Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:04,199
Up to you, Murray.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,820
This would be a great hand if we were
playing gin.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,660
It would be a great game if you play
your hand.
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,700
Cops just can't get a break nowadays.
5
00:00:10,100 --> 00:00:12,740
Cards, Vinnie. Will you wait a second? I
don't want to lose count.
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,300
It's a real joy to play with you. You
know, like playing with a natty machine.
7
00:00:15,420 --> 00:00:18,080
Will you say how many cards you want?
All right. Give me two.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,580
Two. Deal or take one? I bet $2.
9
00:00:21,560 --> 00:00:22,560
You see me?
10
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
I see you.
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,820
What do you got? Three sevens.
12
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
That's what I... Fisher!
13
00:00:28,180 --> 00:00:30,200
You know why?
14
00:00:30,820 --> 00:00:33,580
Because I've got a poker face. You don't
have a poker face. Oh, go write a book.
15
00:00:33,660 --> 00:00:35,920
You know what I hate worse than a poor
loser? And I'm not just willing to take
16
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
your money.
17
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Cash me in, fellas.
18
00:00:38,060 --> 00:00:39,060
Hey, wait a minute. What do you mean?
19
00:00:39,640 --> 00:00:41,280
I've got a date.
20
00:00:41,620 --> 00:00:45,220
Oh, well, she won't mind if you pick her
up a few hours late. She's picking me
21
00:00:45,220 --> 00:00:49,340
up. Good. We'll deal her in. Oscar,
appeal to him. He's your friend. I can't
22
00:00:49,340 --> 00:00:52,200
anything to him. He really digs this
girl. In fact, he hasn't moaned about
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,240
ex -wife for weeks now.
24
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
There she is.
25
00:00:56,160 --> 00:00:58,960
When she comes in, put on your coat.
What do you mean, put on your coat?
26
00:00:58,960 --> 00:00:59,699
playing poker.
27
00:00:59,700 --> 00:01:02,360
All right, but at least watch your
language and stand up like a nice
28
00:01:02,580 --> 00:01:04,379
Who is she anyway, Princess Grace?
29
00:01:07,720 --> 00:01:11,520
Hello, darling. I want you to meet my
friends.
30
00:01:12,160 --> 00:01:13,780
Fellas, this is Madeline.
31
00:01:14,270 --> 00:01:15,270
I think you know Oscar.
32
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
I see.
33
00:01:16,510 --> 00:01:17,790
Biddy and Murray. Hello.
34
00:01:18,070 --> 00:01:21,030
Nice to see you again, Madeline. I keep
standing, but it's my deal.
35
00:01:21,270 --> 00:01:24,150
Oh, no, that's all right. I just hope
that I'm not interrupting your game.
36
00:01:24,730 --> 00:01:26,550
What's there to interrupt? No one's got
any money.
37
00:01:26,970 --> 00:01:27,970
Nobody but Felix.
38
00:01:28,270 --> 00:01:29,610
Why don't you have yourself some
sandwiches?
39
00:01:30,050 --> 00:01:32,950
No, that's poker food. I'm going to take
you to a nice restaurant. Come into the
40
00:01:32,950 --> 00:01:34,070
kitchen. I have a surprise for you.
41
00:01:35,190 --> 00:01:36,190
How do you like that?
42
00:01:36,670 --> 00:01:37,870
Poker food's good enough for us.
43
00:01:38,860 --> 00:01:39,759
On to the queen.
44
00:01:39,760 --> 00:01:43,220
Gee, that Felix is doing all right.
Well, I'm not. Come on, let's play. I've
45
00:01:43,220 --> 00:01:44,280
seen that girl somewhere.
46
00:01:45,000 --> 00:01:46,100
She works at a library.
47
00:01:46,340 --> 00:01:49,340
How would you ever see her? No, no,
that's not it. But I'm sure I've seen
48
00:01:49,660 --> 00:01:50,740
Will you, Andy, please?
49
00:01:55,460 --> 00:01:57,480
Felix, you're always luring me into the
kitchen.
50
00:01:57,680 --> 00:01:59,360
Kitchen is the most romantic room in the
house.
51
00:01:59,800 --> 00:02:00,880
Food is sensual.
52
00:02:01,460 --> 00:02:02,960
Well, where's my surprise?
53
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
Oh.
54
00:02:08,120 --> 00:02:12,680
Felix Unger's special homemade oatmeal
cookies for you to take home. Oh, Felix,
55
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
that's so sweet.
56
00:02:13,900 --> 00:02:16,840
Well, you don't always get enough time
to eat, I think. You're too thin.
