Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,230 --> 00:00:17,510
I remember.
2
00:00:20,130 --> 00:00:23,830
There she is.
3
00:00:24,250 --> 00:00:25,510
Let me see this one.
4
00:00:27,530 --> 00:00:30,530
Uh -huh. How about that?
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
What do you say?
6
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
You're just one of those lucky guys. You
can wear anything.
7
00:00:40,620 --> 00:00:41,620
What does that say?
8
00:00:42,620 --> 00:00:45,500
Aloha, Oscar, Madison, New York, Harold.
Who are you?
9
00:00:45,780 --> 00:00:48,340
The last time I wore was to the
sportswriters' convention in Hawaii.
10
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
Two years ago.
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,200
I only wear on special occasions.
12
00:00:54,620 --> 00:00:56,380
You're taking Phyllis to the movie
tonight.
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,940
What's so special about the movie?
Nothing.
14
00:00:59,140 --> 00:01:00,340
It's Phyllis that's special, remember?
15
00:01:00,830 --> 00:01:02,610
Well, all your girlfriends are special.
16
00:01:02,910 --> 00:01:05,150
Nina, the crane operator, was very
special.
17
00:01:06,270 --> 00:01:07,570
You told me you're special.
18
00:01:07,870 --> 00:01:09,570
Well, Phyllis is special, special.
19
00:01:10,550 --> 00:01:11,570
Is he getting serious?
20
00:01:12,050 --> 00:01:14,890
Well, you know. Hey, you are going out
tonight, I hope. Yeah, Miriam and I are
21
00:01:14,890 --> 00:01:17,390
going to our opera club. Good. Wait,
wait, wait a minute. What are you
22
00:01:17,390 --> 00:01:18,390
in here?
23
00:01:18,710 --> 00:01:21,310
Oh, a little hat, isn't it?
24
00:01:22,750 --> 00:01:24,290
What else have you got in here?
25
00:01:24,650 --> 00:01:25,810
Oh, a blower.
26
00:01:26,390 --> 00:01:30,010
A noise maker. Boy, that must have been
something.
27
00:01:30,620 --> 00:01:31,620
Wow.
28
00:01:31,680 --> 00:01:33,140
Cut it out. Here.
29
00:01:33,780 --> 00:01:35,480
Tell me, which tie goes better with this
outfit?
30
00:01:36,520 --> 00:01:40,400
You can wear one of mine.
31
00:01:40,740 --> 00:01:42,660
Tell us not to eat. I won't. I won't.
Thanks.
32
00:01:42,860 --> 00:01:45,200
This is most unusual for you, isn't it?
What do you mean?
33
00:01:45,840 --> 00:01:48,440
You usually dress in the dark. You don't
care what tie you wear.
34
00:01:49,160 --> 00:01:50,940
I am a little edgy. I've got to admit
it.
35
00:01:51,260 --> 00:01:52,280
Because of Phyllis? Yes.
36
00:01:52,800 --> 00:01:54,080
Getting serious, huh?
37
00:01:55,140 --> 00:01:57,040
You big galoo. Yeah.
38
00:01:58,600 --> 00:02:04,030
Wedding bell? Oh, I don't know about it.
Listen, if you decide to propose
39
00:02:04,030 --> 00:02:07,850
tonight, make sure you speak up very
clear. Why?
40
00:02:08,130 --> 00:02:10,250
Because you want to be heard over this
shirt.
41
00:03:38,760 --> 00:03:41,180
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
42
00:03:46,700 --> 00:03:52,740
That was a great movie. It was
wonderful.
43
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
Where's Felix?
44
00:03:55,120 --> 00:03:56,560
He and Miriam are at the opera club.
45
00:03:57,520 --> 00:04:00,720
He looked like they were playing Wagner
next week. Yeah, they'll stay up all
46
00:04:00,720 --> 00:04:02,200
night pasting horns on helmets.
47
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Want a beer?
48
00:04:04,740 --> 00:04:06,000
No thanks, I'm stuffed.
49
00:04:06,720 --> 00:04:07,840
You know, that was a cute restaurant.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,560
Well, they know me there. That's why
they give me extra pickles. You got some
51
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
extra pickles on your tie.
