Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,690
Next week on our show, Family USA,
Mother Betty attends a PTA meeting and
2
00:00:06,690 --> 00:00:10,190
Harvey stars in a school hygiene pageant
as an abscessed tooth.
3
00:00:11,970 --> 00:00:15,550
Shut it off, Murray. Shut it off. Wait,
I want to hear about the husband and the
4
00:00:15,550 --> 00:00:19,950
daughter. Husband Bob, teenage daughter
Allison, and boyfriend Brian go to
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,310
Cleveland on a shopping spree.
6
00:00:21,770 --> 00:00:24,650
Gee, those people have a great life.
7
00:00:25,490 --> 00:00:27,030
It's such an awful show.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,530
I liked it, Felix.
9
00:00:29,310 --> 00:00:30,850
You're a wonderful man, Murray.
10
00:00:33,750 --> 00:00:37,550
You like it because you're not a pro.
Pros can see right through that kind of
11
00:00:37,550 --> 00:00:38,550
gut.
12
00:00:38,910 --> 00:00:41,630
I liked it. It was dull, Murray. Dull.
13
00:00:42,090 --> 00:00:46,330
Well, it was a documentary about an
average family of just everyday people
14
00:00:46,330 --> 00:00:47,189
you and me.
15
00:00:47,190 --> 00:00:51,650
Everyday people aren't necessarily dull.
I'm certainly not dull. You... You're
16
00:00:51,650 --> 00:00:52,950
not a pro, Murray. You're just...
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,200
The first rule of filmmaking is no
matter what your subject is, you don't
18
00:00:58,200 --> 00:01:02,420
it in a dull, uninteresting manner. That
director, he had no imagination. He
19
00:01:02,420 --> 00:01:07,520
never probed into the insides of that
family. They had no drama. The father
20
00:01:07,520 --> 00:01:09,660
finds out his daughter's a prostitute.
Big deal.
21
00:01:11,260 --> 00:01:14,120
They never got into it. Why? Why does he
find out?
22
00:01:14,460 --> 00:01:17,400
He's sick and tired of your validation
of feelings.
23
00:01:18,520 --> 00:01:20,500
Did you say what I thought you said?
24
00:01:21,020 --> 00:01:23,680
Yes, I did. I'm fed up with your
crabbing.
25
00:01:24,360 --> 00:01:28,140
That's not what you said, Martin. Oh,
bellyaching, crabbing, it's all the same
26
00:01:28,140 --> 00:01:30,180
thing, and I'm fed up with it.
27
00:01:30,820 --> 00:01:32,020
That's not like you.
28
00:01:32,440 --> 00:01:37,020
I'm not like me. The police department's
been having group therapy sessions, and
29
00:01:37,020 --> 00:01:39,220
we're supposed to say exactly what we
feel.
30
00:01:40,500 --> 00:01:44,420
You'll find I'm a lot more candid now,
and I'm going to be candid with you,
31
00:01:44,520 --> 00:01:50,360
Felix. If you think you know so much,
then why don't you make your own
32
00:01:50,800 --> 00:01:55,240
Instead of criticizing everybody else,
just put your money where your mouth is,
33
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
buster.
34
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Pretty good.
35
00:01:59,620 --> 00:02:02,440
Now I'm going to go home and straighten
out my wife.
36
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
He's right.
37
00:02:11,340 --> 00:02:12,880
The fuzz is right.
38
00:02:35,489 --> 00:02:38,690
You know how you can make it
interesting. The first thing you see out
39
00:02:38,690 --> 00:02:44,090
window, there's the janitor. Zoom in.
No, he's boring. He's a boring janitor.
40
00:02:44,490 --> 00:02:47,370
You've got to talk to the landlord about
finding a more exciting janitor.
41
00:02:47,390 --> 00:02:48,770
Someone with charisma.
42
00:02:49,070 --> 00:02:50,490
Someone who's classic.
43
00:04:15,850 --> 00:04:18,190
The odd couple was filmed in front of a
live audience.
44
00:04:24,070 --> 00:04:25,570
Would you mind zooming out, please?
