All language subtitles for The Odd Couple s03e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:15,060 We've got to finish this before Oscar comes back. 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,180 Want some more Chinese food, Bill? 3 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 No, thank you, Murray. 4 00:00:19,580 --> 00:00:24,200 Miriam, how about an egg roll or some fried noodles? No, thank you, Murray. 5 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 There. 6 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 Look at that. 7 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 You did it. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Looked great, huh? Yeah. Better check with Evop. You're coming. Right. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,580 What do you think, Murray? What do you think? I may be crazy, but I think it's 10 00:00:37,580 --> 00:00:38,580 swell. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,820 Oh, I think I see. Yes, he's getting out of a taxi. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,120 Hair. 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,820 Hair. Hair. 14 00:01:19,339 --> 00:01:20,580 Hey, look at that. 15 00:01:22,420 --> 00:01:24,900 I didn't know you wore glasses. You look cute. 16 00:01:32,200 --> 00:01:36,460 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 17 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 residence. 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,080 That request came from his wife. 19 00:01:40,860 --> 00:01:45,260 Deep down, he knew she was right. But he also knew that someday he would return 20 00:01:45,260 --> 00:01:46,260 to her. 21 00:01:46,800 --> 00:01:50,540 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 22 00:01:51,060 --> 00:01:54,980 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 23 00:01:54,980 --> 00:01:55,980 never return. 24 00:01:56,760 --> 00:02:00,660 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 25 00:02:48,780 --> 00:02:51,120 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 26 00:02:53,800 --> 00:02:56,100 Felix, I'm so sorry he didn't notice your walls. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,320 He was distracted by your glasses. 28 00:02:59,060 --> 00:03:00,880 It's all right. He's tired. He'll see it later. 29 00:03:01,220 --> 00:03:04,720 Thanks a lot, you guys. I never could have done it without you two. We broke a 30 00:03:04,720 --> 00:03:05,599 world record. 31 00:03:05,600 --> 00:03:06,499 We'll see you tomorrow. 32 00:03:06,500 --> 00:03:07,560 Hey, listen. 33 00:03:07,820 --> 00:03:09,500 Let me know if he finds any hairs. 34 00:03:14,500 --> 00:03:16,200 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,640 That's very good. Very good. What does it smell like? 36 00:03:46,980 --> 00:03:48,200 Chinese turpentine. 37 00:03:50,200 --> 00:03:51,300 Yes, yes. 38 00:03:52,000 --> 00:03:53,680 Do you see anything different? 39 00:03:54,020 --> 00:03:56,000 There's a little brown tear on your left hand. 40 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 It's not brown. 41 00:03:58,460 --> 00:03:59,299 What is it? 42 00:03:59,300 --> 00:04:02,120 Look around you. I painted the whole room. 43 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Oh, yes. 44 00:04:06,100 --> 00:04:07,500 It's flaming peach. 45 00:04:07,780 --> 00:04:10,880 What color was it before? 46 00:04:14,060 --> 00:04:15,060 Spanish mildew. 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 I like it. 48 00:04:17,920 --> 00:04:20,440 But you like this a lot better, don't you? It's nice. 49 00:04:21,120 --> 00:04:23,140 So you agree. We need all new furniture. 