57
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
Oh.
58
00:02:18,300 --> 00:02:20,980
If you don't have one now, it'll spoil
your appetite. Just a bite.
59
00:02:23,100 --> 00:02:24,820
So delicious.
60
00:02:27,380 --> 00:02:28,380
Right.
61
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Murray.
62
00:02:36,720 --> 00:02:39,200
I got four beautiful cards, but I need
one more.
63
00:02:40,120 --> 00:02:41,240
Oh, I'm sorry.
64
00:02:44,200 --> 00:02:47,460
Where was it? Where was it? Where was
it? Find me.
65
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
I got it.
66
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
It's not your turn.
67
00:02:51,340 --> 00:02:55,580
No, I mean I remembered where I saw that
girl. It was only last week. I arrested
68
00:02:55,580 --> 00:02:56,860
her for indecent exposure.
69
00:03:06,920 --> 00:03:10,840
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
70
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
residence.
71
00:03:12,400 --> 00:03:14,460
That request came from his wife.
72
00:03:15,240 --> 00:03:19,680
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
73
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
to her.
74
00:03:21,120 --> 00:03:25,120
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his childhood friend, Oscar
75
00:03:25,120 --> 00:03:29,840
Madison. Sometime earlier, Madison's
wife had thrown him out, requesting that
76
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
never return.
77
00:03:31,140 --> 00:03:35,440
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
78
00:03:36,049 --> 00:03:37,049
I remember.
79
00:04:27,880 --> 00:04:28,940
Arrested her for what?
80
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
On a morals charge, indecent exposure.
81
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
Boy, what a relief.
82
00:04:33,620 --> 00:04:34,579
A relief?
83
00:04:34,580 --> 00:04:37,540
Yeah. If I hadn't remembered, I'd be up
all night.
84
00:04:40,020 --> 00:04:42,480
Hey, I wonder if Felix knows.
85
00:04:42,720 --> 00:04:45,460
There's nothing to know. She's a
librarian. Now, let's play cards.
86
00:04:45,820 --> 00:04:48,840
Hey, maybe she's a topless librarian.
87
00:04:50,640 --> 00:04:51,740
You're crazy.
88
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
Madeline's a sweet, lovely girl. Come
on, will you?
89
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
Oscar's right.
90
00:04:55,930 --> 00:04:59,810
A nice girl like that wouldn't get
indecently exposed unless it was for a
91
00:04:59,810 --> 00:05:00,810
good reason.
92
00:05:00,830 --> 00:05:05,570
Listen, you hear of those off -Broadway
plays where nobody wears any clothes?
93
00:05:05,870 --> 00:05:06,870
She's in one of those.
94
00:05:06,890 --> 00:05:08,650
She's the lead in one of those.
95
00:05:09,010 --> 00:05:11,250
I don't believe that. Me neither.
96
00:05:12,570 --> 00:05:13,750
What's the name of the play?
97
00:05:14,830 --> 00:05:17,410
Bathtub. That don't sound so dirty to
me.
98
00:05:18,750 --> 00:05:20,050
I've heard of that play.
99
00:05:20,470 --> 00:05:21,850
It's not a dirty play.
100
00:05:22,390 --> 00:05:26,650
One reviewer said that it was a stunning
reappraisal of social values.
101
00:05:27,110 --> 00:05:30,570
Looked more like a naked reappraisal of
social values.
102
00:05:30,890 --> 00:05:34,750
What are you trying to tell me, that
that sweet librarian is the lead in a
103
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
off -Broadway show?
104
00:05:35,950 --> 00:05:38,270
Oscar, we raid the place every week.
105
00:05:38,490 --> 00:05:40,550
Yeah, but Murray, it's a very moral
play.
106
00:05:40,930 --> 00:05:46,050
I understand that they have this huge
bathtub that symbolizes the world, and
107
00:05:46,050 --> 00:05:49,310
then the actors symbolize humanity,
cleansing themselves.
108
00:05:49,850 --> 00:05:53,080
Nude. Well, you can't take a bath with
your clothes on.
109
00:05:53,960 --> 00:05:55,940
You're crazy. It just doesn't fit.
110
00:05:56,840 --> 00:05:58,520
I never forget a face.
111
00:05:58,880 --> 00:06:00,900
In a play like that, who looks at a
face?
112
00:06:08,220 --> 00:06:10,720
Well, oh, Vinnie, where's my money?
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
We have to go, fellas.
114
00:06:16,480 --> 00:06:18,120
Feel free. We don't want to keep you.