45
00:04:25,810 --> 00:04:27,730
Don't you want to know why I zoomed in?
No.
46
00:04:27,990 --> 00:04:31,650
Why not? Because I don't care. Oh,
you're just being baggy. What have you
47
00:04:31,650 --> 00:04:32,269
the bag?
48
00:04:32,270 --> 00:04:34,670
My dinner. I don't have time to eat.
I'll make you something.
49
00:04:34,950 --> 00:04:36,930
You're not going to eat in your room. I
won't make a mess.
50
00:04:37,150 --> 00:04:38,150
You'll attract bugs.
51
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
They've got to eat, too.
52
00:04:51,240 --> 00:04:53,940
Sherman marched through Georgia. He left
it neater than this.
53
00:04:55,220 --> 00:04:56,660
That's why you followed me around.
54
00:04:56,900 --> 00:04:57,920
I've had a brainstorm.
55
00:04:58,360 --> 00:05:00,080
What? I want to make a film.
56
00:05:00,440 --> 00:05:03,320
Go ahead. Listen, you're a cleanie,
maybe you're a felini.
57
00:05:05,420 --> 00:05:06,940
I want to make a film about you.
58
00:05:07,520 --> 00:05:10,180
Are you kidding? I'm a working man. How
can you be bothered with that? I won't
59
00:05:10,180 --> 00:05:12,280
bother you. You'll never know I'm here.
Cinema verite.
60
00:05:12,540 --> 00:05:17,920
See? I'm patting down, I'm patting down
your leg and I zoom in on your sock.
61
00:05:21,710 --> 00:05:24,070
Now you've got to toss your pants across
the lap, aren't you?
62
00:05:24,310 --> 00:05:26,250
No, I'm going to hang them up, see?
63
00:05:33,130 --> 00:05:34,270
I zoom across.
64
00:05:34,570 --> 00:05:38,710
I zoom down across the bed, across the
floor. I've got to shoot this in black
65
00:05:38,710 --> 00:05:40,190
and white. Nobody would ever believe it.
66
00:05:41,710 --> 00:05:45,110
Why all of a sudden are you going to do
a film? Because every time I see a movie
67
00:05:45,110 --> 00:05:50,110
or watch TV, I hear myself say, I could
do it better. And tonight I just got fed
68
00:05:50,110 --> 00:05:54,350
up with my belly aching and I said to
myself, Felix, be candid with yourself.
69
00:05:54,470 --> 00:05:56,730
Put your money where your mouth is.
70
00:05:57,570 --> 00:06:00,650
I haven't seen you this excited since
they invented liquid wax.
71
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
It's not important.
72
00:06:02,760 --> 00:06:05,540
It really is. It really is. And you
won't bother me. I promise you'll never
73
00:06:05,540 --> 00:06:08,160
them. I'll very tell you. You're just
yourself. I'm a camera. I'm invisible.
74
00:06:08,440 --> 00:06:11,100
Okay, shoot your picture, but I don't
want to notice you. You'll never know
75
00:06:11,100 --> 00:06:13,780
I'm there. Okay, good night. Good night.
Not the light. Good night, star.
76
00:06:15,360 --> 00:06:16,620
Good night. Good night.
77
00:06:17,020 --> 00:06:18,300
Good night. Don't let the bugs bite.
78
00:06:27,940 --> 00:06:29,800
Oscar's bedroom, take one.
79
00:06:30,640 --> 00:06:31,820
You're eating a sandwich.
80
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
I'm going.
81
00:06:33,140 --> 00:06:38,580
Now I'm panning down across the bed,
across the floor of my title shop. I've
82
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
my title.
83
00:06:39,820 --> 00:06:40,940
Mondo Filth.
84
00:06:45,740 --> 00:06:47,920
Ah, the star awakened.
85
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Go back, go back, go back, go back.
86
00:06:50,220 --> 00:06:52,980
Wait a second.
87
00:06:53,320 --> 00:06:55,360
Here we're coming. All right, action.
88
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
That's it.