50 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 Why? 51 00:04:25,260 --> 00:04:28,980 I did a job today for a furniture maker. He's going to give me anything I want. 52 00:04:29,120 --> 00:04:32,860 How can you say no just like that? No. Because I'm happy with the furniture 53 00:04:32,860 --> 00:04:35,480 got. I don't want to be bothered. I don't have any money for furniture. This 54 00:04:35,480 --> 00:04:36,760 junk doesn't match. 55 00:04:37,340 --> 00:04:40,220 You're not going to be bothered at all, and it's not going to cost you a red 56 00:04:40,220 --> 00:04:43,540 penny. I've got a plan. I don't have time for your plans. I want to finish 57 00:04:43,540 --> 00:04:47,260 book while I'm hot, buddy. Part of my plan is to keep you out of the plan. I'm 58 00:04:47,260 --> 00:04:50,400 going to do everything so you'll have time to finish your book. 59 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Trust me. 60 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 Look, look, look. 61 00:04:53,460 --> 00:04:57,740 When Blanche and you split up, what was the one thing she didn't fight you for? 62 00:04:57,980 --> 00:04:59,000 The furniture, right? 63 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 You won't bother me? 64 00:05:00,600 --> 00:05:03,980 I painted this whole room without bothering you. It won't cost me a cent. 65 00:05:04,360 --> 00:05:06,500 I'm going to sell the old furniture to buy new. 66 00:05:06,860 --> 00:05:09,040 You won't touch anything in my room? Have I ever? 67 00:05:09,960 --> 00:05:13,580 You won't be so... Getting 68 00:05:13,580 --> 00:05:21,600 nippy 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,020 out there. Just to go out there. 70 00:05:23,240 --> 00:05:26,460 Wanted to get the early edition of tomorrow's paper our ads did it. All 71 00:05:27,000 --> 00:05:28,020 To tell this furniture. 72 00:05:28,360 --> 00:05:32,200 Here it is. Hot off the presses. Boy, we're going to have a crowd here 73 00:05:33,140 --> 00:05:35,200 Better check on my brownies. I'm making brownies. 74 00:05:38,900 --> 00:05:40,080 It's after 12 o 'clock. 75 00:05:41,830 --> 00:05:45,250 Yeah? May I help you? We're here for the rummage sale. No, that's tomorrow. 76 00:05:45,610 --> 00:05:48,770 Oh, tomorrow, today? It's in the paper already. 77 00:05:49,230 --> 00:05:52,890 Yeah, we get the early edition as soon as it comes out, so we get first crack 78 00:05:52,890 --> 00:05:56,230 everything. That's how I got my dog. If you're not first in New York, you're 79 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 last. Hi, mister. 80 00:05:58,870 --> 00:06:00,630 Let me have it. 81 00:06:01,510 --> 00:06:04,970 Ladies, my friend here has a great deal of work to do, so the sale starts 82 00:06:04,970 --> 00:06:09,490 tomorrow. It's already tomorrow. It's past midnight. Oh, please, mister. I 83 00:06:09,490 --> 00:06:12,490 all the way from Larchmont. I need an end table. 84 00:06:13,010 --> 00:06:17,650 Badly. Why didn't you tell me this was going to happen? I promised I wasn't 85 00:06:17,650 --> 00:06:19,230 going to bother you. But you broke your promise. 86 00:06:19,490 --> 00:06:22,570 All right. The lady came all the way from Larchmont. What am I going to do? 87 00:06:23,290 --> 00:06:25,890 Pretend we're not here. Go back to work. You won't know we're here. Let me hear 88 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 the clatter of... 89 00:06:29,070 --> 00:06:33,110 I've matched it perfectly. I'm surprised. Get these women out of here. 90 00:06:33,110 --> 00:06:34,970 now? Yesterday you got the wrong camera. 91 00:06:35,350 --> 00:06:38,310 Don't you remember? Well, Tom, the store's closed. You've got to take 92 00:06:38,310 --> 00:06:39,330 on it. Can I take time? 93 00:06:45,170 --> 00:06:46,570 They're five for $25. 