115
00:06:19,500 --> 00:06:21,020
We don't want to rush you either.
116
00:06:21,880 --> 00:06:24,280
Yeah, we don't want to keep you and we
don't want to rush you.
117
00:06:25,140 --> 00:06:26,580
It was nice to meet you all.
118
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Well, have a good game.
119
00:06:28,420 --> 00:06:31,680
Thanks a lot, Felix. With what you left
us, we might just as well play strip
120
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
poker.
121
00:06:47,140 --> 00:06:48,760
Hiya. What are you doing up so early?
122
00:06:48,990 --> 00:06:51,270
Don't sit there. You know better than
that. I couldn't sleep.
123
00:06:51,490 --> 00:06:52,369
Got your breakfast?
124
00:06:52,370 --> 00:06:53,790
No, I'm not hungry. I'm just going to
nibble.
125
00:06:54,690 --> 00:06:55,770
Have a good time last night?
126
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Fantastic.
127
00:06:59,790 --> 00:07:01,410
I always have a good time with Madeline.
128
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Really? My girl?
129
00:07:03,110 --> 00:07:05,190
She's the greatest girl I've ever met.
130
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Wow.
131
00:07:06,690 --> 00:07:08,070
That's a pretty big statement.
132
00:07:09,030 --> 00:07:11,530
A girl you don't know very long. How
long does it take?
133
00:07:12,350 --> 00:07:14,110
I've dated enough girls to know when
it's right.
134
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
Right.
135
00:07:16,090 --> 00:07:17,210
She's done the impossible.
136
00:07:17,770 --> 00:07:18,389
What's that?
137
00:07:18,390 --> 00:07:19,750
Let me stop thinking about glory.
138
00:07:21,530 --> 00:07:24,170
Has it ever occurred to you to use a
napkin? Hold that over.
139
00:07:26,430 --> 00:07:27,990
I hope you're not rushing into anything.
140
00:07:29,450 --> 00:07:31,370
You know, I dated my ex -wife for six
years.
141
00:07:31,590 --> 00:07:33,030
Still turned out that I was rushing.
142
00:07:34,510 --> 00:07:37,250
Pickle, chocolate cookies, and beer for
breakfast.
143
00:07:37,550 --> 00:07:40,670
Are you kidding? Breakfast is the most
important meal of the day.
144
00:07:41,070 --> 00:07:42,210
I thought you liked her.
145
00:07:44,160 --> 00:07:46,700
I do, I do, but I'm a reporter and I'm
curious.
146
00:07:47,100 --> 00:07:50,200
She has no sisters or eligible
girlfriends, so you think you're going
147
00:07:50,200 --> 00:07:52,820
on that? That's not what I was thinking.
For instance, like, what does she do
148
00:07:52,820 --> 00:07:54,060
when she's not with you, for instance?
149
00:07:54,960 --> 00:07:59,280
She does the laundry. She cleans her
apartment. She works at the library.
150
00:07:59,960 --> 00:08:01,380
She depends on me for excitement.
151
00:08:01,660 --> 00:08:04,600
Oh, do you use her library? I mean, you
ever see her at work? No, the branch is
152
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
too far away. Where is it?
153
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
I don't know.
154
00:08:07,080 --> 00:08:08,480
Somewhere off Broadway, she said.
155
00:08:58,030 --> 00:09:01,670
doing here i'm here because my best
friend's girl may not be on the level
156
00:09:01,670 --> 00:09:06,070
that's part of the reason i'm here yeah
face it oscar we're all dying of
157
00:09:06,070 --> 00:09:11,190
curiosity hey don't i know you from the
peekaboo movie houses your name's mel
158
00:09:11,190 --> 00:09:17,010
right you got the wrong guy turn around
i'm gonna just make sure it's manual
159
00:09:17,010 --> 00:09:21,190
well even if it isn't we're still in for
a great evening at the theater once in
160
00:09:21,190 --> 00:09:24,890
your best friend's girl take a bath
there's great theater you said it buddy
161
00:09:24,890 --> 00:09:27,130
aesthetic You gonna turn around, Mel?
What are you gonna do?
162
00:09:29,750 --> 00:09:32,810
You have to give this new theater a
chance before you condemn it.
163
00:09:33,110 --> 00:09:36,010
Besides, this sort of thing is making a
lot of money.
164
00:09:36,210 --> 00:09:37,169
It's gotta.
165
00:09:37,170 --> 00:09:38,890
They don't spend a dime on wood, bro.
166
00:09:42,070 --> 00:09:43,070
See,
167
00:09:47,670 --> 00:09:48,870
there's nothing wrong with that.
