All language subtitles for The Odd Couple s01e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:16,510 And so from Coolidge Fieldhouse with the final score New York 118, Dayton 99, 2 00:00:16,710 --> 00:00:21,110 this is Scooter Scott saying so long and don't double dribble. 3 00:00:21,910 --> 00:00:25,090 Don't double dribble. Boy, that guy's the worst. 4 00:00:26,090 --> 00:00:27,090 Let's see. 5 00:00:27,730 --> 00:00:33,150 Sports announcers today seem to have more good looks and personality than 6 00:00:33,150 --> 00:00:35,470 knowledge and understanding of the events they cover. 7 00:00:36,590 --> 00:00:40,230 Clever cliches like what a cat can don't double dribble aren't they? 8 00:00:42,090 --> 00:00:43,090 Felix, 9 00:00:44,350 --> 00:00:45,350 will you get the door? 10 00:00:45,850 --> 00:00:46,850 Can't you get it? 11 00:00:47,130 --> 00:00:48,130 I'm busy. I'm working. 12 00:00:49,130 --> 00:00:50,350 All right, hold on a minute. 13 00:00:55,050 --> 00:00:58,750 What are you doing? You're too busy to answer the door. 14 00:00:59,010 --> 00:01:01,470 I'm writing a very important story. It's got to be in by the morning. 15 00:01:01,690 --> 00:01:04,230 Oh, that's different. I wasn't doing anything. I was only taking a shower. 16 00:01:04,670 --> 00:01:07,370 When you take a very important shower, then I'll answer that. 17 00:01:13,530 --> 00:01:15,330 Hi, Mr. Unger. What do you want, Philip? 18 00:01:15,530 --> 00:01:16,630 Is Mr. Madison home? 19 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 No, he's not home. 20 00:01:18,150 --> 00:01:19,150 Come in. 21 00:01:20,950 --> 00:01:23,750 You're typing on the coffee table. You don't have a perfectly good desk to type 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,070 on. I wanted to watch the game. Look at the papers on the floor. Pick them up. 23 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Pick them up. 24 00:01:28,010 --> 00:01:30,210 I don't have time to talk. I'm very busy. 25 00:01:30,430 --> 00:01:33,130 I don't want you to talk to me. I just want you to give me another chance to 26 00:01:33,130 --> 00:01:34,130 beat you at arm wrestling. 27 00:01:34,360 --> 00:01:36,500 Again with arm wrestling? I already beat you five times. 28 00:01:36,900 --> 00:01:38,160 Yeah, but I can take you now. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,400 I've been practicing. 30 00:01:40,280 --> 00:01:41,280 Come on, Mr. Madison. 31 00:01:41,760 --> 00:01:44,000 Arm wrestle with me just this once, and then I'll leave you alone. 32 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 If I do it one more time, you promise to leave me alone? 33 00:01:46,780 --> 00:01:47,559 Scott's honor. 34 00:01:47,560 --> 00:01:49,180 Oh, you're not a scout, Philip. Come on, let's go. 35 00:01:50,280 --> 00:01:51,259 How about a little bet? 36 00:01:51,260 --> 00:01:53,080 All right, nickel or dime. Come on, let's go. A quarter. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,680 What about a quarter? That's nice. Take advantage of a little boy. Felix, I just 38 00:01:56,680 --> 00:01:58,400 want to get it over with. Why don't you bet him $1 ,000? 39 00:01:59,040 --> 00:02:02,260 You're on for $1 ,000. All right, I bet. $1 ,000. You owe me $1 ,000. Pay up or 40 00:02:02,260 --> 00:02:03,600 get out, will you? How do you want it? Mr. 41 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 Brighton. 42 00:02:10,340 --> 00:02:17,220 There you are, Mr. 43 00:02:17,340 --> 00:02:18,620 Madison. $1 ,000. 44 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 Cash. 45 00:02:28,590 --> 00:02:32,510 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 46 00:02:32,510 --> 00:02:33,510 residence. 47 00:02:34,090 --> 00:02:36,110 That request came from his wife. 48 00:02:36,930 --> 00:02:41,330 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 49 00:02:41,330 --> 00:02:42,330 to her. 50 00:02:42,810 --> 00:02:46,770 With nowhere else to go, he appeared at the home of his childhood friend, Oscar 51 00:02:46,770 --> 00:02:47,749 Madison. 52 00:02:47,750 --> 00:02:51,970 Sometime earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he never 53 00:02:51,970 --> 00:02:56,690 return. Can two divorced men share an apartment without driving each other 54 00:02:56,690 --> 00:02:57,690 crazy? 55 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 Thank you. 56 00:03:51,149 --> 00:03:53,210 960, 970, 980, 990. 57 00:03:53,590 --> 00:03:54,650 1 ,000. 