52
00:04:11,900 --> 00:04:13,520
Yeah, also some extra beer.
53
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
I don't have to worry.
54
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
It's Felix's tie.
55
00:04:20,360 --> 00:04:21,459
Well, I had a good time today.
56
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Me too.
57
00:04:23,300 --> 00:04:24,940
We always have a good time together,
don't we?
58
00:04:25,240 --> 00:04:26,820
Sure, you're lots of fun to be with.
59
00:04:27,920 --> 00:04:32,240
You know, fellas, it's been a long time
since I've been serious about anyone.
60
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
I mean, let's see.
61
00:04:34,720 --> 00:04:36,260
I've been divorced eight years.
62
00:04:36,900 --> 00:04:39,360
Altogether, that makes 11 years I
haven't been serious about coming.
63
00:04:41,740 --> 00:04:42,840
You know what I'm trying to say?
64
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
I think I do.
65
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
Well, how do you feel?
66
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
Oscar, I like you. I think you're a
great guy.
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Next word is but.
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,840
But? I don't feel serious.
69
00:04:54,400 --> 00:04:56,540
Some other guy, huh? No, not at all.
70
00:04:57,100 --> 00:04:58,280
Hey, is it something about me?
71
00:04:59,150 --> 00:05:01,750
Oscar, I'd rather not talk. No, go
ahead. Tell me. I can take it. What is
72
00:05:01,870 --> 00:05:02,649
You're nice.
73
00:05:02,650 --> 00:05:04,830
Yeah. You're funny. Good. You're
intelligent.
74
00:05:05,110 --> 00:05:07,970
That's three. That ain't bad. Go ahead.
You're attractive. More, more, more.
75
00:05:07,990 --> 00:05:08,829
You're sloppy.
76
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Yeah.
77
00:05:13,130 --> 00:05:14,250
I know I'm sloppy.
78
00:05:15,550 --> 00:05:16,610
Does that bother you?
79
00:05:16,970 --> 00:05:18,410
I mean, you never mentioned it before.
80
00:05:18,910 --> 00:05:21,350
Well, you never said anything about
getting serious before.
81
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
Well, what's the difference?
82
00:05:23,430 --> 00:05:26,730
It's just that certain things become
more important if it's more than just
83
00:05:26,730 --> 00:05:27,910
dating. Like what thing?
84
00:05:28,560 --> 00:05:29,980
Oh, like tonight at the restaurant.
85
00:05:30,280 --> 00:05:32,720
The way you put mustard on your pastrami
sandwich.
86
00:05:33,040 --> 00:05:35,800
Oh. Dipping your sandwich into the jar
of pastrami.
87
00:05:37,740 --> 00:05:38,920
It always be that.
88
00:05:39,160 --> 00:05:41,480
But you laughed. You thought it was so
funny.
89
00:05:41,960 --> 00:05:47,940
Yes, it was funny, Oscar. But it's just
that... I don't know. If I was serious,
90
00:05:48,000 --> 00:05:49,740
I might not think that was funny
anymore.
91
00:05:50,980 --> 00:05:54,860
Yeah, I see. It's all right. I'm sorry,
Oscar. Oh, don't be sorry. I was in a
92
00:05:54,860 --> 00:05:56,880
crazy mood. Who wants to get serious
anyway?
93
00:06:00,910 --> 00:06:04,250
You want to take me home now? No, I'm
not upset. I can take things like that.
94
00:06:04,390 --> 00:06:07,890
Sure? Honestly, sure. I think I'd better
take you home.
95
00:06:09,790 --> 00:06:11,750
I think we had enough to laugh for one
night.
96
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
Hi, gang.
97
00:06:17,730 --> 00:06:18,730
Hi, Felix.
98
00:06:24,090 --> 00:06:25,890
Got screams from the doorman.
99
00:06:50,090 --> 00:06:52,570
It's like there was a definite feeling
of tension in the air. Was it my fault?
100
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
Tell me. No, no, no.
101
00:06:53,810 --> 00:06:55,810
The horns, they upset you? No, I had
nothing to do with it.
