All language subtitles for The Odd Couple s04e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:20,460 Oscar? I want to talk to you. 2 00:00:23,540 --> 00:00:25,220 Which lump are you? 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Oh. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,740 Have you been sleepwalking? 5 00:00:32,119 --> 00:00:34,320 Why would I go in the middle of the night? 6 00:00:34,660 --> 00:00:35,660 What's the matter? 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,920 I don't know. There's strange noises. 8 00:00:39,700 --> 00:00:42,680 I heard moaning and groaning. 9 00:00:43,060 --> 00:00:44,360 Then I heard... 10 00:00:45,090 --> 00:00:49,830 Loud footsteps, and then something like a ticking sound. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 What could it be? 12 00:00:51,410 --> 00:00:53,090 Fat mice with pocket wipes? 13 00:00:54,850 --> 00:00:58,650 Come on, Ozzie, what do you think it is? I don't know, maybe it's a ghost. 14 00:00:58,830 --> 00:00:59,990 There's no such thing as ghosts. 15 00:01:02,750 --> 00:01:05,430 Strange things going on at night. 16 00:01:05,770 --> 00:01:07,270 Put out the light and you won't see them. 17 00:01:20,720 --> 00:01:22,440 There ought to be some logical explanation. 18 00:01:24,700 --> 00:01:25,700 Oscar! 19 00:01:29,960 --> 00:01:34,640 Did you feel a slight earthquake? 20 00:01:35,320 --> 00:01:38,160 No. Did you loosen the picture over the fireplace? 21 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 No. 22 00:01:40,260 --> 00:01:41,480 Then we've got a ghost! 23 00:01:42,940 --> 00:01:45,180 Tell him to keep it down. I'm trying to... 24 00:03:09,550 --> 00:03:11,970 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 25 00:03:18,610 --> 00:03:21,090 The paint doesn't quite match, does it? 26 00:03:21,350 --> 00:03:24,090 Well, you're going to put the picture back up, aren't you? 27 00:03:24,770 --> 00:03:27,850 Well, yes, but... Then who will know? 28 00:03:28,430 --> 00:03:29,530 Well, I'll know. 29 00:03:30,370 --> 00:03:31,750 But don't tell anybody. 30 00:03:34,170 --> 00:03:37,650 There's a very, very peculiar thing about that picture. 31 00:03:38,170 --> 00:03:41,450 Falling off the wall in the middle of the night last night. Well, things 32 00:03:41,810 --> 00:03:43,690 You know, this is an old building, you know. 33 00:03:44,230 --> 00:03:48,410 Old plaster, old ceiling, old walls, old floors. 34 00:03:48,970 --> 00:03:52,830 Old! You've been here a long time, haven't you? I'm also old. 35 00:03:54,150 --> 00:03:57,870 In the time you've been the superintendent here, have the tenants 36 00:03:57,870 --> 00:04:00,570 complained about noises in the night? 37 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 What kind? 38 00:04:02,970 --> 00:04:05,090 It's very difficult to explain, sir. Like... 39 00:04:12,840 --> 00:04:15,460 Not since they closed a Mexican restaurant down there. 40 00:04:19,300 --> 00:04:21,339 Who was the former tenant in this apartment? 41 00:04:21,860 --> 00:04:22,860 Irving Cove. 42 00:04:22,960 --> 00:04:24,100 A strange guy. 43 00:04:24,420 --> 00:04:26,100 A retired postman. 44 00:04:26,460 --> 00:04:28,400 Never went anywhere, never saw anybody. 45 00:04:28,840 --> 00:04:32,360 Come down in the morning, get his mail, and throw it in the garbage. 46 00:04:32,880 --> 00:04:35,260 Would you know why he moved? 47 00:04:35,600 --> 00:04:36,740 Yes. Death. 