58 00:03:56,190 --> 00:03:58,790 I can't believe they make play money look so real. 59 00:03:58,990 --> 00:04:01,970 You think I could fool my ex -wife when I pay her alimony? It's real money. 60 00:04:02,410 --> 00:04:03,410 It is? 61 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 Where'd you get this, Philip? 62 00:04:05,630 --> 00:04:06,630 From my paper route. 63 00:04:06,850 --> 00:04:08,030 Come on, Philip. Now, where'd you get it? 64 00:04:08,270 --> 00:04:10,090 No kidding. I saved it for 15 years. 65 00:04:10,370 --> 00:04:11,370 You're only 11 years old. 66 00:04:12,450 --> 00:04:13,450 Where'd you get this? 67 00:04:13,890 --> 00:04:14,890 I will not... 68 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Excuse me, Goebbels. 69 00:04:23,660 --> 00:04:24,860 Eat some crackers. 70 00:04:28,200 --> 00:04:30,340 What do you think they're going to do? Send them home to his folks. 71 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 His folks are out of town. I promised them I'd help the new maid keep an eye 72 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 them in case something happened. I think something's happened. You're a born 73 00:04:36,240 --> 00:04:37,580 volunteer. Then call for the police. 74 00:04:37,980 --> 00:04:39,060 For a little boy. 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,900 Felix, what's wrong with that? That may be stolen money. Who knows where the 76 00:04:42,900 --> 00:04:46,140 crazy kid got it? The only thing I do know is we can get in a lot of trouble. 77 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 I'm not going to call the police. 78 00:04:47,960 --> 00:04:51,820 Okay, I made my suggestion. You turn to Don, do whatever you want to do. 79 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Look out there, will you? 80 00:04:55,360 --> 00:04:58,120 Aren't you curious to know where he got the money? Of course I'm curious. That's 81 00:04:58,120 --> 00:04:59,580 why I say call the police. Now, goodbye. 82 00:04:59,880 --> 00:05:01,160 You're turning your back on reality, huh? 83 00:05:02,020 --> 00:05:03,020 I'll talk to him. 84 00:05:03,080 --> 00:05:05,960 I'll talk to him. Maybe he'll feel like talking now. Felix, if he doesn't feel 85 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 like talking, you can try bribing him with the money. 86 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 Phil? 87 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Come on, where'd you get it? 88 00:05:17,260 --> 00:05:18,260 You didn't steal it, did you? 89 00:05:18,400 --> 00:05:21,680 Yes. I robbed it from the Eastland National Bank on Fifth Avenue. 90 00:05:22,040 --> 00:05:24,380 There's no way an 11 -year -old can knock over a bank. 91 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Is there? 92 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 I'm so sure. 93 00:05:29,240 --> 00:05:32,200 Babyface Nelson didn't rob his first bank until he was over 40 years of age. 94 00:05:32,540 --> 00:05:34,800 What did you do? You went in with both guns blazing? 95 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 Are you kidding? 96 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 I used my head. 97 00:05:37,720 --> 00:05:41,000 I knocked over a free calendar, and when the teller went to pick it up, I took 98 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 the money and ran. 99 00:05:44,260 --> 00:05:46,240 Why don't you look at television for a while? 100 00:05:51,600 --> 00:05:52,579 a word with you in private. 101 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 No. 102 00:05:53,860 --> 00:05:55,960 What do you mean, no? 103 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 I'm never going to have a private conversation with you again. They're all 104 00:05:59,120 --> 00:06:00,900 to be public. I want everybody to suffer. 105 00:06:01,320 --> 00:06:04,400 I'm worried about Philip. Somebody left him alone in the living room. I'm 106 00:06:04,400 --> 00:06:06,300 serious. I think he stole the money. 107 00:06:07,120 --> 00:06:08,180 Will you listen to me? 108 00:06:08,720 --> 00:06:10,460 That could be somebody's lifetime savings. 109 00:06:10,960 --> 00:06:14,100 Don't do what I told you. Call the police. You know I can't do that. All 110 00:06:14,100 --> 00:06:15,480 then break the case yourself, Sherlock. 111 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 All right. 