168
00:09:49,830 --> 00:09:53,510
Look, I think that the actors are
holding hands to symbolize the
169
00:09:53,510 --> 00:09:54,510
man.
170
00:09:54,670 --> 00:09:55,690
Just dark naked.
171
00:09:56,570 --> 00:09:59,510
My brother's 41 years old. I never saw
him naked.
172
00:10:00,390 --> 00:10:02,370
Where are they going to the tub?
173
00:10:05,270 --> 00:10:07,850
Audience involvement.
174
00:10:08,370 --> 00:10:12,750
The water of life seeps over me. But it
does not cleanse.
175
00:10:13,050 --> 00:10:14,890
Why? Why?
176
00:10:15,350 --> 00:10:19,570
It cannot cleanse without the soap.
We're all waiting for the soap of life.
177
00:10:19,570 --> 00:10:20,930
waiting for the towel of life.
178
00:10:21,150 --> 00:10:23,670
When will the soap of life arrive?
179
00:10:24,440 --> 00:10:25,399
Who knows?
180
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
No one knows.
181
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Stand up again.
182
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
You get her.
183
00:10:31,660 --> 00:10:38,020
So you know what I am? Easy. Get off me,
will you? I am the rubber ducky.
184
00:10:38,300 --> 00:10:42,060
You look like a penguin. Don't be a wise
guy. I am the rubber ducky. Somebody
185
00:10:42,060 --> 00:10:45,760
get the rubber ducky off me, please.
Relax, Oscar. He's part of the play.
186
00:10:45,760 --> 00:10:50,040
relax. I'm a messenger from the bathtub.
I accuse you, sir, of war, poverty, and
187
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
pollution. Come.
188
00:10:51,050 --> 00:10:52,090
Cleanse yourself in the tub.
189
00:10:52,330 --> 00:10:55,050
Come on, give me a break, will you,
Robert? All right, stay dirty.
190
00:10:55,290 --> 00:10:56,590
Madam, how about you?
191
00:10:59,110 --> 00:11:01,190
Whatever happened to plays like Time Out
for Ginger?
192
00:11:02,430 --> 00:11:03,450
Hello, hello.
193
00:11:03,750 --> 00:11:05,550
Who else will come into the bathtub?
194
00:11:11,070 --> 00:11:14,390
Come on in. The water of life is great.
195
00:11:14,930 --> 00:11:15,930
What's the matter, Oscar?
196
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
Take a look over there.
197
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Eat this, Madeline.
198
00:11:27,200 --> 00:11:30,060
Take your indifference and join us in
the bathtub.
199
00:11:30,520 --> 00:11:33,520
Oh, but I don't know if I should.
200
00:11:36,960 --> 00:11:38,980
Take it off, baby. Be aesthetic.
201
00:11:39,740 --> 00:11:40,880
That's what she's doing.
202
00:11:41,800 --> 00:11:43,240
She's throwing in the towel.
203
00:11:59,189 --> 00:12:01,350
No, I'm a maitre d' from the North Pole.
204
00:12:03,370 --> 00:12:07,550
Oh, fella, is it you working here? Yeah,
I'm the producer, and you can't see any
205
00:12:07,550 --> 00:12:10,510
of the girls, and if you want a program,
it'll cost you a buck and a half. Oh,
206
00:12:10,530 --> 00:12:12,010
no, I'm a personal friend of Marilyn's.
207
00:12:12,230 --> 00:12:13,510
Could you tell me where her dressing
room is?
208
00:12:13,750 --> 00:12:17,270
What would she need with a dressing
room? Will you stop with that joke,
209
00:12:17,370 --> 00:12:18,369
This is serious.
210
00:12:18,370 --> 00:12:21,210
Sure, it's serious, but it's also
comical. What is?
211
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
Avant -garde theater.
212
00:12:23,290 --> 00:12:26,750
All I know is this is the first play
I've ever seen that left a ring around
213
00:12:26,750 --> 00:12:28,030
stage. Not a joke, is it?
214
00:12:28,970 --> 00:12:30,830
Miss Waters' dressing room is right over
there.
215
00:12:32,150 --> 00:12:34,890
Fellas, whoa, whoa, whoa, come on. Now,
look, I don't think it's right for all
216
00:12:34,890 --> 00:12:38,410
of us to go and see Madeline. Oh, you
think she might feel like she's facing a
217
00:12:38,410 --> 00:12:40,790
jury, huh? Hey, you know, I think I
should just go see her alone.
218
00:12:41,050 --> 00:12:43,750
Look, Oscar, we don't want to put you on
the spot, but Felix is our friend, too.
