two weeks. 99 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 Sure enough. 100 00:07:24,480 --> 00:07:27,020 Think you'll have any free time while you're there? 101 00:07:28,000 --> 00:07:32,940 I guess so. I'll try. 102 00:07:33,580 --> 00:07:36,940 Well, in case you do, Here's my number. 103 00:07:37,560 --> 00:07:39,460 You be sure and call me now, here. 104 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 Check me later. 105 00:07:42,520 --> 00:07:45,380 You've got one smooth line, you know that? 106 00:07:45,600 --> 00:07:46,620 Must be the altitude. 107 00:07:47,260 --> 00:07:48,700 This is ridiculous. 108 00:07:49,200 --> 00:07:51,980 That could happen. Oh, of course, it happens every day. But it's not going to 109 00:07:51,980 --> 00:07:58,400 happen sitting at home. It just did. Who is she? 110 00:07:58,680 --> 00:08:00,560 She's a friend of Myrna's. She's married. 111 00:08:01,140 --> 00:08:03,360 But you had a good time. 112 00:08:05,320 --> 00:08:08,260 Ridiculous, because you're making jokes. It's fun. This isn't like really 113 00:08:08,260 --> 00:08:11,720 flying. Sure, you meet strangers. It'd be fun. It'd be fun if you'd go along 114 00:08:11,720 --> 00:08:14,560 with me and make jokes all the way. No, you'll find somebody. Would you do that? 115 00:08:14,620 --> 00:08:17,480 Would I do what? Go with me. Make jokes all the way. Come with me. No, I can't. 116 00:08:17,480 --> 00:08:19,380 I've got to cover a football game at Shea Stadium tomorrow. 117 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 I can't do it. 118 00:08:20,660 --> 00:08:23,200 Don't they play football in Houston? Do they have a team? Yeah, but the paper's 119 00:08:23,200 --> 00:08:26,080 sending somebody else. You could go. You'd trade. No. You'd trade. 120 00:08:26,460 --> 00:08:27,720 You'd trade with that guy. Whoa! 121 00:08:29,000 --> 00:08:32,120 San Diego is playing Houston for the last place. I don't want to watch that. 122 00:08:32,120 --> 00:08:36,039 Jets are playing Miami. But it would be better in Houston because you're so 123 00:08:36,039 --> 00:08:39,880 talented. You'd make them a big team. You've got to go. You've got to do it. 124 00:08:39,960 --> 00:08:41,020 You're a wonderful guy. 125 00:08:44,280 --> 00:08:47,060 He's got to go to Houston with me. He's got to make jokes all the way. 126 00:08:50,440 --> 00:08:53,480 Where are you going? 127 00:08:54,940 --> 00:08:56,780 To my bathtub. See if I can get hurt. 128 00:09:04,240 --> 00:09:06,260 He went to the men's room again. Again? 129 00:09:06,480 --> 00:09:07,900 I've had days like that. 130 00:09:09,540 --> 00:09:11,960 Oh, you all right? I'm exhausted. 131 00:09:12,440 --> 00:09:16,260 Passengers for flight 62 to Houston now boarding gate 12. 132 00:09:16,560 --> 00:09:18,100 I have to go to the men's room again. Please, 133 00:09:19,060 --> 00:09:21,160 please, no! Then let me get more insurance, please. 134 00:09:27,180 --> 00:09:33,140 Did he take out insurance? 135 00:09:34,400 --> 00:09:35,780 Then I want to take out some more, please. 136 00:09:36,220 --> 00:09:39,160 Well, you already have the maximum. I know, but isn't there some way I could 137 00:09:39,160 --> 00:09:40,400 take a little bit more, please? 138 00:09:40,940 --> 00:09:42,460 Well, you'd just be wasting your money. 139 00:09:42,820 --> 00:09:46,060 You see, the company will only cover each passenger up to a certain amount, 140 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 you already have it. 141 00:09:47,620 --> 00:09:50,000 You're afraid to tell me more, because then you might have to pay off, is that 142 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 it? 143 00:09:51,860 --> 00:09:52,739 No, Mr. 144 00:09:52,740 --> 00:09:53,820 Unger, it is the law. 145 00:09:54,080 --> 00:09:57,360 I told you it was the law an hour ago. I told you it was the law half an hour 146 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 ago. And I told you it was the law 15 minutes ago. And if you ask me one more 147 00:10:00,040 --> 00:10:01,380 time, I'm going to let you have it right in the job. 148 00:10:04,460 --> 00:10:07,580 Is it against your law for someone else to buy insurance and name the same 149 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 beneficiary? 150 00:10:09,400 --> 00:10:10,660 No. Thank you. 151 00:10:12,100 --> 00:10:14,080 Oscar, would you do me a favor, please? 152 00:10:14,780 --> 00:10:17,740 Would you take out a policy and name my ex -wife Gloria as you've been offering? 