112 00:06:17,080 --> 00:06:19,800 Let it be on your head. It's on my head. 113 00:06:20,420 --> 00:06:21,389 That's what you want. 114 00:06:21,390 --> 00:06:24,190 You want it on your head? It doesn't matter to you that you could be starting 115 00:06:24,190 --> 00:06:25,310 little boy on a life of crime? 116 00:06:26,290 --> 00:06:28,550 Hey, Felix, you really upset about this? Of course. 117 00:06:28,770 --> 00:06:31,310 You come into my room, you don't tell me how dirty it is. You even sit on my 118 00:06:31,310 --> 00:06:33,910 bed. Of course I'm upset. I'm so upset I don't care about your bed. 119 00:06:34,370 --> 00:06:35,550 I'm not standing in my closet. 120 00:06:35,790 --> 00:06:37,090 Will you give me your attention? 121 00:06:38,070 --> 00:06:39,890 This kid's full future is at stake. 122 00:06:40,130 --> 00:06:43,330 Felix, my future is at stake if they catch us with stolen money here. 123 00:06:43,630 --> 00:06:46,290 All right. I won't turn Philip over to the police. 124 00:06:46,530 --> 00:06:47,550 Yet. Back. 125 00:06:48,270 --> 00:06:49,069 Let's go talk. 126 00:06:49,070 --> 00:06:52,270 Oh, come on. Maybe she knows where he's going. Come on, come on. All right, all 127 00:06:52,270 --> 00:06:53,610 right. We'll go talk to his maid. 128 00:06:53,870 --> 00:06:55,390 And her turn him over to the police. 129 00:07:03,490 --> 00:07:06,930 Excuse us. 130 00:07:07,430 --> 00:07:09,270 We live across the hall. This is Mr. Madison. 131 00:07:09,590 --> 00:07:13,230 We promised Philip's parents we'd help you keep an eye on him. 132 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 Yes. 133 00:07:17,210 --> 00:07:19,410 No, Felipe's parents, see, they asked us to help. 134 00:07:19,830 --> 00:07:22,430 Oh, oh, oh, yes, yes. 135 00:07:22,830 --> 00:07:23,890 They fly away. 136 00:07:24,810 --> 00:07:27,310 It's going to be a sparkling conversation here. 137 00:07:28,630 --> 00:07:33,610 Felipe's parents asked us to help you. 138 00:07:33,930 --> 00:07:36,770 Oh, yes, yes, they fly jets. 139 00:07:37,730 --> 00:07:38,730 Felipe, 140 00:07:40,890 --> 00:07:42,110 madre... 141 00:07:45,030 --> 00:07:46,550 No comprendo nada, señor. 142 00:07:48,010 --> 00:07:49,730 ¿Qué hora está? 143 00:07:50,210 --> 00:07:51,470 Do you speak Spanish? Sure. 144 00:07:52,030 --> 00:07:53,030 Adiós, Felix. Now, wait. 145 00:07:53,350 --> 00:07:56,110 She knows where he got the money. Maybe he wanted arm wrestling with her. 146 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 Phillips, Philly. 147 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Here's... Ah. 148 00:08:04,490 --> 00:08:07,990 Pesos. Ah, pesos. Ah, wait a minute. Look, look. 149 00:08:08,250 --> 00:08:10,350 Felipes Pesos. Oh, yes. 150 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Yes. 151 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 How did he get it? 152 00:08:14,790 --> 00:08:15,910 You're off the bank. 153 00:08:19,450 --> 00:08:22,710 I must be losing my mind. How did I ever let you talk me into coming down to the 154 00:08:22,710 --> 00:08:26,910 bank? Because deep down, you're not a bad person. Deep down, I want to get you 155 00:08:26,910 --> 00:08:28,190 and Felipe off my back. 156 00:08:28,450 --> 00:08:30,390 Believe me, Oscar, we're doing the right thing. 157 00:08:30,770 --> 00:08:32,750 Felix, why is it always we? 158 00:08:33,669 --> 00:08:34,850 Let's just get it over with. 159 00:08:43,150 --> 00:08:46,190 I'm Mr. Larkin. I'm Oscar Madison. I'm Felix Unger. How do you do? 160 00:08:47,790 --> 00:08:49,270 We'd like to ask you a few questions. 161 00:08:49,550 --> 00:08:50,529 Of course. 162 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Won't you be seated? 163 00:08:51,710 --> 00:08:52,469 Oh, thanks. 164 00:08:52,470 --> 00:08:58,270 Now, what can I do for you? Well, I would like... We would like to know... 165 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 you been robbed lately? 166 00:09:00,430 --> 00:09:02,650 Believe me, gentlemen, you have nothing to worry about. 167 00:09:03,030 --> 00:09:06,790 If you're thinking of opening an account with us, you're thinking right. 168 00:09:07,110 --> 00:09:10,530 Oh, see, that's not what we... We have all the latest protective devices. 169 00:09:11,410 --> 00:09:12,410 Scanners. 170 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 intercoms, pneumatic tubes. 171 00:09:16,340 --> 00:09:21,000 In fact, we've just installed a closed -circuit television system. 