102
00:06:57,510 --> 00:06:58,790
Something about Phyllis, huh?
103
00:06:59,390 --> 00:07:00,510
Yeah. Uh -huh.
104
00:07:02,430 --> 00:07:03,550
You want to talk about it?
105
00:07:04,690 --> 00:07:05,690
Yeah.
106
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
Okay. We won't.
107
00:07:08,470 --> 00:07:10,470
You do? Yeah, yeah. You want to talk
about it? Yeah.
108
00:07:12,270 --> 00:07:15,130
That's not like you. You never want to
talk about it. Yeah, but I want to talk
109
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
about this.
110
00:07:16,270 --> 00:07:17,270
Okay.
111
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Let's talk about it.
112
00:07:19,630 --> 00:07:20,850
Phyllis thinks I'm a slob.
113
00:07:23,570 --> 00:07:24,850
She saw your room.
114
00:07:27,490 --> 00:07:28,850
Oh, just dinner.
115
00:07:29,490 --> 00:07:31,990
And your sloppiness is hurting your
relationship.
116
00:07:32,370 --> 00:07:34,870
Yeah, you know she's coming into the
Saturday night. I'm afraid I'll be
117
00:07:34,930 --> 00:07:36,030
I'll make mistakes and everything.
118
00:07:37,270 --> 00:07:38,610
That's why I want to discuss it with
you.
119
00:07:41,810 --> 00:07:43,310
Let this be a lesson to you.
120
00:07:45,370 --> 00:07:46,370
That's it?
121
00:07:46,780 --> 00:07:49,100
That's how you discuss it? Let that be a
lesson to you?
122
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
What happened to sympathy?
123
00:07:51,620 --> 00:07:54,760
I feel sorry for you, Oscar. I feel bad
for you, Oscar. She's wrong, Oscar.
124
00:07:55,080 --> 00:07:57,460
Right, then. All right, from now on,
when we go back there, I don't want to
125
00:07:57,460 --> 00:08:00,280
about it. Good. What's there to talk
about? You're never going to change. Not
126
00:08:00,280 --> 00:08:02,480
you live to be a million years, you'll
never change. That's where you're wrong.
127
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
I am going to change.
128
00:08:03,780 --> 00:08:07,000
Phyllis is a great girl, and I don't
want to lose her. You watch me change.
129
00:08:07,500 --> 00:08:11,000
I'm telling you. Come on in. From this
moment on, I'm not going to be a slob
130
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
anymore.
131
00:08:35,340 --> 00:08:37,360
Oscar, are you serious about wanting to
change?
132
00:08:37,640 --> 00:08:40,299
I am going to change. Then take your
sleeve out of the eggs.
133
00:08:43,620 --> 00:08:44,599
You'll see.
134
00:08:44,600 --> 00:08:46,960
You love being neat. It's fun.
135
00:08:48,300 --> 00:08:49,560
We'll vacuum together.
136
00:08:50,340 --> 00:08:51,380
We'll dust together.
137
00:08:52,380 --> 00:08:54,240
I'll teach you to use glass wax.
138
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
It'll be great. It'll be just like when
I was a kid with my brother. They used
139
00:08:58,720 --> 00:09:00,060
to call us Spick and Span.
140
00:09:01,560 --> 00:09:04,900
I'm going to try and I don't expect
miracles. It's easy. You'll see. You'll
141
00:09:04,900 --> 00:09:06,800
it. They were delicious. Do you have any
more?
142
00:09:08,040 --> 00:09:10,860
Come on. Work. I'll buy you some
chocolate cigarettes. Let's go. It's
143
00:09:10,860 --> 00:09:11,980
be a great day for both of us.
144
00:09:12,460 --> 00:09:15,040
You're not going to smoke today, and I'm
not going to be a slob anymore.
145
00:09:16,580 --> 00:09:18,580
You'll see. You can do it if you drop
it.
146
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Hi,
147
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
gang. Hi, Pete.
148
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
What?
149
00:09:27,420 --> 00:09:28,640
What? What? Look at this.