94 00:06:46,990 --> 00:06:49,670 I'll give you $16 for any three. You can have any three. You can have anything 95 00:06:49,670 --> 00:06:53,870 you want tomorrow. The sale is tomorrow. Come on, let's go. Let's go. Last one 96 00:06:53,870 --> 00:06:58,130 out is a rock made. Come on, ladies. Here we go. I got cash. Don't take a 97 00:06:58,250 --> 00:06:59,670 I got cash. The sale is tomorrow. 98 00:07:00,430 --> 00:07:01,910 Look at her. Look at her desk. 99 00:07:03,970 --> 00:07:04,970 You got a desk. 100 00:07:05,770 --> 00:07:09,810 Great. How much is it? Too much. You can't afford it. The sale is tomorrow. 101 00:07:10,030 --> 00:07:14,030 $50. Impossible. My friend is writing a very important... $75. 102 00:07:15,039 --> 00:07:16,700 Out of the question, Mr. Einstein. A hundred. 103 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 It's yours. 104 00:07:20,360 --> 00:07:23,880 What are you doing? He's giving us twice what it's worth. 105 00:07:24,120 --> 00:07:27,540 This is a classic piece, mister. Give me a hand. Get this downstairs and give 106 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 each one of you a buck. 107 00:07:33,800 --> 00:07:37,200 Meantime, you can use the bridge table to work on it. Bridge table? I can use 108 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 it. I'll give you $15. 109 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 It's yours. 110 00:07:40,880 --> 00:07:42,420 Boy, did we take him. 111 00:07:55,020 --> 00:07:58,860 corner. No one in this house eats in a greasy spoon. I made your favorite. 112 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Eggs and waffles. 113 00:08:00,420 --> 00:08:01,780 There you are. You'll see. 114 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Like camping out. 115 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 There you go. 116 00:08:06,060 --> 00:08:07,680 Nice and airy in here, isn't it? 117 00:08:07,940 --> 00:08:09,800 I wonder you're so bubbly and happy. 118 00:08:10,320 --> 00:08:12,120 Thanks for finding me enough for you. 119 00:08:14,700 --> 00:08:17,480 I just gave him a cone of shellac. Don't sit on the set. 120 00:08:19,580 --> 00:08:20,740 Well, how am I supposed to eat? 121 00:08:21,160 --> 00:08:22,420 Well, you're doing a cocktail party. 122 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Juggle it. 123 00:08:24,360 --> 00:08:24,959 This is good. 124 00:08:24,960 --> 00:08:26,140 Hold on for a second, will you? 125 00:08:29,160 --> 00:08:31,500 How am I supposed to eat? 126 00:08:31,880 --> 00:08:34,400 How you doing a cocktail party? I think 127 00:08:34,400 --> 00:08:39,940 this is ridiculous. 128 00:08:40,559 --> 00:08:43,380 Come on. You've got to get some furniture, something we can sit on here. 129 00:08:43,380 --> 00:08:45,280 promise you by tonight you'll have something to sit on. 130 00:08:45,660 --> 00:08:48,640 I can't see you like that. Here, come on. Put it on top of my... 131 00:09:13,840 --> 00:09:16,340 Smith of Baltimore Colts for the most embarrassing moment. 132 00:09:17,040 --> 00:09:20,700 I've only got ten minutes. I've got to do a candy commercial with my mother. 133 00:09:20,760 --> 00:09:21,739 okay. 134 00:09:21,740 --> 00:09:24,580 Vern, I want you to wait outside. I don't want anybody to come in here for 135 00:09:24,580 --> 00:09:26,020 minutes. Hold that line, right? 136 00:09:27,360 --> 00:09:30,300 Okay, Bubba. Now, what was your most embarrassing moment? 137 00:09:30,980 --> 00:09:32,580 When my parents named me Bubba. 138 00:09:34,640 --> 00:09:37,920 Now, what was your most embarrassing moment in your football career? 139 00:09:38,670 --> 00:09:42,490 Come on, Oscar. You know I can't tell you that. Sure you can. That's what the 140 00:09:42,490 --> 00:09:44,130 book is about. It's a lot of funny stories. 