153 00:10:17,820 --> 00:10:20,180 Let's get on the plane, please. Come on, for me. Give me some insurance, please. 154 00:10:20,600 --> 00:10:21,660 How much? Shoot the words. 155 00:10:21,880 --> 00:10:23,240 Passage his name. Oscar Madison. 156 00:10:24,320 --> 00:10:26,920 Beneficiary? Gloria Unger. Wait a minute. How's this going to look to my 157 00:10:26,920 --> 00:10:29,580 -wife? How's what going to look? Gloria getting my insurance money. 158 00:10:30,060 --> 00:10:33,120 Why, should she get any money? No, I meant... I know what you mean. When the 159 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 plane crashes... 160 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 Sir, 161 00:10:37,100 --> 00:10:40,460 sir, are you going to Houston? Would you like to help provide for the future of 162 00:10:40,460 --> 00:10:41,920 a wonderful woman and two great kids? 163 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Bye, 164 00:10:45,440 --> 00:10:49,340 Felix. Remember, whatever goes up must come down. 165 00:10:51,540 --> 00:10:52,540 It's all right, Oscar. 166 00:10:52,720 --> 00:10:55,060 I know what Murray meant. I've got myself quite together. 167 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 Goodbye, friends. 168 00:10:57,720 --> 00:11:01,480 Thanks an awful lot for helping me. I don't think, without your support, I 169 00:11:01,480 --> 00:11:03,140 ever have had the courage to get on the plane. 170 00:11:03,890 --> 00:11:07,730 So if anything goes wrong, let it be on your head. 171 00:11:08,870 --> 00:11:10,190 Because I didn't want to get on. 172 00:11:10,550 --> 00:11:14,070 I'd made up my mind. I said I was never going to fly again. I said I was never 173 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 going to fly and I meant it. 174 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Excuse us, please. 175 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 What's your hurry, skinny? 176 00:11:46,560 --> 00:11:48,640 I'll sit near the window. Remember what I told you. 177 00:11:49,180 --> 00:11:50,780 Stop with the hiccups. Come on, sit down. 178 00:11:52,320 --> 00:11:55,260 Don't be nervous. Try to put yourself together. You see anybody else being 179 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 nervous? 180 00:12:26,410 --> 00:12:27,410 I'll be there two weeks. 181 00:12:27,930 --> 00:12:28,930 Have fun. 182 00:12:31,490 --> 00:12:32,550 I hope so. 183 00:12:33,290 --> 00:12:34,850 I'll have a lot of free time. 184 00:12:35,890 --> 00:12:36,930 I won't. 185 00:12:38,350 --> 00:12:40,950 Hey, tell me... Excuse me, miss. Oh, yes? 186 00:12:41,170 --> 00:12:42,510 Could I change my seat? 187 00:12:43,090 --> 00:12:44,370 Oh, of course. 188 00:12:50,310 --> 00:12:52,910 You've got one rotten line, you know that? 189 00:13:02,120 --> 00:13:03,920 Water, please. Just a moment, sir. 190 00:13:04,380 --> 00:13:06,800 Good morning. My name is Barbie. 191 00:13:07,060 --> 00:13:11,000 Welcome aboard flight 62 to Houston. 192 00:13:11,340 --> 00:13:16,740 We will be flying at an altitude of 32 ,000 feet, arriving in Houston at 1030 193 00:13:16,740 --> 00:13:18,060 Central Standard Time. 194 00:13:18,320 --> 00:13:23,040 This is a pressurized cabin. If at any time we should lose our pressure, an 195 00:13:23,040 --> 00:13:24,120 oxygen mask... 196 00:13:35,280 --> 00:13:38,640 it over your mouth and breathe normally. But I can't breathe normally. I have a 197 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 sinus condition. 198 00:13:40,240 --> 00:13:43,760 Sir, as long as you have a nose and a mouth, it'll work for you, too. 199 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Sarcasm. 200 00:13:47,380 --> 00:13:48,960 Certainly inspires confidence. 201 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 You inspire sarcasm. 202 00:13:51,980 --> 00:13:56,120 In case of emergency, we have emergency exits located in the... 203 00:14:29,729 --> 00:14:33,170 Oh, I feel faint. We're still on the ground. 204 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 Why? 205 00:14:35,010 --> 00:14:36,010 Why are we still on the ground? 206 00:14:36,200 --> 00:14:39,320 Because that's where we start from. Then we go up in the air. When we get to 207 00:14:39,320 --> 00:14:42,180 Houston, we go on the ground again, just the way the Wright brothers planned it. 208 00:14:42,360 --> 00:14:44,700 More sarcasm, huh? Listen to the captain speaking. 