89
00:07:05,260 --> 00:07:07,560
As you come in, I want to get your
characteristic slump.
90
00:07:07,940 --> 00:07:10,140
Don't say that. I don't slump. Here we
are.
91
00:07:10,420 --> 00:07:12,680
Okay. Action. Now you're coming into
frame.
92
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
You're coming in.
93
00:07:14,020 --> 00:07:16,380
That's great. That is so good.
94
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Where's the slump?
95
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
That's marvelous.
96
00:07:21,080 --> 00:07:23,360
That's marvelous. Now, wait a second.
Let me get a close -up of your food.
97
00:07:39,120 --> 00:07:41,440
This isn't a bad spot for a film. Hey,
don't go on the good spot. How's that?
98
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Isn't that great?
99
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Isn't that sensational?
100
00:07:46,880 --> 00:07:50,700
What a sense of humor. What a guy.
There's a newspaper right in front of
101
00:07:50,700 --> 00:07:53,220
face, though. See, I put something in
front of me, I look at the words, it's
102
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
full written.
103
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
That's how I make my living.
104
00:07:56,920 --> 00:07:59,820
It's more important. All right, cut,
cut. Fix it over.
105
00:08:00,340 --> 00:08:01,199
Wait a second.
106
00:08:01,200 --> 00:08:03,880
Don't leave me. I haven't had your
dessert yet. Dessert with breakfast?
107
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Prunes.
108
00:08:05,500 --> 00:08:06,800
Prunes? You eat prunes first.
109
00:08:07,480 --> 00:08:08,600
I'm shooting out of sequence.
110
00:08:09,080 --> 00:08:10,100
Anyway, I hate prunes.
111
00:08:10,320 --> 00:08:12,800
That's what I want to get. I want to get
every facet of your personality.
112
00:08:13,040 --> 00:08:16,120
Every single bit of you. Yeah. I want to
get the hate. You want to get the hate?
113
00:08:16,180 --> 00:08:19,200
Yeah. Okay. You rolling? Yeah. On my
arm. Yes. Yes. Yes. Yes.
114
00:10:09,450 --> 00:10:10,590
Can you guess where my camera is?
115
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
Here. Yeah.
116
00:10:13,670 --> 00:10:16,310
No, don't touch the lens. You never
touch a lens. That's my microphone.
117
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Hello!
118
00:10:18,710 --> 00:10:19,509
Don't shout.
119
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
It's too delicate.
120
00:10:20,730 --> 00:10:23,710
I don't know. I don't think Mr.
Madison's going to like this. Well, he
121
00:10:23,710 --> 00:10:25,610
have to know about it. You're not going
to tell him, are you?
122
00:10:26,790 --> 00:10:31,310
Okay, mum's the word. Now, the main
thing is just to engage him in
123
00:10:31,690 --> 00:10:35,410
Talk. Loud. Get him to talk loud. And
try to get him to face up towards the
124
00:10:35,410 --> 00:10:37,550
camera. Okay. Okay. I think he's coming.
125
00:10:46,860 --> 00:10:47,860
picture.
126
00:10:48,120 --> 00:10:51,140
You said you'd call me Felix after
earlier this morning than Megan.
127
00:10:51,620 --> 00:10:52,860
I'll go plug in the pipe.
128
00:10:53,460 --> 00:10:55,900
Before you do that, give me the New York
Jets file, will you?
129
00:10:56,380 --> 00:10:58,760
What? Give me the New York Jets file.
130
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
What? I said give me the New York Jets
file.
131
00:11:03,240 --> 00:11:04,260
Don't you want to talk?
132
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
No, I just want the file.
133
00:11:15,310 --> 00:11:16,770
I said, what's with all the yelling
here?
134
00:11:17,050 --> 00:11:18,330
That's better. How are you?
135
00:11:21,550 --> 00:11:26,810
He caught you.
136
00:11:27,350 --> 00:11:32,110
Oh, I couldn't fool you, could I? But it
was worth it. I got some great feeling.