48 00:04:37,920 --> 00:04:40,780 You wouldn't happen to know the reasons for his death, would you? No. 49 00:04:41,230 --> 00:04:43,190 There are two things I learned on this job. 50 00:04:43,510 --> 00:04:46,970 Never ask any questions and be here Christmas Day. 51 00:04:47,350 --> 00:04:49,190 Well, I gotta be going, Mr. Unger. 52 00:04:49,450 --> 00:04:50,590 See you at Christmas. 53 00:04:57,290 --> 00:05:01,510 Hey, you're still jumpy. 54 00:05:02,510 --> 00:05:03,530 Pain doesn't matter. 55 00:05:05,070 --> 00:05:06,130 I've got a problem. 56 00:05:06,530 --> 00:05:07,650 What kind of problem? 57 00:05:08,470 --> 00:05:10,230 Things that go bump in the night. 58 00:05:11,500 --> 00:05:13,120 Pictures falling off walls. 59 00:05:13,460 --> 00:05:16,160 Enid, I think your new nasal spray is making you hallucinate. 60 00:05:18,920 --> 00:05:22,680 Ever since I played Hamlet in junior high, I've been fascinated by ghosts. 61 00:05:23,240 --> 00:05:29,000 Also, I haven't been able to make a simple decision, but that's... Oscar, 62 00:05:29,240 --> 00:05:34,940 does the name Irving Cohen ring a bell? 63 00:05:35,220 --> 00:05:36,240 In Hamlet? 64 00:05:44,300 --> 00:05:45,780 Like everybody in New York got their apartment. 65 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 How? Precisely. 66 00:05:48,380 --> 00:05:52,100 Precisely, by looking in the obituary columns, see who died in a good 67 00:05:52,100 --> 00:05:58,200 neighborhood, then rushing around... And yet you've never heard of Irving Cohen? 68 00:05:58,700 --> 00:06:01,420 Oh, Dan Irving, the guy who died so I can get the apartment. Aha! 69 00:06:01,920 --> 00:06:03,760 What aha? What? Don't you see? 70 00:06:04,000 --> 00:06:05,640 What? He's come back. 71 00:06:06,660 --> 00:06:07,980 Why? For his deposit? 72 00:06:10,860 --> 00:06:12,900 Irving the Postman is our ghost. 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,280 Come back for something. 74 00:06:18,200 --> 00:06:24,260 Oscar, when you moved in here, was there anything, anything at all in the 75 00:06:24,260 --> 00:06:25,400 apartment? No. 76 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Nothing. 77 00:06:28,460 --> 00:06:34,120 Was there a box, a crate, old clothes? Yes, there was nothing in there except 78 00:06:34,120 --> 00:06:35,099 the air conditioner. 79 00:06:35,100 --> 00:06:36,340 The air conditioner! 80 00:06:36,980 --> 00:06:41,220 I've always sensed something strange about this air conditioner. 81 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 If Irving's come back... 82 00:06:44,040 --> 00:06:46,700 This is where he is. Then let's put it on exhaust and blow him out. 83 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 I'm not taking this seriously. 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,500 We've got a legitimate problem. 85 00:06:51,780 --> 00:06:55,860 We've got to tackle it logically, rationally, scientifically. 86 00:06:56,360 --> 00:06:57,339 How are you going to do that? 87 00:06:57,340 --> 00:06:58,680 I'm going to hold a seance. 88 00:06:59,420 --> 00:07:02,220 You're going to bring in a gypsy lady? A lot of people sit around a table, make 89 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 her go up and down? 90 00:07:03,720 --> 00:07:06,700 I'm not going to bring in some phony. I'll do it myself. 91 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Well, calm me out. 92 00:07:08,260 --> 00:07:10,840 You're not going to be here for my seance? Of course not. But suppose I 93 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Irving and... 94 00:07:42,600 --> 00:07:43,359 This is spooky. 