141 00:09:45,350 --> 00:09:47,070 Okay, I've got a great one. Look here. 142 00:09:47,330 --> 00:09:49,370 This is going to kill you. Anybody home? 143 00:09:50,670 --> 00:09:53,630 What happened to Myrna? She's outside making sure nobody comes in. 144 00:09:55,130 --> 00:09:56,330 This will just take a second. 145 00:09:56,630 --> 00:09:59,570 Hi, I'm Felix Unger. This is Bubba Smith. 146 00:09:59,850 --> 00:10:01,930 A football player who's in a hurry. Yes. 147 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Hello, Mr. Smith. 148 00:10:05,130 --> 00:10:06,170 Just call me Bubba. 149 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Bubba. 150 00:10:11,930 --> 00:10:15,210 Boobie. This will just take a minute. I got some marvelous swatches for our 151 00:10:15,210 --> 00:10:16,370 drapes, and I wanted your approval. 152 00:10:16,630 --> 00:10:18,750 I don't have time. Tell me, do you like these? 153 00:10:19,010 --> 00:10:20,490 Yes, I've tackled that color before. 154 00:10:20,750 --> 00:10:23,170 Is this the color of your drapes? 155 00:10:23,370 --> 00:10:26,310 No, no, this is the one I'm going to use for my drapes. I think this will go 156 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 with my walls. 157 00:10:27,570 --> 00:10:28,650 What color are your walls? 158 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 Flaming peach. 159 00:10:30,110 --> 00:10:32,130 Very good. That'll go perfect with your walls. 160 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 Yeah, I think so. 161 00:10:33,510 --> 00:10:35,450 Tell me, what do you think of this? 162 00:10:35,790 --> 00:10:39,280 Ah. That would go great in your kitchen. Do you have a formal dining area? 163 00:10:40,380 --> 00:10:41,460 Do you? 164 00:10:41,780 --> 00:10:44,620 Yeah, I just did mine in blue and white, trimmed in gold. 165 00:10:44,860 --> 00:10:46,860 Looks great, and the chicks love it. Oh. 166 00:10:48,980 --> 00:10:52,000 Tell me, what period is your apartment? 167 00:10:52,240 --> 00:10:53,360 French Provincial. Ah. 168 00:10:53,660 --> 00:10:55,280 It's the artist's contemporary. 169 00:10:55,720 --> 00:10:57,880 Gee, fellas, I kind of hate to break it up. 170 00:10:59,140 --> 00:11:02,660 But Bubba's in a hurry, will you? I'm sorry he's giving me so much help. 171 00:11:03,160 --> 00:11:05,470 Hey. I've really got to go, Oscar. 172 00:11:05,810 --> 00:11:09,390 Really. But I do want to say, you've got a hidden interior decorator here. 173 00:11:09,810 --> 00:11:10,509 All right. 174 00:11:10,510 --> 00:11:11,570 Nice to meet you. Right. 175 00:11:12,350 --> 00:11:13,350 So long, brother. 176 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 Nice little guy. 177 00:11:23,630 --> 00:11:26,450 I'm sorry I bust in like that, but I didn't want to do anything without your 178 00:11:26,450 --> 00:11:28,950 approval. I'm glad you like this, because this is what I put up. 179 00:11:30,010 --> 00:11:31,130 What are you so mad about? 180 00:11:31,410 --> 00:11:33,730 You want to know what I'm mad about? Come, listen to my interview for the 181 00:11:33,920 --> 00:11:35,400 Here. What do you think of this? 182 00:11:35,760 --> 00:11:39,260 Ah, that would go great in your kitchen. Do you have a formal dining area? 183 00:11:39,460 --> 00:11:40,219 Do you? 184 00:11:40,220 --> 00:11:43,000 Yeah, I just did mine in blue and white, trimmed in gold. 185 00:11:45,220 --> 00:11:46,800 I've got a nice voice, haven't I? 186 00:11:54,560 --> 00:11:58,380 Can I look at that? No, no, no, no. Down two steps, two steps. 187 00:11:58,620 --> 00:12:00,060 Yes, I feel like I'm being kidnapped. 188 00:12:00,920 --> 00:12:02,020 You know, I hate surprises. 