150
00:09:29,740 --> 00:09:31,060
This is the new Oscar Madison?
151
00:09:31,300 --> 00:09:33,100
It was me, but I had to look for
something.
152
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
For what?
153
00:09:34,490 --> 00:09:35,490
Survivors?
154
00:09:37,590 --> 00:09:40,150
So the Red Cross is going to come in and
serve donuts.
155
00:09:41,490 --> 00:09:43,450
I thought you wanted to change.
156
00:09:43,670 --> 00:09:46,890
I do, but I had to get some work done. I
couldn't think about being neat. You
157
00:09:46,890 --> 00:09:48,930
have to think about being neat? Yeah.
158
00:09:49,130 --> 00:09:50,650
It should come naturally to you.
159
00:09:50,930 --> 00:09:53,390
Myrna, how did you quit smoking?
160
00:09:53,670 --> 00:09:57,730
I went to the Smokers Institute, but I
haven't really quit yet. I'm still
161
00:09:57,730 --> 00:09:58,730
as a cheater.
162
00:10:00,190 --> 00:10:01,190
What did they do?
163
00:10:01,390 --> 00:10:02,590
Oh, electric shocks.
164
00:10:03,040 --> 00:10:06,560
They wired us up and gave us cigarettes.
And every time we went to take a puff,
165
00:10:06,760 --> 00:10:07,900
they shocked us.
166
00:10:11,140 --> 00:10:14,160
So the smoking became an unpleasant
experience for you, right?
167
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
That's what we'll do with you.
168
00:10:16,100 --> 00:10:19,880
We'll get you all wired up like
clockwork orange.
169
00:10:20,100 --> 00:10:24,580
Then every time you do something messy,
I'll give you a... That way, you'll get
170
00:10:24,580 --> 00:10:25,680
cured and I'll have a lot of fun.
171
00:10:31,650 --> 00:10:34,690
Smokers? They're professional people.
They know what they're doing. You just
172
00:10:34,690 --> 00:10:37,370
your finger up. What? You need
professional help.
173
00:10:37,610 --> 00:10:40,570
Yeah, well, a need freak with a cattle
pride going zing, zing.
174
00:10:40,850 --> 00:10:45,250
You can change your life. Believe me.
You don't want to lose Phyllis, do you?
175
00:10:45,370 --> 00:10:46,610
No. Leave it to me.
176
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
I'll set up an appointment.
177
00:10:48,150 --> 00:10:49,150
You'll see.
178
00:11:09,680 --> 00:11:11,240
I'm Oscar Madison. I have an
appointment.
179
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
Right. Just five minutes. And you?
180
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
I'm his friend.
181
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
I'm normal.
182
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
I'm the lunatic.
183
00:11:27,820 --> 00:11:29,220
He wants to be more like me.
184
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
How nice.
185
00:11:34,380 --> 00:11:37,660
Felix, I'm here. I'm not going to back
out. You can go to work now. No.
186
00:11:38,990 --> 00:11:42,630
When you talk to the doctor, level with
him about everything. Don't hold
187
00:11:42,630 --> 00:11:43,650
anything back.
188
00:11:44,930 --> 00:11:48,510
Try to remember as much as you can about
puberty.
189
00:11:50,410 --> 00:11:51,930
That's when the trouble usually starts.
190
00:11:54,710 --> 00:11:57,750
Mr. Mattis. Yes. I'll be with you in
just one moment.
191
00:11:58,990 --> 00:12:03,130
Uh, Alice, would you mind getting me
another cup of coffee? The last one was
192
00:12:03,130 --> 00:12:04,590
sweet. Too sweet?
193
00:12:04,910 --> 00:12:07,690
Well, but I gave you three sugars just
like you asked.
194
00:12:09,040 --> 00:12:10,460
Well, it was too sweet.
195
00:12:10,980 --> 00:12:12,760
Always too sweet.
196
00:12:13,100 --> 00:12:18,160
Well, if you think so, why don't you get
it yourself from now on?
197
00:12:19,320 --> 00:12:21,420
Because that's your job.
198
00:12:22,040 --> 00:12:23,940
I already have a job.