137
00:11:32,110 --> 00:11:35,110
I don't want that around my neck
anymore. I don't want it in front of my
138
00:11:35,110 --> 00:11:36,110
anymore.
139
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
Hey, Phoenix, will you stop?
140
00:11:37,600 --> 00:11:40,260
A week ago, you promised you weren't
going to bother me. Now you're in my
141
00:11:40,260 --> 00:11:42,600
at home. You're in my hair at work. Give
me the file, will you? I've got to
142
00:11:42,600 --> 00:11:44,620
stop. I can't do it anymore. I'm not
getting any work done. Give me the file.
143
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Look, she's looking at the camera.
144
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
Phoenix, here. Look.
145
00:11:46,980 --> 00:11:51,560
Hey. Bye -bye. The end. Oh, no, no, no.
You're not going to walk off in the
146
00:11:51,560 --> 00:11:54,900
picture, are you? Yes, I am. No, you
wouldn't. Oh, it's coming along so
147
00:11:54,900 --> 00:11:57,260
beautifully. I've seen the stuff. It's
great.
148
00:11:57,600 --> 00:12:00,520
Phoenix, are you willing to show your
film to a professional and let him
149
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
whether it's good or not?
150
00:12:01,960 --> 00:12:03,660
Do I have to? Yeah.
151
00:12:04,270 --> 00:12:07,770
Then I will. Okay, I'll bring him home
for dinner tonight. Who is he? Phil
152
00:12:07,770 --> 00:12:10,690
Russell. He makes spaghetti westerns.
Okay, I'll make some spaghetti.
153
00:12:12,730 --> 00:12:14,170
Remember to buy spaghetti.
154
00:12:15,670 --> 00:12:17,230
Lovely spaghetti dinner, Felix.
155
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Thank you, Phil.
156
00:12:19,870 --> 00:12:21,650
Now, here's a shot of Oscar eating
breakfast.
157
00:12:21,890 --> 00:12:23,890
Isn't that marvelous? Do you ever see a
man eat like that?
158
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
There's the original stain.
159
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
There's the new one.
160
00:12:29,250 --> 00:12:31,150
Sensational, huh? Here's a shot of
Oscar's bedroom.
161
00:12:31,660 --> 00:12:33,720
Call this scene Believe It or Not.
162
00:12:34,860 --> 00:12:38,260
I didn't have to have a set decorator.
His room looks like that all the time.
163
00:12:39,580 --> 00:12:41,980
Here's Oscar asleep under a blanket of
old clothes magazine.
164
00:12:43,020 --> 00:12:44,020
Like that.
165
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Here's Oscar shaving.
166
00:12:51,420 --> 00:12:53,720
Here's the man shaved like that with a
cigar in his mouth.
167
00:12:56,260 --> 00:12:58,160
Here he is brushing his teeth at the
kitchen sink.
168
00:12:59,710 --> 00:13:01,110
Washing his mouth out with beer.
169
00:13:03,270 --> 00:13:04,630
Was that water running, Phil?
170
00:13:05,170 --> 00:13:06,910
Did you just feel the wetness?
171
00:13:07,650 --> 00:13:08,569
Tactile value?
172
00:13:08,570 --> 00:13:10,430
Look at Oscar, washing his hands on
film.
173
00:13:10,650 --> 00:13:12,770
Look at what we can't... That's what I
call acting.
174
00:13:14,950 --> 00:13:18,290
Acting? I've been washing my hands like
that all my life. And that's all she
175
00:13:18,290 --> 00:13:19,290
wrote.
176
00:13:20,750 --> 00:13:21,790
Great footage, huh?
177
00:13:22,170 --> 00:13:23,430
Not so loud, Phoenix.
178
00:13:23,770 --> 00:13:25,490
I think your great footage put him to
sleep.
179
00:13:26,960 --> 00:13:28,160
When I was asleep, I was just thinking.
180
00:13:28,420 --> 00:13:30,920
You were thinking how you can get out of
here without telling them how rotten it
181
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
was, right, Phil? On the contrary, it
was terrific.
182
00:13:33,740 --> 00:13:36,440
Really? Really? In fact, you gave me an
idea here.