219
00:12:43,930 --> 00:12:45,690
Yeah, but he's always used to me butting
in.
220
00:12:46,270 --> 00:12:47,069
Oscar's right.
221
00:12:47,070 --> 00:12:50,310
I mean, if he's going to hate somebody
for interfering, he might as well hate
222
00:12:50,310 --> 00:12:51,310
his best friend.
223
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
That's a lot of baby.
224
00:12:53,510 --> 00:12:54,750
Okay, let's wait outside.
225
00:12:55,310 --> 00:12:56,269
You know...
226
00:12:56,270 --> 00:12:59,870
I wonder why she's keeping things from
Felix. I don't know. But she didn't keep
227
00:12:59,870 --> 00:13:00,890
anything from us, huh?
228
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
Did you see the play? Yeah, I saw the
play.
229
00:13:31,240 --> 00:13:33,180
Were you shocked?
230
00:13:33,600 --> 00:13:37,120
No, I understand avant -garde. Some of
it's serious, some of it's comedy. You
231
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
were shocked. I was shocked.
232
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Well,
233
00:13:39,880 --> 00:13:43,500
you shouldn't be, Oscar. After all, it's
a perfectly legitimate play. It even
234
00:13:43,500 --> 00:13:46,940
won an award. I'm a sports writer, not a
drama critic. I'll tell you one thing.
235
00:13:46,960 --> 00:13:50,040
I know I don't like that rubber ducky,
but I thought you were a librarian.
236
00:13:52,010 --> 00:13:55,770
Yes. I know. You work at the library
during the day. You work here at night.
237
00:13:55,830 --> 00:13:58,650
three days a week you work at the
library, and then you come in. Do you
238
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
library card?
239
00:13:59,970 --> 00:14:01,770
I'm an actress.
240
00:14:02,330 --> 00:14:03,450
There is no library.
241
00:14:04,050 --> 00:14:06,110
That means you lied to Felix. No.
242
00:14:07,530 --> 00:14:12,290
Well, I meant to tell him, but I just
wanted to make it gradual.
243
00:14:12,670 --> 00:14:13,730
Well, what do you call gradual?
244
00:14:14,330 --> 00:14:17,870
Felix, I'm a librarian. Felix, I'm a
librarian in the anatomy section.
245
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
No, no, look.
246
00:14:19,710 --> 00:14:22,370
Oscar, I really do care about Felix.
247
00:14:23,090 --> 00:14:27,930
I mean, he's so sweet and he's
understanding, but I just don't think
248
00:14:27,930 --> 00:14:28,930
understand this.
249
00:14:29,650 --> 00:14:35,790
I mean, you see, I just wanted to wait
until we got to know each other a little
250
00:14:35,790 --> 00:14:37,390
better. That's your costume, huh?
251
00:14:37,870 --> 00:14:38,870
Yeah.
252
00:14:39,930 --> 00:14:41,330
Look, you know him six weeks.
253
00:14:41,890 --> 00:14:44,210
What, are you going to wait until you
were walking down the aisle and then
254
00:14:44,290 --> 00:14:45,970
Felix, I'm an actress in a nude play?
255
00:14:46,290 --> 00:14:47,990
I want to tell him, Oscar.
256
00:14:48,270 --> 00:14:49,350
You got to tell him.
257
00:14:49,560 --> 00:14:50,820
I mean, I can't let you lie to him.
258
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
You're right.
259
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
You're right, Oscar.
260
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
I'll tell him on our next date.
261
00:15:00,160 --> 00:15:03,980
That a girl. The truth is always better.
When my ex -wife finally told me the
262
00:15:03,980 --> 00:15:05,180
truth, it solved all our problems.
263
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
What did she tell you?
264
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
That she wanted a divorce.
265
00:15:12,260 --> 00:15:15,660
Oh, Murray, I'm glad you told me. This
way I was able to talk to Madeline. I
266
00:15:15,660 --> 00:15:17,080
told her she had to tell Felix the
truth.
267
00:15:18,439 --> 00:15:20,120
Of course she was wearing clothes.
268
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Listen, I better call you back.
269
00:15:22,160 --> 00:15:23,240
Felix is home. Bye -bye.
270
00:15:25,720 --> 00:15:26,860
Hi, buddy. You're home early.
271
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
How you feeling?
272
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
What is it, Felix?
273
00:15:40,740 --> 00:15:41,559
Good boy.
274
00:15:41,560 --> 00:15:43,740
Something's the matter. Never saw you
make a sloppy drink before.