199
00:12:45,680 --> 00:12:47,060
could type better than that.
200
00:12:47,680 --> 00:12:50,380
I'll show you what I think of your
typing.
201
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Really?
202
00:12:53,560 --> 00:12:57,160
Well, I'll show you what I think of your
diploma.
203
00:13:02,560 --> 00:13:03,700
You walk
204
00:13:56,270 --> 00:13:59,230
Oscar, when you fall off a horse, what
do you do? The first thing you do is you
205
00:13:59,230 --> 00:14:01,870
climb right back up. I'd rather go to a
horse.
206
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Let's face it.
207
00:14:05,030 --> 00:14:08,890
I'm always going to be my same self
-slob. I can't help it.
208
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
Oscar, tell me.
209
00:14:28,170 --> 00:14:29,470
me wear a sweater to my wedding.
210
00:14:32,350 --> 00:14:35,490
Did you have a lot of friends when you
were a kid? Yeah, I was a pretty popular
211
00:14:35,490 --> 00:14:36,710
kid. What about you?
212
00:14:37,470 --> 00:14:38,470
No.
213
00:14:40,050 --> 00:14:41,850
All the other kids were jealous of me.
214
00:14:42,550 --> 00:14:44,170
Can't blame them. I was the cutest.
215
00:14:46,890 --> 00:14:49,110
Smartest. Other kids hated me.
216
00:14:50,410 --> 00:14:55,050
Just once, I was a week late with my
milk money, and the student court
217
00:14:55,050 --> 00:14:56,050
me to death.
218
00:15:01,160 --> 00:15:02,980
Bridge. What are you going to do with
that path?
219
00:15:03,740 --> 00:15:06,600
I was trying to help you, but I can see
your problem is too deep -rooted.
220
00:15:07,080 --> 00:15:09,300
You're right, it is. It goes back a long
way.
221
00:15:09,860 --> 00:15:12,080
I mean, please, I've been this way as
long as I can remember.
222
00:15:13,100 --> 00:15:14,720
It's going to drive my father crazy.
223
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Isn't it?
224
00:15:46,060 --> 00:15:47,500
Well, evidently it didn't help.
225
00:15:48,080 --> 00:15:53,100
You see, your mother and I put up with
all this because we thought you would
226
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
grow out of it.
227
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Grow out of what?
228
00:15:56,300 --> 00:15:57,920
Oscar, you're a messy lad.
229
00:15:58,620 --> 00:15:59,900
That's just my style.
230
00:16:01,820 --> 00:16:05,100
Well, evidently this calls for drastic
measures.
231
00:16:06,440 --> 00:16:11,540
If this room isn't spotlessly clean by
tomorrow, I'm not going to place any
232
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
bets for you.
233
00:16:29,930 --> 00:16:32,730
I mean, if I can't be neat for my
father, how am I going to be neat for
234
00:16:34,010 --> 00:16:38,310
Don't you see, now that you know what
your problem is, you can deal with it.
235
00:16:38,310 --> 00:16:42,310
see, early in life, you establish this
pattern of rebelling against your father
236
00:16:42,310 --> 00:16:44,630
by messing up your room with garbage.
237
00:16:45,290 --> 00:16:48,070
And that's what you're doing to this
day, only with different garbage. See,
238
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
that's where you're wrong.
239
00:16:49,350 --> 00:16:50,970
Most of this is the same garbage.
240
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Leaps in there?
241
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Yes.
242
00:17:09,280 --> 00:17:11,040
I'll do it. I'll do it.
243
00:17:11,420 --> 00:17:13,740
No charge. I'll consider it a public
service.
244
00:17:14,079 --> 00:17:16,099
Oh, that's wonderful.
245
00:17:16,839 --> 00:17:18,540
Has he ever been hypnotized before?
246
00:17:18,900 --> 00:17:20,380
I don't know. Is that a problem?
247
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Not really.
248
00:17:22,079 --> 00:17:23,420
Oscar? Hey.
249
00:17:23,819 --> 00:17:26,079
I want you to meet a client of mine,
Ernie Ferguson.
250
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
This is Oscar Madison.