183
00:13:37,100 --> 00:13:40,100
Felix, I'm doing a film that is dying.
184
00:13:40,720 --> 00:13:43,520
It's about a girl, Christine, a sweetie
stewardess.
185
00:13:43,740 --> 00:13:49,700
But it needs, it needs something to
balance it. I need a story about a
186
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
man.
187
00:13:51,940 --> 00:13:54,720
Oscar, he comes across as a lonely man.
Yeah.
188
00:13:58,160 --> 00:14:02,740
If I could put my film about the Swedish
stewardess together with your film
189
00:14:02,740 --> 00:14:05,800
about the lonely man, it would be
perfect.
190
00:14:06,480 --> 00:14:08,020
My film is 16 millimeters.
191
00:14:08,280 --> 00:14:10,460
My super eight. But I'll blow it up.
192
00:14:12,340 --> 00:14:16,320
I want you to direct the rest of this
picture.
193
00:14:18,600 --> 00:14:22,560
We'll have a big confrontation scene
where the lonely man meets Christina.
194
00:14:22,940 --> 00:14:25,740
As a matter of fact, we can shoot that
scene right here in this apartment.
195
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
What about a script?
196
00:14:28,020 --> 00:14:31,480
Improvise, just like you've always done.
I'll supply the lights and the crew. My
197
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
own crew!
198
00:14:32,600 --> 00:14:36,440
And all you have to supply is the
apartment and the lonely man.
199
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
You got him!
200
00:15:09,260 --> 00:15:13,620
Actor Prepares by Stanislavski. Who's
he? The founder of the Method School of
201
00:15:13,620 --> 00:15:14,820
Acting. This is the Bible.
202
00:15:15,120 --> 00:15:16,780
I think you should have a lesson in
acting.
203
00:15:16,980 --> 00:15:18,180
Acting? What happened to be yourself?
204
00:15:18,560 --> 00:15:19,760
That's when you were being yourself.
205
00:15:20,000 --> 00:15:21,360
But now you must become a character.
206
00:15:21,600 --> 00:15:23,700
Luke Marlowe. Luke Marlowe?
207
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Luke Marlowe.
208
00:15:25,960 --> 00:15:28,840
Lonely, sports writer, slob.
209
00:15:30,980 --> 00:15:33,840
I think we should begin at the beginning
with a very simple exercise.
210
00:15:34,500 --> 00:15:36,960
Yes. All right, I think you should
become...
211
00:15:39,819 --> 00:15:43,500
Before you can become a man, you must be
something simpler. Acting is becoming.
212
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
You become an object.
213
00:15:44,700 --> 00:15:46,600
What was that before I was Oscar
Madison? A pretzel?
214
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
Here's a pretzel.
215
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
That's too easy, see? I think you should
be... A tree.
216
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
What kind of tree?
217
00:15:53,400 --> 00:15:54,500
Any kind of tree you want to be.
218
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
I'm an uncle.
219
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
That's very good.
220
00:15:58,560 --> 00:15:59,379
Why'd you stop?
221
00:15:59,380 --> 00:16:00,540
I saw a dog coming.
222
00:16:02,960 --> 00:16:07,080
It's not silly. It's not silly. You see,
you chose to be that kind of tree.
223
00:16:07,320 --> 00:16:10,260
Acting... It's a matter of choices. The
greatest actors make the most
224
00:16:10,260 --> 00:16:11,119
interesting choices.
225
00:16:11,120 --> 00:16:12,800
You could have chosen to be a bush.
226
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
That's a bush.
227
00:16:14,740 --> 00:16:18,480
A thorn bush, you see. You feel the
thorns, you feel the danger. Yes, yes.
228
00:16:18,480 --> 00:16:21,180
don't have to be a bush. You could have
chosen to be a hedge.
229
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
That's a hedge.
230
00:16:23,260 --> 00:16:25,000
A perfectly trimmed hedge.
231
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
That's the kind of hedge I would be if I
were a hedge.
232
00:16:27,640 --> 00:16:30,240
You would be a sloppy hedge. Yeah.