275
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
It's Madeline, huh?
276
00:15:47,850 --> 00:15:51,590
Rather not talk about it. She told you.
I mean, I'll bet she told you something.
277
00:15:53,230 --> 00:15:54,550
She told me something.
278
00:15:55,910 --> 00:15:57,050
It's destroyed me.
279
00:15:57,430 --> 00:16:01,190
Felix, whatever she told you, Madeline
is still a sweet, lovely girl. Nothing
280
00:16:01,190 --> 00:16:02,149
has changed.
281
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
Everything's changed.
282
00:16:04,890 --> 00:16:06,350
She told me the truth.
283
00:16:06,590 --> 00:16:08,270
The truth is better than a lie, Felix.
284
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
Not this time.
285
00:16:11,310 --> 00:16:12,810
Your ship sails tomorrow.
286
00:16:13,690 --> 00:16:15,970
Ship sails tomorrow? What are you
talking about?
287
00:16:18,050 --> 00:16:20,350
Madeline took a job at a library in
Peru.
288
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Peru?
289
00:16:31,710 --> 00:16:32,710
Felix?
290
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
Felix?
291
00:16:39,870 --> 00:16:42,050
You messed up my room. What are you
doing?
292
00:16:42,290 --> 00:16:45,270
I don't want to mess up my room. I have
to throw things.
293
00:16:46,540 --> 00:16:47,519
Not the sandwich.
294
00:16:47,520 --> 00:16:49,680
I'm not through with it yet. My midnight
snack.
295
00:16:50,540 --> 00:16:55,680
She never cared for me. Of course she
cared for you. That's why she told you
296
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
was going to Peru.
297
00:16:57,300 --> 00:17:00,000
Bringing the Dewey Decimal System to the
Incas.
298
00:17:00,400 --> 00:17:04,480
Can you believe such a wild story,
Felix? Will you tell me that? Not so
299
00:17:04,839 --> 00:17:06,060
The Incas will love her.
300
00:17:06,960 --> 00:17:08,599
Felix, the truth is much simpler.
301
00:17:09,599 --> 00:17:14,619
See, Felix, she's a naked actress in an
off -Broadway play.
302
00:17:14,990 --> 00:17:17,589
Oh, Oscar, this is no time to be kidding
me.
303
00:17:18,490 --> 00:17:19,670
Kidding about a thing like that?
304
00:17:21,510 --> 00:17:23,630
Felix. Felix, listen to me.
305
00:17:24,950 --> 00:17:26,950
Felix, she was afraid to tell you.
306
00:17:27,250 --> 00:17:29,290
She's working in a play called Bathtub.
307
00:17:29,630 --> 00:17:33,110
It's the lowest, most abominable thing
you've ever said to me.
308
00:17:33,310 --> 00:17:37,650
Well, some people think it's hard.
Please don't sit on my bed. It's a
309
00:17:37,650 --> 00:17:38,650
thing to say.
310
00:17:38,690 --> 00:17:40,170
Not a woman I care for.
311
00:17:40,410 --> 00:17:41,970
Even if the play got good notices.
312
00:17:42,510 --> 00:17:46,460
Felix. It's not such a terrible thing,
and that's why she's afraid to tell you.
313
00:17:46,520 --> 00:17:47,680
You're such a boy scout.
314
00:17:47,900 --> 00:17:49,740
Do you think by putting her down you're
going to make me feel better?
315
00:17:49,980 --> 00:17:54,000
It's not going to work. Felix, I am not
trying to put her down. I just want you
316
00:17:54,000 --> 00:17:55,220
to know she is not a librarian.
317
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
She's an actress.
318
00:17:56,680 --> 00:18:00,040
Nude. You're pushing me too far, Oscar
Madison.
319
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
All right, killer.
320
00:18:03,500 --> 00:18:04,520
Let's go.
321
00:18:04,740 --> 00:18:06,080
We're getting out of here. Where are we
going?
322
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
Visit the Incas.
323
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
poverty and pollution.
324
00:18:19,130 --> 00:18:20,510
Come cleanse yourself in the tub.
325
00:18:20,990 --> 00:18:22,690
Glad we got her after the rubber ducky.
326
00:18:24,370 --> 00:18:25,670
Look more like a penguin.
327
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Shh, don't be a wise guy.
328
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
This is dumb.
329
00:18:32,490 --> 00:18:34,310
Who's going to see this with my theater
group anyway?
330
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Should we just watch the play?
331
00:18:36,230 --> 00:18:37,330
Hello, hello.