251
00:17:27,480 --> 00:17:28,700
Great sports fan.
252
00:17:28,900 --> 00:17:29,619
Yeah? Yeah.
253
00:17:29,620 --> 00:17:32,200
I read your column every day. Yeah?
Yeah.
254
00:17:32,680 --> 00:17:34,980
That must be a... Tough job.
255
00:17:35,200 --> 00:17:38,480
No, you like it. Day after day after
day.
256
00:17:39,220 --> 00:17:40,360
And it shows.
257
00:17:40,840 --> 00:17:42,340
It does? You look tired.
258
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
I do?
259
00:17:44,720 --> 00:17:49,620
Your eyes look very heavy. Like there's
a great weight on them.
260
00:17:49,920 --> 00:17:51,660
Like you can't keep them open.
261
00:17:52,320 --> 00:17:56,080
And your arms and shoulders are very
heavy.
262
00:17:56,820 --> 00:17:57,980
And your legs.
263
00:18:02,560 --> 00:18:04,780
Nothing in the world you want to do more
than sleep.
264
00:18:06,160 --> 00:18:07,300
Sleep, Oscar.
265
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Sleep.
266
00:18:13,520 --> 00:18:14,660
Is he asleep, Ernie?
267
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Like a baby.
268
00:18:16,360 --> 00:18:18,660
Boy, you could make a fortune with this.
269
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
Oscar, can you hear me?
270
00:18:26,400 --> 00:18:28,340
You're relaxed. You're very comfortable.
271
00:18:28,560 --> 00:18:29,860
You'll do whatever I say.
272
00:18:31,400 --> 00:18:34,800
Now, I'll give him a suggestion so that
you'll be able to trigger it at just the
273
00:18:34,800 --> 00:18:36,700
right moment. The right moment at
Saturday night?
274
00:18:36,920 --> 00:18:37,920
Fine.
275
00:18:38,620 --> 00:18:43,860
Oscar, when you hear Felix say, the
fault lies not in our stars, but in
276
00:18:43,860 --> 00:18:45,180
ourselves... Shakespeare.
277
00:18:45,540 --> 00:18:48,460
Right. You'll no longer be the old Oscar
Madison.
278
00:18:49,060 --> 00:18:53,340
You'll develop refined habits. You'll
have a passion for cleanliness.
279
00:18:54,180 --> 00:18:56,160
Messiness will repel you.
280
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
That's great.
281
00:19:02,030 --> 00:19:04,490
How do I bring them out of here? Easy.
Just snap your fingers.
282
00:19:04,830 --> 00:19:06,610
Wonderful, wonderful. All right, I'm
going to wake you.
283
00:19:06,950 --> 00:19:09,870
Oscar, at the count of five, you'll
awaken.
284
00:19:10,070 --> 00:19:11,070
You'll remember nothing.
285
00:19:11,490 --> 00:19:12,950
You'll feel very relaxed.
286
00:19:13,290 --> 00:19:15,190
You'll feel very comfortable. Very good.
287
00:19:16,530 --> 00:19:22,190
One, two, three, four,
288
00:19:22,750 --> 00:19:25,050
five.
289
00:19:29,320 --> 00:19:31,260
Yeah, I read your column every day.
That's terrific.
290
00:19:32,260 --> 00:19:33,380
I like your style.
291
00:19:33,740 --> 00:19:34,499
Thank you.
292
00:19:34,500 --> 00:19:37,840
It's not too simple. It's not too
florid. I really appreciate that. Thank
293
00:19:38,080 --> 00:19:40,500
Oscar? Yeah? How do you feel? Great.
Why?
294
00:19:44,780 --> 00:19:49,600
Oscar, the fault lies not in our stars,
but in ourselves.
295
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Shakespeare.
296
00:19:52,440 --> 00:19:55,240
Oscar, flick your ashes on the rug.
297
00:19:57,900 --> 00:19:58,739
Are you kidding?
298
00:19:58,740 --> 00:20:00,340
Go ahead. Do it for me, a favor.
299
00:20:03,160 --> 00:20:05,000
He can't do it. It works.