233
00:16:31,520 --> 00:16:32,720
Now, emotion.
234
00:16:33,340 --> 00:16:35,200
The most important part of acting.
235
00:16:35,790 --> 00:16:37,410
to throw an emotion at you, you respond.
236
00:16:38,690 --> 00:16:42,710
Hate. Oh, you say hate. I'm supposed to
say hate. No, no. You use emotional
237
00:16:42,710 --> 00:16:47,610
recall. You recall a time when you hate
it and then it comes flooding out.
238
00:16:47,710 --> 00:16:48,910
That's what the great actors do. Right
now.
239
00:16:49,790 --> 00:16:50,910
Hate. Boy,
240
00:16:52,790 --> 00:16:55,990
that came from the heart. I felt that.
That was great.
241
00:16:56,610 --> 00:16:58,690
What were you recalling? The day you
moved.
242
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
The same day.
243
00:17:28,290 --> 00:17:29,290
I'm having fun with you.
244
00:17:29,530 --> 00:17:32,110
See, that's why you're acting with
superstition. You think you can't do it.
245
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
What are you doing?
246
00:17:33,650 --> 00:17:35,650
I want to answer the door. You're not
going to use any of the things we
247
00:17:35,650 --> 00:17:37,430
practiced? There's an entry. No, no.
248
00:17:37,790 --> 00:17:38,810
What are you going to do?
249
00:17:39,290 --> 00:17:43,110
You create a situation out of reality.
You heard the doorbell ring. Who's
250
00:17:43,190 --> 00:17:44,890
I don't know until I see it. Your worst
enemy.
251
00:17:45,150 --> 00:17:47,270
Who? The worst enemy you have in the
world.
252
00:17:47,530 --> 00:17:50,410
The man who put the bullet in your leg.
253
00:17:53,350 --> 00:17:57,110
The man who stole your wife away and
broke both your arms.
254
00:17:58,210 --> 00:18:01,610
He's on the other side of the door. You
can hear him breathing. He can hear you.
255
00:18:01,750 --> 00:18:05,270
You reach for the doorknob. He reaches
for his luger. You enter the door.
256
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Well,
257
00:18:43,250 --> 00:18:44,650
this is the big day.
258
00:18:44,950 --> 00:18:46,090
Is this the set?
259
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Yeah. You like it?
260
00:18:47,370 --> 00:18:49,350
Yeah, perfect for a living room.
261
00:18:49,570 --> 00:18:50,930
It is a living room, Ed.
262
00:18:51,870 --> 00:18:53,650
Where's Oscar? He's in the wardrobe.
I'll get it.
263
00:18:54,050 --> 00:18:55,650
Patience, everybody. We'll be right with
you.
264
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Oscar?
265
00:18:58,690 --> 00:19:01,590
Well, Phil, I hope this scheme of yours
works.
266
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Where's the bed?
267
00:19:03,510 --> 00:19:04,590
Get the bed.
268
00:19:04,990 --> 00:19:08,850
There's only three ways we can go with
this film. If we show the Christina film
269
00:19:08,850 --> 00:19:12,830
now the way it is... We'll get a double
X rating and go to jail. What?
270
00:19:13,150 --> 00:19:16,510
If we cut in that Navy stuff, well, then
we can only show it in the Philippines.
271
00:19:17,110 --> 00:19:18,630
Well, you know how much money there is
there.
272
00:19:19,210 --> 00:19:20,630
I got enough bamboo.
273
00:19:22,910 --> 00:19:27,810
So we go with Luke, the lonely sports
writer, and hope for an R with an
274
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
explanation.
275
00:19:29,170 --> 00:19:34,930
Do you really think having Madison will
give it the remedially sociable value
276
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
built?
277
00:19:37,930 --> 00:19:38,930
Let's hope so.
278
00:19:39,430 --> 00:19:40,430
Well, where's the...
279
00:19:42,760 --> 00:19:44,140
Let me handle the creative.
280
00:19:44,420 --> 00:19:45,860
All right. Here's our star.