189 00:12:02,600 --> 00:12:03,880 No, but you're going to love this one. 190 00:12:04,220 --> 00:12:07,560 Oscar Madison, you wanted something to sit in. 191 00:12:08,000 --> 00:12:09,140 Here you are. 192 00:12:18,180 --> 00:12:21,280 What is this? 193 00:12:22,260 --> 00:12:23,600 Well, what does it look like? 194 00:12:23,860 --> 00:12:25,500 It looks like Bubba Smith's hand. 195 00:12:27,360 --> 00:12:29,700 I want you to tell me what it is. 196 00:12:30,340 --> 00:12:31,340 It's a chair. 197 00:12:31,760 --> 00:12:34,360 in the shape of a hand, a left hand to be exact. 198 00:12:34,640 --> 00:12:36,660 And this, I suppose, is the right hand. 199 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Aren't they super? 200 00:12:43,120 --> 00:12:46,620 No, I send you out with some chairs, you come back with a couple of hands. 201 00:12:48,300 --> 00:12:50,380 They're just like ordinary chairs to them. 202 00:12:52,160 --> 00:12:53,340 But the hands. 203 00:12:55,020 --> 00:12:56,500 I feel like an M &M. 204 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 I can sit anywhere. 205 00:13:07,050 --> 00:13:08,210 I'm ambidextrous. 206 00:13:09,770 --> 00:13:14,610 Oscar, these are going to be the rage of the future. And you can't believe what 207 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 I paid for them. 208 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 Forty cents? 209 00:13:17,950 --> 00:13:18,950 Stop kidding. 210 00:13:19,070 --> 00:13:20,290 Two hundred dollars. 211 00:13:21,230 --> 00:13:22,710 Two hundred dollars? 212 00:13:23,350 --> 00:13:24,990 Two hundred dollars? 213 00:13:25,590 --> 00:13:27,130 That's twenty dollars a finger. 214 00:13:27,450 --> 00:13:28,490 Are you crazy? 215 00:13:28,850 --> 00:13:31,090 These are thousand dollar hands. 216 00:13:31,910 --> 00:13:32,910 Where's the rest of the stuff? 217 00:13:33,050 --> 00:13:37,330 But look, look at our lovely new drapes. Thank goodness for that. Now all these 218 00:13:37,330 --> 00:13:39,190 people can't look in and see we're sitting in hands. 219 00:13:40,890 --> 00:13:44,270 Oscar, when you decorate an apartment, you're creating a new environment. 220 00:13:44,570 --> 00:13:48,890 You don't just throw everything in. You buy one piece at a time. We'll live with 221 00:13:48,890 --> 00:13:53,430 the chairs a couple of days, then we'll say to a chair, what would you like 222 00:13:53,430 --> 00:13:54,430 around you? 223 00:13:55,090 --> 00:13:56,230 And it'll say gloves. 224 00:13:58,670 --> 00:14:01,430 I don't like them because you don't see what's going to be around. I see nothing 225 00:14:01,430 --> 00:14:04,250 around. Yes, but there's going to be something here. There's going to be 226 00:14:04,250 --> 00:14:06,630 something there. There's going to be something here. Whoa, whoa, over there. 227 00:14:06,630 --> 00:14:07,730 want you to say something about over there. 228 00:14:07,990 --> 00:14:09,970 Nothing. That's the contemporary style. 229 00:14:10,270 --> 00:14:11,129 Nothing here. 230 00:14:11,130 --> 00:14:12,730 Simple, uncluttered space. 231 00:14:13,130 --> 00:14:13,989 You want space? 232 00:14:13,990 --> 00:14:15,030 Move to Utah. 233 00:14:15,830 --> 00:14:17,490 I want clutter and I want it soon. 234 00:14:18,070 --> 00:14:21,330 Listen, when he asks you what you want, you tell him you want a table for you 235 00:14:21,330 --> 00:14:23,410 and your brother and a desk for your Uncle Oscar. 236 00:14:23,730 --> 00:14:27,770 And if you don't get it, there's going to be plenty of empty space where he 237 00:14:27,770 --> 00:14:28,770 to live. 238 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 The furniture arrived early this morning. 239 00:14:39,680 --> 00:14:43,120 Oscar doesn't know it's here. Yes, he'll love it. He'll love it. Phoenix! 240 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 I'll call you back in a little while, honey. 241 00:14:45,880 --> 00:14:47,540 I had a bad dream. 