209 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 That's the captain. He's speaking to me. Yes? 210 00:14:47,320 --> 00:14:50,620 I'm sorry, but we'll be delayed on the ground for an indefinite period. 211 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Why? Thank you. Why? 212 00:14:52,060 --> 00:14:55,380 Why? What channel is the on? 213 00:14:57,000 --> 00:14:59,680 I'm getting Victor Borgman. Get off! What? What? 214 00:15:00,160 --> 00:15:01,500 Where's the emergency exit? There. 215 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Look at that. 216 00:15:08,590 --> 00:15:11,270 If she got stuck in the emergency door, we'd all be dead. 217 00:15:11,890 --> 00:15:16,370 If she gets stuck in the door, I'll push her through for you, I promise. What is 218 00:15:16,370 --> 00:15:19,570 it? Those men on the ground under the wing, what are they doing? They're 219 00:15:19,570 --> 00:15:20,970 mechanics. No, no, nothing's wrong. 220 00:15:21,270 --> 00:15:22,270 They're pointing up the wing. 221 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 They look worried. 222 00:15:24,190 --> 00:15:25,190 I can read his lips. 223 00:15:26,250 --> 00:15:32,430 I much fear serious trouble in the fuselage, Frederick. 224 00:15:34,290 --> 00:15:35,410 Help me, what's the other guy saying? 225 00:15:36,610 --> 00:15:38,090 I much... 226 00:15:39,069 --> 00:15:42,790 There's some nut trying to read your lips. What's the matter with you? 227 00:15:42,790 --> 00:15:45,270 running away. They're running away. No, because they're afraid. 228 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 I'm coming. 229 00:15:46,870 --> 00:15:47,729 I'm coming. 230 00:15:47,730 --> 00:15:51,350 Get out of my way. Get out of my way. Oscar, I'm trapped in the fat woman. Let 231 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 me by. 232 00:15:53,410 --> 00:15:54,410 I'm sorry, sir. 233 00:15:55,450 --> 00:15:57,990 There's an enormous woman blocking the aisle. I've got to get out. 234 00:15:58,190 --> 00:16:01,610 Now, just relax, sir. I'm going to get your name. Oscar Wilde. Oscar. 235 00:16:01,970 --> 00:16:03,650 Get the captains. Will you come in? 236 00:16:06,700 --> 00:16:08,340 A life like that should be riding on the bus. 237 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Oh! 238 00:16:16,700 --> 00:16:21,680 Flight CO2 from Dallas, arriving gate 22. Sir, could I get my luggage off that 239 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 plane? Now? Yes, yes. 240 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 No, never mind. 241 00:16:24,560 --> 00:16:25,820 Oscar will take care of it at the other end. 242 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 Oscar, 243 00:16:28,020 --> 00:16:29,920 you got help to get my luggage off? I'm not going to argue with you. I want you 244 00:16:29,920 --> 00:16:32,380 to get back on that plane. I'm sorry. Did you realize the trouble I went 245 00:16:32,380 --> 00:16:34,700 to get you on that flight? I can just get back to it. 246 00:16:36,880 --> 00:16:39,180 Game to cover. I got a plane to catch. When I bring your luggage back to you, 247 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 don't bother to unpack. 248 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Holy, where are you going? 249 00:16:42,600 --> 00:16:43,680 Houston. My plane's right there. 250 00:16:43,920 --> 00:16:46,680 Well, not anymore. They just got the go -ahead to taxi out. Well, bring it back. 251 00:16:47,060 --> 00:16:50,300 I can't. They're in the line up for takeoff. What time is the next one? 252 00:16:50,560 --> 00:16:51,399 This afternoon. 253 00:16:51,400 --> 00:16:52,540 Oh, that's no good. 254 00:16:52,800 --> 00:16:55,980 Any other airline got a flight going? Not this morning. But I have to meet the 255 00:16:55,980 --> 00:16:57,040 Astrodome by one o 'clock. 256 00:16:57,480 --> 00:17:00,060 Well, then you shouldn't have gotten off the plane. 257 00:17:13,740 --> 00:17:20,220 You took all the times that you screwed up my life and you piled them one on top 258 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 of the other. 259 00:17:21,800 --> 00:17:23,440 It would not equal what you did to me today. 260 00:17:25,400 --> 00:17:27,180 Not that bad, is it? Yes, it is. 261 00:17:28,020 --> 00:17:31,760 Tomorrow, my readers will turn to the sports page, look at my columns, see 262 00:17:31,760 --> 00:17:33,820 I have about the Houston game. You know what will be there? 