281
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Oscar,
282
00:19:49,320 --> 00:19:53,040
baby, you look wonderful. Meet my
partner, Ed. Nice to meet you. I love
283
00:19:53,060 --> 00:19:56,640
Colin. Well, you know my motto is never
interfere with the artist.
284
00:19:56,860 --> 00:20:00,540
So if you're all set, we'll eat. Come
on. You're set. The camera's loaded.
285
00:20:00,540 --> 00:20:01,499
ready to roll.
286
00:20:01,500 --> 00:20:06,760
Hey, you bring this in for less than $10
,000 and I'll kiss you. Not only that,
287
00:20:06,880 --> 00:20:09,600
we're going to make a picture you can
take your children to see. Are you
288
00:20:09,600 --> 00:20:10,680
kidding? Where's the bed?
289
00:20:13,900 --> 00:20:17,340
So spread out for a nice party. Let's
have you in two steps so I can get you.
290
00:20:17,400 --> 00:20:20,600
This is going to be rehearsal more for
me than for you, I assure you. But we're
291
00:20:20,600 --> 00:20:21,660
going to have a nice party.
292
00:20:21,900 --> 00:20:24,000
I'm going to begin here on the flowers.
293
00:20:24,200 --> 00:20:28,380
I'm going to go from couple to couple.
So let's try it just for me now. Here we
294
00:20:28,380 --> 00:20:30,060
are. And action.
295
00:20:30,500 --> 00:20:33,180
That's very nice. Very nice. Try to keep
your hair back from your face, dear.
296
00:20:33,200 --> 00:20:33,739
That's nice.
297
00:20:33,740 --> 00:20:35,640
That's not how you're dancing. We'll dub
in music later.
298
00:20:35,980 --> 00:20:37,400
That's sweet. That's very good.
299
00:20:37,880 --> 00:20:41,180
Very, very good. And we come down here.
Where are they?
300
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
There they are.
301
00:20:50,860 --> 00:20:52,100
You two have just met.
302
00:20:52,460 --> 00:20:55,880
Oh, but I really dig him. Not most
professionally.
303
00:20:56,580 --> 00:21:01,400
But, I mean, I really dig you. You don't
understand. You're not motivated.
304
00:21:01,880 --> 00:21:03,340
Yes, she is. We're motivated.
305
00:21:05,380 --> 00:21:09,680
Man, woman, recall, all those things.
Now, sit up straight. Sit up straight.
306
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
You're a nice girl.
307
00:21:11,500 --> 00:21:13,780
You've just met. You sit on the couch
and you talk.
308
00:21:14,180 --> 00:21:18,840
Talk? You mean there's sound? Of course.
Put the microphone on. Oh, I've never
309
00:21:18,840 --> 00:21:22,430
been on sound. before. Well, I think I
could sing.
310
00:21:23,470 --> 00:21:26,690
Listen, I'm a little nervous, too. See,
I never acted before.
311
00:21:26,970 --> 00:21:28,030
Oh, acting's easy.
312
00:21:28,670 --> 00:21:29,289
It is?
313
00:21:29,290 --> 00:21:31,490
No, I'm just a substitute school
teacher.
314
00:21:31,830 --> 00:21:33,310
I've done lots of movies.
315
00:21:33,670 --> 00:21:35,890
Did you see Last Tango in Tijuana?
316
00:21:37,410 --> 00:21:39,210
You mean Last Tango in Paris?
317
00:21:39,830 --> 00:21:41,450
There's one in Paris, too.
318
00:21:41,770 --> 00:21:43,110
Oh, far out.
319
00:21:43,470 --> 00:21:47,110
I've got to make it to Sweden. Do you
know how creative they are?
320
00:21:49,290 --> 00:21:50,610
Get back in your place, actor.
321
00:21:51,570 --> 00:21:52,990
Hey, are you playing Luke?
322
00:21:53,230 --> 00:21:56,250
Yeah. Hi, I'm playing Harry, the
friendly next door neighbor.
323
00:21:57,190 --> 00:21:59,310
Don't I know you? Did you see Last
Tangle?