172 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 It's a very complicated device. 173 00:09:23,080 --> 00:09:26,380 We are one of the first banks in the city to have one. That's very 174 00:09:26,380 --> 00:09:31,180 You might say I'm wearing two hats this week. Bank manager and television 175 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 director. 176 00:09:32,400 --> 00:09:36,840 I'm going back to the table. We're not here to open an account. 177 00:09:37,160 --> 00:09:39,160 We understand you have had a theft recently. 178 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 How did you know? 179 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 And it's true. 180 00:09:43,120 --> 00:09:46,820 Yes. Do you have any information about this? 181 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 Well, maybe we do. 182 00:09:48,280 --> 00:09:49,900 Maybe we don't. 183 00:09:50,420 --> 00:09:51,520 I don't understand. 184 00:09:52,220 --> 00:09:55,280 Gentlemen, why does this concern you? 185 00:09:55,500 --> 00:09:57,100 I've been asking myself the same question. 186 00:09:57,980 --> 00:10:01,280 It's possible that we have some information about the theft. 187 00:10:02,100 --> 00:10:08,560 Mr. Larkin, speaking hypothetically, of course, if the money were 188 00:10:08,560 --> 00:10:10,300 returned to the bank anonymously, 189 00:10:11,530 --> 00:10:13,330 Would the bank be inclined to press charges? 190 00:10:14,130 --> 00:10:18,390 I can practically guarantee that the culprit will remain anonymous. 191 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Who did it? 192 00:10:20,270 --> 00:10:22,650 It was... I prefer to make my deal in the presence of witnesses. 193 00:10:23,070 --> 00:10:24,690 What am I, a can of tuna fish? 194 00:10:24,990 --> 00:10:26,510 I mean, someone else from the bank. 195 00:10:28,110 --> 00:10:29,110 Oh, God. 196 00:10:32,470 --> 00:10:35,010 Miss Hickey, will you ask Mr. 197 00:10:35,230 --> 00:10:36,830 Schuyler to step into my office, please? 198 00:10:39,030 --> 00:10:40,170 One of my tellers. 199 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 Mr. Schuyler, this is Mr. 200 00:10:47,780 --> 00:10:51,500 Madison and Mr. Unger. How do you do? These two gentlemen are here about the 201 00:10:51,500 --> 00:10:53,600 robbery two weeks ago. At your window. 202 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Oh, yes. 203 00:10:55,340 --> 00:10:58,660 Mr. Schuyler, it's important that you listen carefully. 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,980 We think we know who took the money. 205 00:11:02,840 --> 00:11:08,140 Now, since this individual is not a professional criminal, Mr. Larkin 206 00:11:08,140 --> 00:11:10,580 the bank will not press charges if the money is returned. 207 00:11:11,760 --> 00:11:14,700 Now, what we want you to do is... Confess. 208 00:11:17,199 --> 00:11:19,100 Confess. You want me to say I stole the money? 209 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 And I did. 210 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 And I do confess. 211 00:11:22,060 --> 00:11:23,580 Skyler, what are you babbling about? 212 00:11:24,120 --> 00:11:28,540 Wait a minute, Skyler. We don't think you took it. You don't? No, now we know 213 00:11:28,540 --> 00:11:30,160 you did it. We didn't think you did it earlier. 214 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Oh. 215 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Send a security guard to my office immediately. 216 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 Oh, I feel sick. 217 00:11:37,600 --> 00:11:39,960 I had to do it. 218 00:11:40,220 --> 00:11:41,300 It was just going to be a loan. 219 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 I needed the money. 220 00:11:43,260 --> 00:11:45,460 I had to buy my wife's fur coat and diamond necklace. 221 00:11:45,680 --> 00:11:48,120 You see, she said she'd divorce me if I didn't buy her everything. 222 00:11:48,940 --> 00:11:51,360 I should never have married a Vegas showgirl. 223 00:11:52,140 --> 00:11:53,440 Phoenix. Hmm? 224 00:11:54,320 --> 00:11:55,500 Don't open an account here. 225 00:11:58,920 --> 00:12:00,220 Why won't you talk to me? 226 00:12:00,940 --> 00:12:02,000 Aren't you happy with yourself? 227 00:12:02,260 --> 00:12:02,899 About what? 228 00:12:02,900 --> 00:12:06,960 We caught a bank robber. Phoenix, I've got a column to write. From now on, if 229 00:12:06,960 --> 00:12:09,120 you've got something to say to me, just keep it to yourself. 