263 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 Nothing. Not a word. 264 00:17:35,820 --> 00:17:37,660 Then I'll get my paycheck. You know what will be on that? 265 00:17:37,980 --> 00:17:39,040 Nothing. Not a word. 266 00:17:40,340 --> 00:17:41,500 I'll probably get fired. 267 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 You know whose fault it is? 268 00:17:52,650 --> 00:17:53,710 if I said I was sorry. 269 00:17:53,950 --> 00:17:55,190 No, no, why would I? 270 00:17:55,430 --> 00:17:58,750 I feel like such a fool. 271 00:17:59,650 --> 00:18:03,090 Bad enough throwing away my own job, but I had no right to imperil yours. 272 00:18:03,770 --> 00:18:05,630 I guess I just went too far. 273 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 I see, huh? Good. 274 00:18:08,270 --> 00:18:12,350 Oscar, you've done everything one friend could do for another. I'm not going to 275 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 let you down. 276 00:18:13,410 --> 00:18:15,870 I'm going to get on that plane this afternoon to Houston. 277 00:18:16,590 --> 00:18:19,870 Aren't you proud of me? Oh, I'm thrilled. You'll be at the barbecue 278 00:18:20,010 --> 00:18:22,920 right? I'll be at the unemployment line. Look how nice everything worked out. 279 00:18:22,940 --> 00:18:26,540 No, no, you'll be covering that game in Houston. Do you hear what the guy said? 280 00:18:26,700 --> 00:18:29,820 Nothing on Earth or in the sky will stop me. 281 00:18:30,340 --> 00:18:33,280 Sir, where can I charter a plane? 282 00:18:33,520 --> 00:18:34,560 Over in the Terminal X. 283 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 Thank you. In the Terminal X. 284 00:18:37,640 --> 00:18:38,980 Excuse me, is this Belkin Airlines? 285 00:18:39,300 --> 00:18:40,760 Are you with the Better Business Bureau? 286 00:18:42,340 --> 00:18:47,000 No? Oh, well, then I'm Belkin. What can I do for you? I understand you have a 287 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 charter flight to Houston. 288 00:18:48,140 --> 00:18:49,140 Yes, we do. 289 00:18:49,180 --> 00:18:50,180 What time does it reach Houston? 290 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Well, it should get there around noon. 291 00:18:53,320 --> 00:18:54,540 Oh, that's perfect. 292 00:18:54,860 --> 00:18:56,800 It's very important we get on that flight. 293 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Do you have room? 294 00:18:58,400 --> 00:18:59,440 Well, are you guys with the group? 295 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 Yes. 296 00:19:00,980 --> 00:19:03,720 Yeah, we're with the group. Will you wait a minute, please? 297 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 The Falcon Airlines. 298 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 I never heard of you. I know you've been in business. 299 00:19:07,200 --> 00:19:10,900 Oh, my daddy started the company. He used to fly mail with Charles Lindbergh. 300 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 Oh, boy, he must have been some pilot. He still is. He'll be flying you to 301 00:19:14,520 --> 00:19:17,660 Houston. It just proves he's experienced. 302 00:19:18,270 --> 00:19:21,650 It proves he's old. That's all. It proves he's old. Now, what kind of a 303 00:19:21,650 --> 00:19:23,870 this? Oh, we'd say a modified 727. 304 00:19:24,390 --> 00:19:26,010 What do you mean modified? It was just painted. 305 00:19:27,190 --> 00:19:30,470 It's not nice. No, it's not nice. You can hardly tell where the old wing 306 00:19:30,470 --> 00:19:31,530 and the new wing begins. 307 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 Absolutely, 308 00:19:33,930 --> 00:19:36,830 yes. Where'd you get all this nerve all of a sudden, you Steve Canyon? 309 00:19:37,090 --> 00:19:39,430 I told you, I simply refused to submit to theory. 310 00:19:39,790 --> 00:19:43,190 And I suggest that you stop this whimpering and do the same thing. 311 00:19:44,750 --> 00:19:45,990 Two Texas to Houston, please. 312 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 One. 313 00:19:48,440 --> 00:19:51,420 One? No point in my taking any chances. I don't have to be induced until 314 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 tonight. 315 00:19:53,440 --> 00:19:54,540 I'll take a real plane. 316 00:19:55,020 --> 00:19:56,460 Excuse us for one more minute, will you please? 