95 00:07:43,360 --> 00:07:44,900 Yeah, look at all this stuff. 96 00:07:45,220 --> 00:07:46,440 That's a real skull. 97 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 I'm scared. 98 00:07:48,820 --> 00:07:50,300 I wonder how he died. 99 00:07:50,660 --> 00:07:53,000 Probably from that candle stuff in his head. 100 00:07:55,340 --> 00:08:02,060 Oh, spirit of the great unknown, move into our 101 00:08:02,060 --> 00:08:03,420 magic circle. 102 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 And sign in, please. 103 00:08:07,380 --> 00:08:09,400 This won't work unless we're all very serious. 104 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Repeat after me. 105 00:08:19,560 --> 00:08:20,439 Now, 106 00:08:20,440 --> 00:08:27,880 everybody, 107 00:08:28,280 --> 00:08:31,160 hold hands. Close your eyes. It's very important that you keep your eyes 108 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 Oh, 109 00:08:37,799 --> 00:08:39,340 spirits of other worlds. 110 00:08:40,840 --> 00:08:42,140 Grace us with your presence. 111 00:09:19,910 --> 00:09:20,910 Oh, Oscar. 112 00:09:21,530 --> 00:09:23,130 You're just in time, Miss Dan. 113 00:09:23,470 --> 00:09:26,810 Yeah, Oscar, we're having a seance. Oh, he's not interested in a seance. 114 00:09:27,010 --> 00:09:30,690 May we please continue in peace? In a minute. You got your spirits, let me get 115 00:09:30,690 --> 00:09:31,529 my spirits. 116 00:09:31,530 --> 00:09:33,570 Don't you want to get in touch with another world? 117 00:09:33,910 --> 00:09:35,670 Yeah, knees are going to help me, baby. 118 00:09:37,170 --> 00:09:41,890 Everybody hold hands and moan and sway. This time try to moan, not in harmony. 119 00:09:52,800 --> 00:09:53,880 Contact with the Spirit. 120 00:11:04,910 --> 00:11:05,910 It's a chain. 121 00:11:34,060 --> 00:11:35,140 It sounded like a scream. 122 00:11:36,500 --> 00:11:37,740 Somebody do something. 123 00:11:38,140 --> 00:11:40,060 Oh, it's just Oscar fooling around. 124 00:11:41,940 --> 00:11:48,100 I got the ghost. I figured it right out. What? 125 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Here. 126 00:11:50,120 --> 00:11:52,040 Oh. From the great beyond. 127 00:11:52,520 --> 00:11:53,520 It's a pigeon. 128 00:11:53,720 --> 00:11:56,200 It was behind the radiator. It must have got stuck in the fence. 129 00:12:08,940 --> 00:12:11,160 That's how long you've been hearing ghosts, right, Felix? Three days? 130 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 Right. 131 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 What are we going to do about the ghost? 132 00:12:16,980 --> 00:12:20,860 If nobody wants the pigeon, I'll take him. There's a lot of statues in my 133 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 neighborhood. 134 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 Good night, Felix. 135 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 You coming up later? 136 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 I don't know. 137 00:12:26,740 --> 00:12:27,940 Well, let me know when you decide. 138 00:12:28,440 --> 00:12:30,740 One tap for yes, two taps for no. 139 00:12:32,580 --> 00:12:34,100 Bye. Bye -bye. 140 00:12:34,540 --> 00:12:37,160 Hey, good night, guys. I had a real... 141 00:12:57,680 --> 00:12:58,900 Did everybody make mistakes? 142 00:12:59,140 --> 00:13:00,440 You just make more than most people. 143 00:13:05,160 --> 00:13:06,340 Ghosts in the air conditioning. 