230 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 I won't answer. 231 00:12:11,180 --> 00:12:12,540 Philip, what are you doing in our apartment? 232 00:12:12,780 --> 00:12:14,040 I slipped in through the back door. 233 00:12:14,340 --> 00:12:17,100 The heat's on. Are you too sure you weren't being followed here? Will you 234 00:12:17,100 --> 00:12:19,860 this nonsense, Philip? You're wasting enough time as it is already. 235 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 All right, Philip. 236 00:12:21,560 --> 00:12:22,580 Where'd you get the money? 237 00:12:23,280 --> 00:12:25,780 I told you, from the bank. You never robbed a bank. 238 00:12:26,240 --> 00:12:27,900 I'll bet you a thousand dollars I did. 239 00:12:28,120 --> 00:12:29,940 Okay, I'll take that bet. 240 00:12:30,280 --> 00:12:35,100 We just came from the bank, smarty. It was robbed by a guy named Skyler. 241 00:12:35,700 --> 00:12:38,740 They got Skyler. You don't know anybody named Skyler. Will you stop putting this 242 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 on? 243 00:12:39,780 --> 00:12:43,420 Okay. I guess you got me. I lose. You're darn right you lose. 244 00:12:43,920 --> 00:12:45,020 How do you want your money? 245 00:12:45,300 --> 00:12:46,420 In tens or twenties? 246 00:12:54,880 --> 00:12:59,620 Well, a thousand dollars is serious, but two thousand dollars is serious enough 247 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 to get me serious. 248 00:13:00,780 --> 00:13:02,260 I don't want to hear any more of your lies. 249 00:13:02,480 --> 00:13:05,140 You won't. As of now, I'm putting plan B into operation. 250 00:13:06,060 --> 00:13:08,140 What's plan B? The code of silence. 251 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 Again with the key? 252 00:13:11,960 --> 00:13:14,840 Bill, if you don't tell me where the money is, I'm going to wallop you! 253 00:13:15,420 --> 00:13:17,660 Art Linklater would never talk that way to a kid. 254 00:13:18,540 --> 00:13:21,380 Because he never met a kid like you. Don't move, you hear? Don't move. 255 00:13:22,740 --> 00:13:23,900 I want to make something clear. 256 00:13:24,220 --> 00:13:26,420 I'm a parent. I have my own children. 257 00:13:26,920 --> 00:13:29,560 I do not believe in the physical punishment of children. 258 00:13:29,900 --> 00:13:31,340 Don't you ever spank your kid? Never. 259 00:13:32,250 --> 00:13:36,230 Gloria did that. We're wasting valuable time. We've got to solve plan B. 260 00:13:36,490 --> 00:13:39,470 We haven't had much luck with plan A. You know why the kid loves to play these 261 00:13:39,470 --> 00:13:41,770 cockamamie games? So what are we supposed to do? Get down on his level 262 00:13:41,770 --> 00:13:45,070 on cloaks? No, no. Felix, we're supposed to scare him. Call the police. There 263 00:13:45,070 --> 00:13:48,710 must be a better way. There is, am I right, girl? No, no. No walloping. No 264 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 walloping. Listen. 265 00:13:50,410 --> 00:13:51,830 Starvation. No, no starvation. 266 00:13:52,150 --> 00:13:56,330 Look, we'll call the police without calling the police. 267 00:13:58,290 --> 00:13:59,590 What seems to be the trouble? 268 00:14:00,060 --> 00:14:05,220 Well, officer, we have a juvenile here with $2 ,000 in cash, which he obviously 269 00:14:05,220 --> 00:14:06,420 didn't get legitimately. 270 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 All right, son. 271 00:14:08,840 --> 00:14:10,120 Won't do you any good to stall. 272 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Now, where'd you hide the money? 273 00:14:11,960 --> 00:14:14,520 Officer, we haven't had a chance to brief you in detail. 274 00:14:15,100 --> 00:14:16,360 We know where the money is. 275 00:14:17,780 --> 00:14:18,960 We don't know where he got it. 276 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 All right, son. 277 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Are you a real cop? 278 00:14:24,480 --> 00:14:27,560 Of course I'm a real cop. Don't you see the uniform and the badge and 279 00:14:27,560 --> 00:14:28,980 everything? Why do you ask? 280 00:14:29,220 --> 00:14:32,100 Because a real cop would put me through the third degree like they do at the 281 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 police station. 282 00:14:33,760 --> 00:14:34,739 That's right. 