242 00:14:47,760 --> 00:14:50,260 I dreamt I shot it in the hand and it made a fist. 243 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 It's breeding! 244 00:14:58,680 --> 00:15:01,100 Phoenix, what is this? I'm still having a nightmare. Come on, what is this? 245 00:15:01,660 --> 00:15:03,340 This is the stuff you asked for yesterday. 246 00:15:03,560 --> 00:15:06,600 Your new table, your new desk, your new lamp. Isn't it all neat? 247 00:15:07,360 --> 00:15:08,980 Have your orange juice. It's on the breakfast table. 248 00:15:10,480 --> 00:15:12,180 That's a breakfast table? Of course. 249 00:15:12,500 --> 00:15:14,340 Not of course. It was my fourth choice. 250 00:15:15,700 --> 00:15:16,920 Come on. Meet your new roommates. 251 00:15:17,700 --> 00:15:19,380 Oscar, this is your new chair. 252 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 This is my chair? 253 00:15:20,900 --> 00:15:22,060 Yes. Got it just for you. 254 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 See? It's shaped like a potato chip. 255 00:15:26,640 --> 00:15:28,160 Isn't this an inventive tree? 256 00:15:28,460 --> 00:15:29,700 It's a conversation piece. 257 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 Help us shut up. 258 00:15:32,920 --> 00:15:37,940 Look, that's my desk. Just for you. 259 00:15:38,240 --> 00:15:40,080 What am I, David Copperfield? 260 00:15:40,900 --> 00:15:43,600 What is this? 261 00:15:44,800 --> 00:15:46,820 I'm a writer, not a diamond cutter. 262 00:15:48,380 --> 00:15:49,920 I can't work here. 263 00:15:50,140 --> 00:15:55,920 Oscar, learn to accept new ideas. Open your mind. Where is it written that a 264 00:15:55,920 --> 00:15:58,500 desk must be an enormous wooden object with drawers? 265 00:15:58,780 --> 00:16:01,080 Give these things a chance. You'll love them. 266 00:16:01,320 --> 00:16:04,720 I don't have time to argue. I've got to get some work done. What time is it? I'm 267 00:16:04,720 --> 00:16:07,660 glad you asked me that. Let's go take a look at the clock. 268 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 That's a clock? 269 00:16:13,340 --> 00:16:14,299 What else? 270 00:16:14,300 --> 00:16:16,040 Could be a bunch of peeping pounds. 271 00:16:17,260 --> 00:16:18,360 What time is it today? 272 00:16:19,020 --> 00:16:20,200 9 .35, of course. 273 00:16:20,650 --> 00:16:21,650 How can you tell? It's easy. 274 00:16:21,890 --> 00:16:24,890 Hours on this side, minutes on this side. One, two, three, four, five, six, 275 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 seven, eight, nine. 276 00:16:26,550 --> 00:16:29,210 Ten, twenty, thirty. The red dot is five. 277 00:16:29,770 --> 00:16:30,770 Nine, thirty -five. 278 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 Nine, thirty -six. 279 00:16:33,450 --> 00:16:35,450 By the time you figure it out, you're late for work. 280 00:16:38,070 --> 00:16:39,410 Hi, Mr. Allen. Maria. 281 00:16:39,770 --> 00:16:40,950 Post -copy to the interviews? 282 00:16:41,270 --> 00:16:43,630 Yeah. I got some more funny stories. Type up. 283 00:16:44,650 --> 00:16:45,650 What do you think? 284 00:16:46,190 --> 00:16:48,410 Is this what they mean by future shock? 285 00:16:51,950 --> 00:16:54,630 Sit down, sit down. Can I sit next? Of course. Now, 286 00:16:55,650 --> 00:16:56,790 we'll get an objective opinion. 287 00:16:58,390 --> 00:16:59,390 How do you feel? 288 00:17:00,630 --> 00:17:03,870 I sort of feel like I'm insured by Allstate. 289 00:17:05,609 --> 00:17:07,210 Okay, the tour is over. 290 00:17:07,470 --> 00:17:10,490 The owner of this museum has to go to work. Pay for all this. Goodbye. 291 00:17:10,990 --> 00:17:12,690 It's really cute, Mr. Unger. 292 00:18:05,390 --> 00:18:07,330 I got a singing tree and a dancing table. 293 00:18:08,390 --> 00:18:09,530 Oh, that's it. Phoenix! 