144 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 Want some pizza? 145 00:13:08,700 --> 00:13:12,100 No, no, I'll just clean up the wax on the table. 146 00:13:13,500 --> 00:13:14,840 There's to no more ghosts. 147 00:13:15,680 --> 00:13:16,700 No more ghosts. 148 00:13:42,939 --> 00:13:44,320 Mr. Unger and Mr. 149 00:13:44,560 --> 00:13:46,020 Madison to see Dr. Clove. 150 00:13:46,460 --> 00:13:47,560 We have an appointment. 151 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 You tell Dr. 152 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 Clove we're here? 153 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 He knows. 154 00:14:07,860 --> 00:14:10,260 I see an operating table. I'm getting out of here. 155 00:14:13,130 --> 00:14:14,130 Just all for effect. 156 00:14:14,350 --> 00:14:16,790 Well, it's having its effect. It's giving me the creeps. 157 00:14:17,910 --> 00:14:19,270 Felix, I saw this movie. 158 00:14:19,650 --> 00:14:22,350 See, our car's supposed to have broken down. We came here to use the phone. 159 00:14:27,510 --> 00:14:32,410 Good evening. 160 00:14:33,930 --> 00:14:37,770 Dr. Clove, I'm Felix Unger. This is Oscar Mattis. He knows. 161 00:14:43,500 --> 00:14:44,640 Thank you, Mort. 162 00:14:48,920 --> 00:14:50,380 Is this a potion? 163 00:14:50,720 --> 00:14:54,480 Not unless Italian -Swiss colony makes a potion. 164 00:14:56,780 --> 00:14:58,340 Oh, the unknown. 165 00:15:03,440 --> 00:15:08,640 What may I do for you, gentlemen? 166 00:15:08,980 --> 00:15:12,240 Doctor, I'm sure you'll understand. 167 00:15:13,580 --> 00:15:14,940 We believe we have a ghost. 168 00:15:15,280 --> 00:15:21,560 A ghost, that's a good one. 169 00:15:23,040 --> 00:15:28,240 Mr. Unger, there are no such things as ghosts. 170 00:15:29,520 --> 00:15:30,660 Spirits, yes. 171 00:15:31,780 --> 00:15:36,250 Ghosts. You have a spirit, Mr. Hunger Ghost. 172 00:15:36,810 --> 00:15:40,570 What do you think? They run around wearing white sheets over their heads 173 00:15:40,570 --> 00:15:42,190 little black cutouts for eyes. 174 00:15:42,670 --> 00:15:45,170 Don't worry. Sit down. You came to the right place. 175 00:15:46,210 --> 00:15:50,770 I can help you contact your spirit. 176 00:15:50,990 --> 00:15:53,170 No, no, no. We don't want to contact him. We want to get rid of him. 177 00:15:53,410 --> 00:15:55,310 You got something against spirits? 178 00:15:55,690 --> 00:15:56,529 No, no. 179 00:15:56,530 --> 00:15:59,590 It's just that our apartment is so small. It's hardly big enough for the 180 00:15:59,590 --> 00:16:00,750 us. I know that. 181 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 I know. 182 00:16:03,550 --> 00:16:05,710 things. When can you help us? 183 00:16:06,010 --> 00:16:08,830 I don't know. I better look at the calendar and see. 184 00:16:10,750 --> 00:16:13,390 Tomorrow I got Weight Watchers. 185 00:16:15,430 --> 00:16:19,010 Wednesday I slap a hex on the landlord. 186 00:16:19,810 --> 00:16:26,470 Friday I got a blind date with... I think I 187 00:16:26,470 --> 00:16:31,870 can do it tonight, but I will have to charge you. 188 00:16:32,080 --> 00:16:33,160 for a house call. 189 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 Oh, Dr. Klump. 190 00:16:35,680 --> 00:16:37,540 Exactly what kind of doctor are you? 191 00:16:38,120 --> 00:16:40,260 I'm an orthodontist. 192 00:16:41,800 --> 00:16:44,620 What I gave all that up years ago. 193 00:16:45,360 --> 00:16:48,100 Ah, this is my real love. 194 00:16:48,560 --> 00:16:50,140 The occult. 