283 00:14:34,740 --> 00:14:38,800 You put him under a glaring light. You don't let him have a glass of water or a 284 00:14:38,800 --> 00:14:41,700 cigarette until he cracks. But we don't do things like that anymore. 285 00:14:42,140 --> 00:14:43,840 But you do make certain exceptions, don't you, officer? 286 00:14:44,200 --> 00:14:48,240 Not since the Supreme Court ruling did you dare make an exception. In this 287 00:14:48,340 --> 00:14:49,420 we'll make an exception, yes. 288 00:14:49,920 --> 00:14:51,360 You, get me a light. 289 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 Right, officer. 290 00:14:54,200 --> 00:14:55,340 And you, kid. 291 00:14:55,930 --> 00:14:58,750 You asked for it, and you're going to get it. 292 00:15:36,970 --> 00:15:40,590 He's enjoying this. We're going about it the wrong way. You noticed that, too? 293 00:15:40,750 --> 00:15:44,050 Yeah, this kid's a tough cookie, Oscar, and I've known some of the toughest. 294 00:15:44,310 --> 00:15:47,030 I think you were right, Oscar. We're going to have to scare him. Oh, yeah, 295 00:15:47,030 --> 00:15:48,210 a minute. Just count me out. 296 00:15:48,490 --> 00:15:51,490 But we're going to have to do something. Ah, there's no such thing as a bad boy. 297 00:15:51,830 --> 00:15:53,510 Are you sure you're a real cop? 298 00:15:54,170 --> 00:15:55,170 I know. 299 00:15:56,070 --> 00:16:00,690 All right, sorry, gentlemen, but that's the law. What kind of a crazy law is 300 00:16:00,690 --> 00:16:04,570 that? I don't understand, officer. Why us? Just put those on. We'll discuss 301 00:16:04,570 --> 00:16:05,730 later in the paddy wagon. 302 00:16:06,250 --> 00:16:08,090 All right, son, you're in the clear and you can go. 303 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 Hey, what's going on? 304 00:16:09,330 --> 00:16:11,910 I'm taking these two in. But why? I did it. 305 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 Take me. 306 00:16:13,190 --> 00:16:14,190 It's all right, Philip. 307 00:16:14,290 --> 00:16:15,290 We'll take the rap. 308 00:16:15,530 --> 00:16:16,850 You're in the clear, son. 309 00:16:17,130 --> 00:16:20,630 You see, we just made up this new law. I'll tell him, Murray. Yes, the prisoner 310 00:16:20,630 --> 00:16:23,690 will tell you. You see, there's this new law in New York that any adult that 311 00:16:23,690 --> 00:16:27,750 knows about a crime... And the key word is adult. Any adult that knows about a 312 00:16:27,750 --> 00:16:31,450 crime that was committed by a child, then he will be tried for that crime 313 00:16:31,450 --> 00:16:32,610 that crime is solved. 314 00:16:33,070 --> 00:16:34,850 Are they going to arrest Alicia, too? 315 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Who's Alicia? 316 00:16:36,360 --> 00:16:39,040 His Spanish maid, but don't try to arrest her. It'll take hours. 317 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 She's a foreign adult. 318 00:16:40,520 --> 00:16:41,780 Key word there is foreign. 319 00:16:42,320 --> 00:16:44,100 No, you've got us. 320 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Take us in. 321 00:16:46,260 --> 00:16:47,400 We'll have to take the raft. 322 00:16:47,920 --> 00:16:49,780 Forward our mail to Sing Sing, will you, Philip? 323 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 All right, come on, let's go. 324 00:16:51,320 --> 00:16:52,840 But wait, they're innocent. 325 00:16:53,060 --> 00:16:54,300 I can explain about the money. 326 00:16:54,580 --> 00:16:56,460 Oh, we wouldn't want you to be a stool pigeon, Philip. 327 00:16:56,800 --> 00:17:00,840 I found it on the way home in a black garbage can with a red top behind it all 328 00:17:00,840 --> 00:17:01,699 brown. Stone. 329 00:17:01,700 --> 00:17:03,720 That's all right, son. You're in the clear. 330 00:17:04,180 --> 00:17:07,300 Okay, come on. Let's go. I'm taking you in. Wait a minute. Willie's telling the 331 00:17:07,300 --> 00:17:09,480 truth. Yes. Yes, I am. 332 00:17:09,800 --> 00:17:10,880 Of course he is. 333 00:17:11,339 --> 00:17:12,960 Explain it slowly, Philip. 334 00:17:13,819 --> 00:17:17,420 Well, you see, I was on my way home from school, and there was this black 335 00:17:17,420 --> 00:17:19,240 garbage can with a red top. 336 00:17:19,920 --> 00:17:23,599 Listen, if this kid has sent us on another wild goose chase, I'm a black 337 00:17:23,599 --> 00:17:27,579 can with a red top. No, this time we're on the right wild goose chase. He was 338 00:17:27,579 --> 00:17:30,460 scared. So was I when Murray couldn't find the key to the handcuffs. 