300
00:20:06,920 --> 00:20:08,120
Call me when dinner's ready, will you?
301
00:20:12,540 --> 00:20:15,520
This is very exciting, Felix. Do you
remember what you're supposed to say to
302
00:20:15,520 --> 00:20:18,920
him? Yes. Tonight you're going to see a
new Oscar Madison. I can't wait to see
303
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
if it works.
304
00:20:21,580 --> 00:20:22,580
Oscar?
305
00:20:23,280 --> 00:20:24,400
Felix will be here soon.
306
00:20:24,640 --> 00:20:27,280
No, I know him. You don't have to run
away. Oh, what's the matter?
307
00:20:27,520 --> 00:20:31,280
Oscar? I'm going to be uncomfortable.
She's going to judge everything I do.
308
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
no, don't worry, Oscar.
309
00:20:32,320 --> 00:20:33,820
Tonight you're going to be perfect.
310
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
Thank you.
311
00:20:36,280 --> 00:20:37,540
Oh, boy, there she is.
312
00:20:37,760 --> 00:20:38,840
Just one thing.
313
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Straighten your tongue.
314
00:20:41,180 --> 00:20:46,500
Remember, the fault lies not in our
stars, but in ourselves.
315
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
Shakespeare.
316
00:21:06,890 --> 00:21:07,889
I'll take your coat.
317
00:21:07,890 --> 00:21:08,729
Thank you.
318
00:21:08,730 --> 00:21:09,729
Thank you.
319
00:21:09,730 --> 00:21:11,670
What a lovely dress. Little spot.
320
00:21:15,650 --> 00:21:19,950
You look beautiful, Phyllis. Just
beautiful. Try these hors d 'oeuvres. I
321
00:21:19,950 --> 00:21:23,090
it's not with your fingers. Please look
what a slob this man is.
322
00:21:24,910 --> 00:21:26,410
Natkins, please, Natkins. Oh, you forgot
the Natkins.
323
00:21:26,990 --> 00:21:28,930
Natkins. Oh, boy, midget hot dog.
324
00:21:31,150 --> 00:21:36,710
The fault lies not in our stars. but in
ourselves.
325
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Shakespeare.
326
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Thank you.
327
00:21:41,170 --> 00:21:47,450
When you told me I forgot the napkins, I
went... Oscar,
328
00:21:48,710 --> 00:21:51,030
the quote lies not in our stars, but in
ourselves.
329
00:21:51,470 --> 00:21:52,470
Shakespeare.
330
00:21:54,830 --> 00:21:56,370
Why does he keep quoting Shakespeare?
331
00:21:56,670 --> 00:21:59,110
Well, he's the greatest, isn't he? The
immortal bard of Avon?
332
00:21:59,530 --> 00:22:03,850
Yes. Well, shall we put on the old
feedback? Come on, chow time, folks.
333
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
your language.
334
00:22:06,160 --> 00:22:07,820
You'll sit there, Miriam here.
335
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
Oh, Scott, my man. He certainly did.
336
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
There we are.
337
00:22:12,480 --> 00:22:14,560
I think you'll like this wine.
338
00:22:14,760 --> 00:22:18,240
Just perfect. Don't pour from the right,
please. Sorry, we all make mistakes.
339
00:22:18,280 --> 00:22:20,080
I'm not a cross meat, and you're
spilling some.
340
00:22:20,340 --> 00:22:22,780
Well, to earth, human, to forgive, to
buy.
341
00:22:23,300 --> 00:22:25,900
Billet, I'm dying to know what you think
of my salad dressing.
342
00:22:27,120 --> 00:22:30,080
Darling, you have a salad book for that.
343
00:22:30,960 --> 00:22:31,980
Salad, salad book.
344
00:22:32,280 --> 00:22:34,620
Yes, thank you, Master. Thank you, thank
you.
345
00:22:37,650 --> 00:22:38,790
Felix, it's delicious.
346
00:22:39,410 --> 00:22:43,410
I'm sure that Felix could have waited
for his compliment until after you
347
00:22:43,410 --> 00:22:44,410
swallowed it.
348
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
I'm sorry.