195 00:16:50,540 --> 00:16:52,040 You like all the spooky stuff? 196 00:16:52,880 --> 00:16:55,420 Beats cleaning bubble gum out of braces. 197 00:17:01,870 --> 00:17:08,670 never failed. If there is indeed an unfriendly spirit in your home, I know 198 00:17:08,670 --> 00:17:09,750 must be done. 199 00:17:10,670 --> 00:17:14,510 An exorcism. You're kidding. 200 00:17:14,869 --> 00:17:15,869 Uh -uh. 201 00:17:17,130 --> 00:17:23,530 I will expel the spirit tonight. I'll arrive five minutes before 202 00:17:23,530 --> 00:17:26,569 twelve. If I sustain the presence of a spirit. 203 00:17:27,050 --> 00:17:32,510 We will proceed with the exorcism. You will have prepared for my arrival a bay 204 00:17:32,510 --> 00:17:37,610 leaves, a clove garlic, incense, and half a chicken. 205 00:17:39,350 --> 00:17:40,450 Half a chicken? 206 00:17:40,690 --> 00:17:43,530 Yes, sometimes around midnight I get a little hungry. 207 00:17:44,490 --> 00:17:51,370 And now, gentlemen, here's an old favorite of mine, and 208 00:17:51,370 --> 00:17:53,310 I hope it's one of yours. 209 00:18:33,450 --> 00:18:35,170 You look like the Count of Monty Hall. 210 00:18:37,130 --> 00:18:38,130 Very fun. 211 00:18:38,170 --> 00:18:40,090 This is for the exorcism. Dr. 212 00:18:40,310 --> 00:18:43,190 Close didn't pay the dress like that. I've been doing some research on my own. 213 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 This is authentic. 214 00:18:44,330 --> 00:18:48,930 This is real garlic. I didn't get this in some schlock shop. 215 00:19:17,350 --> 00:19:22,750 If you look funny... This is for the exorcism. 216 00:19:23,270 --> 00:19:24,270 Mr. 217 00:19:24,810 --> 00:19:29,590 Unger, that costume is used only for cases of demonic possession and 218 00:19:29,590 --> 00:19:32,010 for trick -or -treat, but it doesn't work here. 219 00:19:33,290 --> 00:19:38,690 Now... Where is the spook? 220 00:19:39,590 --> 00:19:42,430 We strongly suspect the air conditioner. 221 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Uh -huh. 222 00:19:44,310 --> 00:19:46,570 Oscar found it here when he moved in. I know. 223 00:19:47,590 --> 00:19:48,590 all things. 224 00:19:48,750 --> 00:19:52,070 Yes, there does seem to be something here. 225 00:19:52,630 --> 00:19:58,770 Oh, yes, I'm picking a particularly strong vibration. The spirit? 226 00:19:59,310 --> 00:20:02,830 Possibly. You think so? Oh, come on. If the spirit came with the air 227 00:20:02,830 --> 00:20:06,170 conditioner, why was it quiet all these years? We'd have heard moans and groans 228 00:20:06,170 --> 00:20:09,130 already. That's not very difficult to explain, is it, Dr. Clove? 229 00:20:09,530 --> 00:20:10,750 Yes, it is. 230 00:20:11,470 --> 00:20:16,210 But the important thing is to put that soul to rest. 231 00:20:16,890 --> 00:20:21,150 Then you recommend an exorcism. Oh, I don't see any other way. 232 00:20:21,770 --> 00:20:26,110 And I can do it for you for $500. 233 00:20:27,550 --> 00:20:30,050 $500? The air conditioner doesn't cost that much. 234 00:20:31,750 --> 00:20:33,450 Would you excuse us for just a minute? 235 00:20:34,010 --> 00:20:35,010 What? 236 00:20:35,830 --> 00:20:36,830 Are you crazy? 237 00:20:37,270 --> 00:20:40,990 It's a lot of money, isn't it? You bet your liver it is. What choice have we 238 00:20:40,990 --> 00:20:43,790 got, though? We've got thousands. I can think of three right off the bat. 239 00:20:44,140 --> 00:20:47,460 First, get a new air conditioner. Second, get rid of him. And third, you 240 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 move out. 241 00:20:49,380 --> 00:20:55,160 Uh, fellows, look, I was born with six sharp senses. 