339 00:17:41,870 --> 00:17:44,430 Black with a red top. No, black with a red top. That's it. 340 00:17:45,010 --> 00:17:46,010 This must be the cat. 341 00:17:46,390 --> 00:17:48,890 I feel like I'm in a bus. This must be the cat. 342 00:17:50,330 --> 00:17:53,550 I wonder garbage men are always going on strike. 343 00:17:54,390 --> 00:17:58,590 Well, let's go in and start asking questions. 344 00:17:58,850 --> 00:18:03,930 Felix, you can't go knocking on doors, ask strangers if they lost $2 ,000. Why 345 00:18:03,930 --> 00:18:06,650 not? Because everybody in New York would say yes. I would. 346 00:18:07,370 --> 00:18:08,370 Yes, you're right. 347 00:18:09,199 --> 00:18:10,199 Well, what do we do? 348 00:18:10,240 --> 00:18:12,120 We have to wait till you use that garbage can. 349 00:18:15,100 --> 00:18:17,460 Ever occur to you that today may not be garbage day? 350 00:18:17,920 --> 00:18:20,560 Felix, in New York, every day is garbage day. 351 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 How can you sit here in all this garbage? 352 00:18:30,040 --> 00:18:31,500 I get tired standing. 353 00:18:31,820 --> 00:18:34,940 Besides, I learned something very important sitting here. I'll bet you. 354 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 What'd you learn? 355 00:18:36,410 --> 00:18:37,530 Rats have a tough life. 356 00:18:37,750 --> 00:18:38,830 Here comes somebody. 357 00:19:15,150 --> 00:19:16,150 That better. 358 00:19:18,210 --> 00:19:19,850 Two hours in this place. 359 00:19:20,990 --> 00:19:22,410 My nose is paralyzed. 360 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 Chief, 361 00:19:40,570 --> 00:19:41,569 they put some money in there. 362 00:19:41,570 --> 00:19:43,090 You see, you're the one who likes garbage. 363 00:19:50,190 --> 00:19:52,170 What are you doing among you? No, we want to talk to you about your garbage. 364 00:19:52,610 --> 00:19:54,870 Well, you're pretty well dressed for garbage men. 365 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 We're not garbage men. 366 00:19:56,430 --> 00:20:00,050 My name is Felix Unger, and this is my friend and roommate, Oscar Madison. 367 00:20:00,790 --> 00:20:01,790 How do you do? 368 00:20:01,970 --> 00:20:06,910 Well, my name is Max Turner, and this is my friend and roommate, Sam Mitchell. 369 00:20:07,250 --> 00:20:10,390 Yeah, nice to know you. Listen, we want to talk to you fellas. Talk? All right, 370 00:20:10,410 --> 00:20:11,069 go ahead. 371 00:20:11,070 --> 00:20:13,770 Well, we were wondering... Could we talk someplace else? Do we have to stand 372 00:20:13,770 --> 00:20:16,430 here among garbage? I don't like that. What's wrong with garbage? 373 00:20:16,790 --> 00:20:18,090 Yeah, what's wrong with garbage? 374 00:20:18,650 --> 00:20:21,810 Yeah. That's all right, son. I don't like garbage either. 375 00:20:22,130 --> 00:20:24,510 Let's go up to our apartment and talk right this way. 376 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 Thank you. 377 00:20:32,570 --> 00:20:33,570 Yeah, 378 00:20:34,530 --> 00:20:35,650 we want you to see our place. 379 00:20:39,150 --> 00:20:44,250 Take a good look around. This is what your room's going to look like in a 380 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 of years. 381 00:20:45,719 --> 00:20:46,740 Anybody want a beer? 382 00:20:46,940 --> 00:20:49,560 No, thank you. Yes, I'd like one, thank you. Don't forget to use the coaster, 383 00:20:49,700 --> 00:20:50,700 Sam. 384 00:20:52,160 --> 00:20:53,180 Thank you. You're welcome. 385 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 Now, what can we do for you boys? 386 00:20:57,120 --> 00:21:00,200 We have reason to believe that you may have lost something. 387 00:21:02,780 --> 00:21:04,320 Did you hear that, Sam? 388 00:21:08,220 --> 00:21:10,700 Get your feet off the coffee table. 389 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 Why? I brushed him off before I came into the room. 390 00:21:14,160 --> 00:21:15,600 Look, maybe we should be more specific. 391 00:21:15,820 --> 00:21:18,180 Have you lost a large sum of money lately? 392 00:21:19,460 --> 00:21:24,700 Neither one of us have a large sum of money. We have been paying alimony for 393 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 last 35 years. 394 00:21:28,440 --> 00:21:29,860 35 years? 