332
00:18:37,830 --> 00:18:39,770
Who else will come into the bathtub?
333
00:18:41,350 --> 00:18:43,690
Come on in. The water of life is great.
334
00:18:44,500 --> 00:18:45,479
Hiya, Mel.
335
00:18:45,480 --> 00:18:47,100
It's good to see you again.
336
00:18:49,580 --> 00:18:50,700
What's this Mel business?
337
00:18:51,020 --> 00:18:53,060
You're leading a secret life that I
don't know anything about?
338
00:18:53,300 --> 00:18:54,440
I'm not the only one, Felix.
339
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Prepare yourself.
340
00:19:01,280 --> 00:19:02,980
Please, help me.
341
00:19:03,500 --> 00:19:05,940
I'm wrapped in a towel of indifference.
342
00:19:06,620 --> 00:19:09,240
Shed your indifference and join us in
the bathtub.
343
00:19:10,300 --> 00:19:12,380
Oh, but I don't know if I should.
344
00:19:14,340 --> 00:19:15,560
Don't! Don't! Oh!
345
00:19:16,380 --> 00:19:17,380
Oh, hey!
346
00:19:17,460 --> 00:19:19,260
He put his coat over the best part!
347
00:19:24,300 --> 00:19:24,780
Oh, let
348
00:19:24,780 --> 00:19:32,540
him
349
00:19:32,540 --> 00:19:34,540
alone! Come on, let him alone!
350
00:19:34,740 --> 00:19:35,439
Let him alone?
351
00:19:35,440 --> 00:19:38,660
Why? So he can put clothes on the rest
of my actors? He didn't hurt anybody.
352
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
Are you kidding? I gotta give everyone
their money back.
353
00:19:41,590 --> 00:19:45,150
Give him a break. He loves her. So does
everyone else, but they don't drag her
354
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
off the stage.
355
00:19:46,970 --> 00:19:47,970
Murray!
356
00:19:55,010 --> 00:19:58,770
Murray, you wouldn't do this if I was
David Merrick, you know that? I didn't
357
00:19:58,770 --> 00:20:00,630
know you guys would be here. Neither did
I.
358
00:20:00,950 --> 00:20:02,110
All right, I'll take charge of this
group.
359
00:20:05,810 --> 00:20:07,310
Got a complaint on a riot.
360
00:20:08,070 --> 00:20:09,070
I started it.
361
00:20:11,560 --> 00:20:15,120
I didn't hear that. He said he started
it. Shh. He started the riot. I got to
362
00:20:15,120 --> 00:20:18,520
arrest him. So I didn't hear he started
the riot. You got a heart of gold.
363
00:20:19,280 --> 00:20:20,620
You're a good friend, Murray. That's
very nice, Murray.
364
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
I'll just arrest Madeline.
365
00:20:23,720 --> 00:20:25,340
How can you do that?
366
00:20:25,760 --> 00:20:28,300
Easy. I do it once a week. It's my duty.
367
00:20:28,840 --> 00:20:31,780
Don't worry, Felix. I'll be out in a
couple of hours. I can't wait a couple
368
00:20:31,780 --> 00:20:32,840
hours. I want to talk to you now.
369
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
How could you do a thing like that?
370
00:20:34,680 --> 00:20:37,940
I'm supposed to take in the whole cast.
She's the lead. You want me to get in
371
00:20:37,940 --> 00:20:39,000
trouble with the actors' union?
372
00:20:39,530 --> 00:20:42,110
Who's gonna know about it? Give him ten
minutes alone.
373
00:20:46,870 --> 00:20:48,570
All right, men, let's search the
dressing room.
374
00:20:48,950 --> 00:20:50,030
Pig? Penguin?
375
00:20:50,810 --> 00:20:51,810
What's going on here?
376
00:20:52,230 --> 00:20:53,550
What's going on? None of your business.
377
00:20:53,830 --> 00:20:54,729
Oh, yes, it is.
378
00:20:54,730 --> 00:20:56,690
Why? Because I'm the author of this
play.
379
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
Where's my producer?
380
00:20:58,250 --> 00:21:01,790
Clyde. Bruce, I'm sorry. Listen, get
yourself another duck, and I want two
381
00:21:01,790 --> 00:21:05,150
weeks' severance pay from you. Well,
look, keep the costume. Okay, load him
382
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
in the wagon.
383
00:21:06,420 --> 00:21:07,299
Oh, Bruce.
384
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
Bruce, we got a hit here.
385
00:21:09,380 --> 00:21:12,180
No, no, he didn't hit me. See, I'm a
friend of hers. I'm not in a fight. Oh,
386
00:21:12,280 --> 00:21:13,179
what are you saying?