324
00:21:59,510 --> 00:22:00,209
In Tijuana?
325
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
No, Tampa.
326
00:22:02,770 --> 00:22:03,890
Didn't you work on a newspaper?
327
00:22:04,230 --> 00:22:06,250
No, I work in a hospital. I'm a male
nurse.
328
00:22:09,370 --> 00:22:10,370
Felix.
329
00:22:10,920 --> 00:22:11,739
No, that's all right.
330
00:22:11,740 --> 00:22:14,520
There's something fishy about these
actors here. You got butterflies in your
331
00:22:14,520 --> 00:22:16,760
stomach? No, will you listen to me?
She's not nice. She's a substitute
332
00:22:16,760 --> 00:22:18,920
schoolteacher. He's a male nurse. You
see what I mean?
333
00:22:19,600 --> 00:22:20,479
Relax, Luke.
334
00:22:20,480 --> 00:22:22,960
No, will you forget the Luke? This is
Oscar. There's something strange about
335
00:22:22,960 --> 00:22:26,200
these actors. You're nervous, aren't
you? That's good. Use it. Use it. Keep
336
00:22:26,200 --> 00:22:28,580
in the park. Here we go, everybody. All
right, thank you, everybody. That was an
337
00:22:28,580 --> 00:22:29,580
excellent rehearsal.
338
00:22:30,060 --> 00:22:33,620
Now we're going for a take. This time,
give it everything you've got.
339
00:22:33,940 --> 00:22:35,100
Use emotional recall.
340
00:22:35,360 --> 00:22:37,280
The same thing. We're going to start on
the flowers.
341
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
And...
342
00:23:09,100 --> 00:23:12,320
picture about a human being. Phil had
another picture in mind about a
343
00:23:12,320 --> 00:23:15,060
kind of a human being. Those two could
never have gotten together. What are you
344
00:23:15,060 --> 00:23:17,640
talking about? Don't you know the kind
of film he wanted to make? No.
345
00:23:18,060 --> 00:23:19,720
It was a porno film.
346
00:23:20,020 --> 00:23:23,140
A double X rated film. The smut you see
on 42nd Street.
347
00:23:47,400 --> 00:23:50,540
ambition. All I saw was my name on a
film.
348
00:23:51,640 --> 00:23:55,220
Thank you, Oscar, for saving me. You're
a true friend.
349
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
One thing.
350
00:23:56,720 --> 00:23:58,700
Only the director says cut.
351
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Oscar.
352
00:24:18,199 --> 00:24:19,199
It's late.
353
00:24:19,240 --> 00:24:21,020
No. Can I come in? Sure.
354
00:24:21,720 --> 00:24:22,720
Little flea.
355
00:24:23,400 --> 00:24:24,840
Can I talk with you for a while?
356
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
No, go ahead.
357
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
It's so ironic.
358
00:24:29,000 --> 00:24:31,160
Felix Unger to make a mutt movie.
359
00:24:33,680 --> 00:24:36,640
I've been a photographer, what, all my
life since I was 14.
360
00:24:38,180 --> 00:24:40,620
You know, remember when I was a kid?
361
00:24:41,640 --> 00:24:45,520
There was a woman. I thought she was an
older woman who lived down the street.
362
00:24:46,889 --> 00:24:47,889
Francis Kugel.
363
00:24:50,010 --> 00:24:53,590
We all lost boys used to think about
her. She was a gay divorcee.
364
00:24:54,610 --> 00:24:57,050
She used to undress without pulling the
blind down.
365
00:24:58,230 --> 00:25:04,210
So, one night I took my camera and I
stuck out and I made pictures of her
366
00:25:04,210 --> 00:25:08,850
undressing. I was such a straight kid. I
was such a prude.
367
00:25:09,230 --> 00:25:11,230
To this day, I've never developed those
things.
368
00:25:17,130 --> 00:25:18,930
Good night. Good night. What are you
gonna do tomorrow?
369
00:25:19,250 --> 00:25:20,270
Have that film developed.
28877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.