349
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
It's all right.
350
00:22:47,550 --> 00:22:51,450
Felix, please, help us set an example,
will you? Oscar, are you coming to our
351
00:22:51,450 --> 00:22:52,450
offer next week?
352
00:22:52,770 --> 00:22:53,770
Miriam.
353
00:22:54,350 --> 00:22:55,410
Dressing, dressing.
354
00:22:56,450 --> 00:22:58,510
Oh. Don't you hate that?
355
00:22:58,890 --> 00:23:03,050
Felix. I can't believe this. Oscar, will
you please stop it? I didn't do
356
00:23:03,050 --> 00:23:04,250
anything. She's the one who had the
dressing.
357
00:23:04,450 --> 00:23:05,450
All right.
358
00:23:06,640 --> 00:23:09,660
Sorry I criticized you, but I didn't
realize you'd take it this far. No, I
359
00:23:09,660 --> 00:23:12,880
criticized you, and you'll never learn
good manners if you don't listen to me.
360
00:23:13,440 --> 00:23:18,160
Oscar, maybe I didn't want to get
serious, but at least I used to enjoy
361
00:23:18,160 --> 00:23:21,620
with you. I mean, this is ridiculous.
It's like having dinner with my mother.
362
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
Oh, Phyllis.
363
00:23:23,380 --> 00:23:25,300
Phyllis. Oh, let her go. She's so
uncool.
364
00:23:38,990 --> 00:23:39,689
Come true.
365
00:23:39,690 --> 00:23:41,210
Did you hear what Phyllis said?
366
00:23:41,830 --> 00:23:43,490
I wonder how he'll take it when he
knows.
367
00:23:46,830 --> 00:23:48,310
I have a pretty good idea.
368
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
I'm going to eat upstairs.
369
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Go on.
370
00:23:55,750 --> 00:23:57,010
Oscar? Mm -hmm?
371
00:24:02,070 --> 00:24:03,070
Hey,
372
00:24:03,450 --> 00:24:05,090
didn't I see Phyllis sitting over there?
Mm -hmm.
373
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
Oh, where'd they go?
374
00:24:07,950 --> 00:24:09,670
I've got a story to tell you. What?
375
00:24:10,270 --> 00:24:11,670
You're going to die laughing.
376
00:24:13,250 --> 00:24:16,290
Before they come back, why? Remember my
friend Ernie was here yesterday?
377
00:24:16,530 --> 00:24:17,530
Yeah, nice guy. Yeah.
378
00:24:17,710 --> 00:24:19,950
He's really a hypnotist. No kidding.
379
00:24:20,410 --> 00:24:21,710
And he put you under.
380
00:24:22,010 --> 00:24:22,969
Right there?
381
00:24:22,970 --> 00:24:24,370
I don't believe it.
382
00:24:24,870 --> 00:24:27,650
During this entire meal, he gave you a
post -it, not a suggestion.
383
00:24:27,990 --> 00:24:31,550
During this entire meal, you've been
behaving like a pathological meat freak.
384
00:24:37,420 --> 00:24:38,960
offended Phyllis. She left in tears.
385
00:24:39,620 --> 00:24:41,960
If you don't go after her, you're never
going to see her again.
386
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
I better go after her.
387
00:24:45,120 --> 00:24:47,440
While I'm gone, you better clean your
shirt.
388
00:25:02,730 --> 00:25:04,470
Hey, how did your lunch go? Great.
389
00:25:04,670 --> 00:25:07,210
The fellas and I laughed oaths. Oh,
that's wonderful. Where are you going?
390
00:25:07,410 --> 00:25:08,410
To my opera club.
391
00:25:09,970 --> 00:25:12,230
You're going to go outside like that?
392
00:25:12,510 --> 00:25:14,270
I told you, the doorman loves it.
393
00:25:14,670 --> 00:25:17,870
Oh, come on. Well, how many really funny
people are there in this building?
394
00:25:18,090 --> 00:25:21,570
Oh, come on. I thought we made some
progress. At least hang up your coat.
395
00:25:22,850 --> 00:25:24,390
Show that to your doorman.
28704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.