294 00:18:09,990 --> 00:18:11,030 Phoenix! Out here, please. 295 00:18:11,350 --> 00:18:12,690 What is it? That's it. Come here. 296 00:18:13,090 --> 00:18:14,510 Come on, sit down, Phoenix. What's wrong? 297 00:18:14,890 --> 00:18:16,730 Just sit down. Not there. Sit on the chip. 298 00:18:18,630 --> 00:18:20,510 All right, Phoenix. 299 00:18:20,730 --> 00:18:24,050 Your decorating days are over. I send you off for furniture. What do you come 300 00:18:24,050 --> 00:18:27,950 back with? Two hands, right? A Nobel Prize clock? 301 00:18:28,270 --> 00:18:30,970 A kindergarten chair? A laser beam? A chrome bush? 302 00:18:31,250 --> 00:18:34,550 You gotta understand these things. Give them time. 303 00:18:34,750 --> 00:18:36,830 I've given him time. Three red dots and two white ones. 304 00:18:37,330 --> 00:18:40,230 It's my apartment. We're going to do this my way. See, I'm going to trade all 305 00:18:40,230 --> 00:18:43,770 this stuff in for couches with arms. See, I'm going to have a chair with a 306 00:18:43,890 --> 00:18:44,970 a lamp with a bulb. 307 00:18:45,270 --> 00:18:48,030 The only head in this apartment will be on my clock. 308 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 Okay, 309 00:18:55,170 --> 00:18:57,070 Oscar, about three inches towards me. 310 00:18:57,770 --> 00:19:00,950 Ah, now about one inch towards you. 311 00:19:01,810 --> 00:19:04,330 Ah, now just a... 312 00:19:04,570 --> 00:19:05,570 pinched towards me. 313 00:19:05,770 --> 00:19:07,890 Oh, you stop the odds and the pinches. 314 00:19:08,130 --> 00:19:09,430 All right, just the way it is. 315 00:19:10,310 --> 00:19:12,850 Oscar, you've got some lovely pieces here. 316 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 Where'd you get them? 317 00:19:15,490 --> 00:19:16,970 From Stan Stan, the discount man. 318 00:19:17,350 --> 00:19:19,490 I know him. I arrested him once. 319 00:19:20,250 --> 00:19:23,350 How about it? Took Phoenix a week to decorate this place. I did it like that. 320 00:19:23,370 --> 00:19:25,250 Looks pretty good, doesn't it? Oh, it's groovy. 321 00:19:26,030 --> 00:19:27,190 Oh, Oscar. What? 322 00:19:27,700 --> 00:19:30,340 You're going to have to rearrange these chairs. I mean, you've got the two 323 00:19:30,340 --> 00:19:31,720 purple together, two green together. 324 00:19:31,960 --> 00:19:34,660 It's not right. You've got to make it boy -girl, boy -girl. Give me a hand. 325 00:19:34,660 --> 00:19:35,599 that chair. 326 00:19:35,600 --> 00:19:36,780 Move that chair over like that. 327 00:19:37,060 --> 00:19:40,100 That's it. Now bring it around here. Here. Put it in there. 328 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 There. 329 00:21:15,850 --> 00:21:18,410 sit and see you smile at the same old jokes. 330 00:21:18,770 --> 00:21:22,010 But since you are so far away, I cannot hope to go. 331 00:21:22,430 --> 00:21:26,110 I'll send along this little token just to say hello. 332 00:21:39,330 --> 00:21:40,330 I'm sorry. 333 00:21:48,300 --> 00:21:49,199 What is it, dear? 334 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 I just came down to say hi. May I come in? 335 00:21:51,500 --> 00:21:53,260 I can't say hi now. 336 00:21:53,480 --> 00:21:56,880 Why? Is something wrong? I'm developing some film. 337 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 I'll come up to your place later and say hi, okay? Okay. 338 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 Why don't you let her in? 339 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 Because I'm ashamed. 340 00:22:06,680 --> 00:22:08,820 Anywhere I look, something offends my senses. 341 00:22:09,480 --> 00:22:13,860 Oscar, it looks as though you got this whole place free with a full tank of 342 00:22:21,200 --> 00:22:22,500 apartment. It's our apartment. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,740 But you've been throwing your weight around as though I didn't even exist. 344 00:22:26,160 --> 00:22:29,660 All right, you didn't like the way I decorated it, but at least I tried. I 345 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 an effort. I cared. 346 00:22:31,460 --> 00:22:33,480 This looks as though you threw it together in an hour. 347 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 20 minutes. 348 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 20 minutes. 349 00:22:38,560 --> 00:22:39,560 Yep. 350 00:22:40,160 --> 00:22:45,340 Well, Oscar, I'm sure you've heard the expression in your life at some time or 351 00:22:45,340 --> 00:22:48,820 other, the straw that broke the camel's back. 352 00:22:49,870 --> 00:22:52,050 You've tried many ways to get me out of here. 353 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 You've tried tricks. 354 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 You've tried anger. 355 00:22:55,010 --> 00:22:56,750 You've even tried physical expulsion. 356 00:22:58,590 --> 00:23:00,810 You finally succeeded with the old standby. 357 00:23:01,790 --> 00:23:02,790 Bad taste. 358 00:23:05,910 --> 00:23:07,770 Raxo Rizzo had a cuter apartment. 359 00:23:16,070 --> 00:23:17,070 Love for you. 360 00:23:17,800 --> 00:23:20,940 I'm willing to admit that I went too far. Have you willing to admit that you 361 00:23:20,940 --> 00:23:21,940 went too far? 362 00:23:24,400 --> 00:23:25,460 Maybe I did. 363 00:23:25,880 --> 00:23:30,060 All I can say, Oscar, is you and I have different tastes. 364 00:23:30,380 --> 00:23:33,800 I like caviar. You like tuna. I like champagne. 365 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 You like beer. 366 00:23:35,280 --> 00:23:38,780 I like beef bourguignon. You like beef jerky. 367 00:23:40,280 --> 00:23:43,700 The stores are open till nine o 'clock tonight. 368 00:23:43,940 --> 00:23:47,240 Let's compromise. Let's go out and get something we both can live with. 369 00:23:50,300 --> 00:23:51,560 What are we going to do with this stuff? 370 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 Sell it to a fortune teller. 371 00:24:02,300 --> 00:24:05,900 This furniture is perfect. We've got to get it in the right position. Come on. 372 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 Bring it towards me. 373 00:24:07,360 --> 00:24:10,520 An inch. An inch. An inch. No. A little bit more. A little bit more. A little 374 00:24:10,520 --> 00:24:13,520 bit more on your side. A little bit more on your side. A little bit more. Bring 375 00:24:13,520 --> 00:24:15,640 it down. Bring it down. Down towards me. Oh, wait a minute. 376 00:24:17,680 --> 00:24:20,680 We've been moving the stigma two hours. We're wearing out the rug. Just give it 377 00:24:20,680 --> 00:24:22,040 a little bit more. We're nearly there. 378 00:24:22,340 --> 00:24:22,999 That's it. 379 00:24:23,000 --> 00:24:24,020 Don't hurt yourself. 380 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Here you go, Captain. 381 00:24:25,980 --> 00:24:28,600 Myrna, come on. Roll back a little bit on your side. Come on. Here we go. One, 382 00:24:28,720 --> 00:24:30,460 two, three. Come on. Here we go, Myrna. 383 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Excuse me, old friend. Myrna, what do you think? Here we go. Here we go, 384 00:24:36,420 --> 00:24:38,480 Myrna, will you help me? You get down there and help me, will you? Please? 385 00:24:40,200 --> 00:24:44,160 Myrna, come on. Here we go. One, two. 386 00:24:44,460 --> 00:24:45,359 Come on, Myrna. 387 00:24:45,360 --> 00:24:46,360 Come on. 388 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 You know something? 29309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.