317 00:19:57,120 --> 00:20:00,320 Please, you get on that plane with me or I'll break every bone in your body. 318 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 Two. 319 00:20:06,860 --> 00:20:08,540 At least let me get some insurance. Go ahead. 320 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 So long. 321 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Isn't that smooth flight? 322 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 Yeah. Go figure. 323 00:20:52,260 --> 00:20:54,960 Belkin's Airline. Great lunch, too. Nice submarine sandwich. 324 00:20:55,920 --> 00:20:58,680 How soon do we get to Houston? 325 00:20:58,940 --> 00:21:00,040 Any minute now, I guess. 326 00:21:00,800 --> 00:21:03,200 If I ask you something, you promise you won't get mad? What? 327 00:21:03,520 --> 00:21:04,800 Can I go to the bathroom again? 328 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 You might guess. 329 00:21:19,980 --> 00:21:21,380 back in the jumping area and look up. 330 00:21:27,240 --> 00:21:28,380 Where's your parachute, buddy? 331 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 What parachute? 332 00:21:29,740 --> 00:21:30,439 What's the matter? 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,540 Something wrong? Some trouble? 334 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Oh, no trouble. This is Houston. 335 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Aren't you getting off? 336 00:21:34,560 --> 00:21:35,600 Yeah. When are we going to land? 337 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 Land? 338 00:21:37,500 --> 00:21:41,080 Buddy, this is the American Parachute Club. We're jumping out. 339 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Jumping? 340 00:21:43,240 --> 00:21:44,740 But the plane's got to land somewhere. 341 00:21:45,260 --> 00:21:47,780 Not until San Diego. That's when I'm getting off. 342 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 One of them sissy boys. 343 00:21:56,580 --> 00:21:58,100 That's the trouble of the country today. 344 00:21:58,420 --> 00:21:59,760 Everything gone soft. 345 00:22:00,720 --> 00:22:02,440 There's a parachute right under that seat. 346 00:22:02,640 --> 00:22:04,300 Get into it and hit the silk, fella. 347 00:22:04,560 --> 00:22:08,180 I'm not hitting the silk. I'm not jumping off. I'm not getting out of this 348 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 plane. 349 00:22:10,160 --> 00:22:12,720 Patton was alive. He'd slap your face. 350 00:22:15,280 --> 00:22:16,900 Probably wasn't even in the service. 351 00:22:17,120 --> 00:22:18,119 Yes, I was. 352 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Geronimo! 353 00:22:48,840 --> 00:22:50,200 Wasn't this plane full of people? 354 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 Yes, it was. 355 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 Where'd they all go? 356 00:22:54,460 --> 00:22:55,460 They left. 357 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Where'd they go? 358 00:22:59,220 --> 00:23:00,320 They jumped out. 359 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 What's wrong? 360 00:23:02,440 --> 00:23:04,200 What happened? 361 00:23:06,060 --> 00:23:10,120 Felix, this was a parachute club. They weren't going to land in Houston. They 362 00:23:10,120 --> 00:23:13,180 jumped off at Houston. We're the only city boys that stayed on. 363 00:23:14,360 --> 00:23:15,380 Where did we land? 364 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 San Diego. 365 00:23:17,390 --> 00:23:21,710 You can sit there calmly and say San Diego. Houston is playing San Diego, 366 00:23:21,810 --> 00:23:24,310 remember? I'll watch the game on television. I'll cover it that way. 367 00:23:24,530 --> 00:23:25,529 Hey, that's right. 368 00:23:25,530 --> 00:23:28,290 Night catcher playing back Houston in time for my barbecue tonight. 369 00:23:28,630 --> 00:23:31,950 Are you sure you won't mind flying alone? Oh, no, not at all. I'm 370 00:23:31,950 --> 00:23:34,450 over my fear of flying. This is Pop Belkin speaking. 371 00:23:35,230 --> 00:23:40,510 As long as there's just the two of you boys left, I thought I'd show you some 372 00:23:40,510 --> 00:23:43,310 the stunts that made me famous in my barn. 373 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 back some memories. 374 00:24:33,290 --> 00:24:34,129 What are you doing in this job? 375 00:24:34,130 --> 00:24:35,310 He called me and told me it went great. 28604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.