242 00:20:55,460 --> 00:20:58,460 So I can perceive your dilemma. 243 00:20:59,180 --> 00:21:00,900 You're cheap people. 244 00:21:02,860 --> 00:21:05,500 We just don't have that kind of money. 245 00:21:06,320 --> 00:21:08,700 I've done a little research in exorcism myself. 246 00:21:08,960 --> 00:21:11,900 I think I could handle it. 247 00:21:12,120 --> 00:21:13,440 We have an old saying. 248 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 in the spirit game. 249 00:21:15,270 --> 00:21:19,170 What you don't know can hurt you a whole lot. 250 00:21:21,450 --> 00:21:25,850 I think we'll just take our chances. 251 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 Very well. 252 00:21:29,270 --> 00:21:34,070 But look, at least you two got six dollars between. We're not spending a 253 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 on anything but B. 254 00:21:37,670 --> 00:21:40,130 What miracle do you perform for six dollars? 255 00:21:40,890 --> 00:21:42,770 I hand you 256 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 book. 257 00:21:45,160 --> 00:21:47,320 How to exercise at home. 258 00:21:47,760 --> 00:21:49,180 Six bucks. 259 00:21:52,680 --> 00:21:58,800 Thank you, Mr. Unger. At least now with the book you have a chance to do 260 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 something right. 261 00:22:01,260 --> 00:22:03,180 Farewell, Mr. 262 00:22:03,500 --> 00:22:06,260 Unger. So long, sport. 263 00:22:26,760 --> 00:22:29,140 I'm going to sit around all night and talk to an air conditioner. Oh, come on. 264 00:22:29,140 --> 00:22:30,140 Help me, please. 265 00:22:30,260 --> 00:22:31,740 All right for you. 266 00:22:32,040 --> 00:22:33,300 I'll do it all by myself. 267 00:22:35,580 --> 00:22:39,780 Now, it says here, chant to it in a high... 268 00:23:47,920 --> 00:23:50,460 Now, you're as big a believer as I am, aren't you? You believe that after you 269 00:23:50,460 --> 00:23:51,219 see the spring? 270 00:23:51,220 --> 00:23:54,600 Well, of course. The evidence of your own senses. Didn't you see what 271 00:23:55,220 --> 00:23:57,580 Maybe you're right. Maybe I got something. Why, of course. 272 00:23:58,180 --> 00:23:59,700 Hey, Phoenix, look at this. What? 273 00:24:00,180 --> 00:24:04,100 It says once a spirit is gone, to keep it away, you've got to do this 274 00:24:04,260 --> 00:24:05,680 Oh, let's do it. Okay. 275 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 I'll do it. Go ahead. 276 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 Do it together, all right? Yeah. 277 00:24:52,810 --> 00:24:54,190 You know what I think it'll be like? 278 00:24:55,250 --> 00:24:56,690 It'll be very clean. 279 00:24:59,630 --> 00:25:03,750 It'll be like a fine hotel where the linen is changed every day. 280 00:25:04,570 --> 00:25:07,210 And every night, I'll go to the opera. 281 00:25:07,610 --> 00:25:09,590 It'll be conducted by Toscanini. 282 00:25:10,050 --> 00:25:11,810 And Caruso will be singing. 283 00:25:14,190 --> 00:25:15,190 Why are you smiling? 284 00:25:16,410 --> 00:25:18,410 I pictured heaven exactly that way. 285 00:25:20,450 --> 00:25:21,730 Except without you. 286 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 The devil made me do it. 20270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.