387
00:21:13,180 --> 00:21:15,200
Why don't you get mugged by a walrus?
388
00:21:16,620 --> 00:21:22,380
What do you want, Felix?
389
00:21:25,860 --> 00:21:27,340
Do you want me to give up my career?
390
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
No.
391
00:21:28,660 --> 00:21:31,080
Why should I look at you differently
just because you're not wearing clothes?
392
00:21:32,080 --> 00:21:35,740
But you're not the only one. I wouldn't
care if the whole world went naked.
393
00:21:36,260 --> 00:21:37,340
I'd even be neater.
394
00:21:38,480 --> 00:21:42,840
But, Felix, you and I hit it off so well
together because you thought I was a
395
00:21:42,840 --> 00:21:44,880
librarian. No, not because I thought you
were a librarian.
396
00:21:45,460 --> 00:21:46,480
Because you're you.
397
00:21:48,340 --> 00:21:51,620
You mean my being in the play really
doesn't bother you? Absolutely not.
398
00:21:52,380 --> 00:21:55,820
Oh, Felix, then why did you run up on
stage and cover me up?
399
00:21:56,820 --> 00:22:00,860
Just an impulsive act. I suddenly saw a
naked librarian there. I didn't see an
400
00:22:00,860 --> 00:22:01,860
actress.
401
00:22:02,640 --> 00:22:03,940
But you lied to me.
402
00:22:05,420 --> 00:22:07,020
You had no faith in me.
403
00:22:08,220 --> 00:22:09,600
Why didn't you trust me?
404
00:22:10,260 --> 00:22:13,420
Oh, but Felix, can't you understand why
I lied to you?
405
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
I'm ready, Murray.
406
00:22:20,820 --> 00:22:23,480
Madeline, keep the coat.
407
00:22:32,650 --> 00:22:33,650
your feathers.
408
00:22:34,790 --> 00:22:37,450
Thanks, officer. And you, I hope your
igloo melts.
409
00:22:39,930 --> 00:22:44,470
Hey, buddy.
410
00:22:45,690 --> 00:22:46,710
How'd it go with Madeline?
411
00:22:49,150 --> 00:22:50,490
Don't mind falling in. No.
412
00:23:01,070 --> 00:23:02,810
Looks like the little theater we had in
college.
413
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
Yeah.
414
00:23:10,570 --> 00:23:12,390
I played Jake Weasley.
415
00:23:15,470 --> 00:23:17,170
All the world's a stage.
416
00:23:20,070 --> 00:23:22,110
All the world's a stage.
417
00:23:23,930 --> 00:23:28,190
And all the men and women, merely
players.
418
00:23:30,030 --> 00:23:32,890
And each man in his time plays many
parts.
419
00:23:33,710 --> 00:23:35,110
Hey, that's great.
420
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
No.
421
00:23:38,770 --> 00:23:41,530
I played the fool then, I played the
fool tonight.
422
00:23:41,890 --> 00:23:44,970
Felix, in my opinion, you were the best
thing in the show tonight.
423
00:23:47,550 --> 00:23:48,550
Thanks,
424
00:23:49,630 --> 00:23:50,630
Felix.
425
00:24:02,710 --> 00:24:03,689
Hi, buddy.
426
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
Hmm.
427
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
Next question.
428
00:24:07,210 --> 00:24:09,650
Come on, Felix. There's going to be a
lot of other girls.
429
00:24:11,230 --> 00:24:13,130
If it's for me, tell them I died.
430
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
Hello?
431
00:24:15,210 --> 00:24:16,209
Oh, hi, Gloria.
432
00:24:16,210 --> 00:24:17,149
Your ex -wife.
433
00:24:17,150 --> 00:24:18,150
I'm not here. Not here.
434
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Yes, he's here.
435
00:24:19,970 --> 00:24:23,110
I won't talk to him. I won't talk to
him. Yeah, he said he's glad you called.
436
00:24:23,990 --> 00:24:25,810
Tell him I'm going out. I've got a date
with the actress.
437
00:24:26,030 --> 00:24:28,030
Yeah. Nothing. He was sitting around
listening to music.
438
00:24:28,790 --> 00:24:30,850
Dinner. Tomorrow night at 8. Absolutely.
439
00:24:31,500 --> 00:24:32,700
He says he'd love to.
440
00:24:33,020 --> 00:24:33,899
Bye, dear.
441
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Bye -bye.
442
00:24:36,540 --> 00:24:37,580
What are friends for?
32568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.