395 00:21:30,660 --> 00:21:32,260 Divorce knows no age. 396 00:21:32,680 --> 00:21:36,640 What money we do have is kept in this little cabinet over here. 397 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Yeah? 398 00:21:43,220 --> 00:21:44,220 Garbage. 399 00:21:44,800 --> 00:21:46,720 Gee, it's garbage. 400 00:21:48,240 --> 00:21:49,800 You threw away our money? 401 00:21:50,180 --> 00:21:52,440 I must have made that mistake when I was cleaning. 402 00:21:52,860 --> 00:21:57,300 You see, I've told you not to clean up all the time. 403 00:21:57,680 --> 00:22:01,660 There's a place for everything and everything in this place except our 404 00:22:01,740 --> 00:22:03,520 Our money is down in the city dump. 405 00:22:03,760 --> 00:22:08,040 For 35 years, I've been trying to get him to stop cleaning up. 406 00:22:08,270 --> 00:22:12,290 It's like living with a human vacuum cleaner. If you'd ever learned to pick 407 00:22:12,290 --> 00:22:14,810 after yourself. I think this belongs to you, gentlemen. 408 00:22:15,030 --> 00:22:16,210 Yeah, we found it in the garbage. 409 00:22:17,210 --> 00:22:19,450 I'm glad you honest people found it. 410 00:22:20,350 --> 00:22:24,970 My wife would kill me if I sent her garbage instead of alimony. 411 00:22:25,310 --> 00:22:26,310 I once did. 412 00:22:28,170 --> 00:22:32,010 How can we ever thank you? We deserve none of the credit. It was found by a 413 00:22:32,010 --> 00:22:33,290 little boy who lives next door to us. 414 00:22:33,970 --> 00:22:35,930 Well, I think he should get a reward. 415 00:22:36,390 --> 00:22:38,030 A big one. Yeah. 416 00:22:38,330 --> 00:22:39,330 Huh? 417 00:22:39,830 --> 00:22:40,729 Excuse me. 418 00:22:40,730 --> 00:22:41,730 Huh? 419 00:22:44,890 --> 00:22:47,110 Why, are you sure that isn't too much? 420 00:22:47,570 --> 00:22:49,130 Well, it's well -deserved. 421 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 All right. 422 00:22:50,990 --> 00:22:53,970 I'll help you, Sam. That silver is awfully heavy. 423 00:22:55,230 --> 00:22:56,970 Hey, maybe we're going to get a reward. Be still. 424 00:23:13,480 --> 00:23:16,480 You'll see that the lad gets this all right now. What is it? 425 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Silver foil. 426 00:23:19,120 --> 00:23:21,240 We've been saving it for the last 35 years. 427 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Yeah. 428 00:23:22,880 --> 00:23:27,740 It's almost impossible to get this quality silver foil anymore since Lucky 429 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Strike went to war. 430 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 You think he'll like it? 431 00:23:31,060 --> 00:23:33,820 Oh, he'll be the first kid on the block to have one. Very thoughtful gift. 432 00:23:34,560 --> 00:23:38,340 You know, it's so big we had to give it a room of its own. 433 00:23:42,689 --> 00:23:43,830 Okay, shall we start? 434 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Yeah. 435 00:23:46,490 --> 00:23:47,930 All right, you push, I'll pull. 436 00:23:53,430 --> 00:23:54,750 Remind you of anybody you know? 437 00:24:19,280 --> 00:24:22,280 What's the matter with you? What are you doing? Remember our deal? We weren't 438 00:24:22,280 --> 00:24:25,460 going to throw any garbage out until we checked it over together here. I checked 439 00:24:25,460 --> 00:24:27,040 this garbage with a microscope. 440 00:24:27,240 --> 00:24:28,380 It's legitimate garbage. 441 00:24:28,660 --> 00:24:30,260 Did you know that I check it out myself, Noah? 442 00:24:31,520 --> 00:24:32,299 Uh -huh. 443 00:24:32,300 --> 00:24:33,640 Carrot? Not valuable. 444 00:24:35,760 --> 00:24:38,440 There's another oatmeal box. Not valuable. 445 00:24:39,020 --> 00:24:41,680 Uh -huh. Uh -huh. There we go. 446 00:24:41,980 --> 00:24:44,180 Hold it. What about that pop bottle? 447 00:24:44,520 --> 00:24:46,200 No value, no deposit, no return. 448 00:24:46,900 --> 00:24:47,900 You win that one. 449 00:24:49,810 --> 00:24:53,390 You were going to throw my lucky sneaker? That's the worthless, smelly 450 00:24:53,390 --> 00:24:56,990 sneaker with a hole in it. That's what makes it lucky. My bunion sticks will 451 00:24:56,990 --> 00:24:59,110 kick all those field goals. Are you going to keep it? 452 00:24:59,430 --> 00:25:04,190 Sure, I'm going to keep it. What about this, buddy? A used paper napkin is 453 00:25:04,190 --> 00:25:05,810 valuable. Oh, what about that? 454 00:25:07,590 --> 00:25:09,070 Lena Molinari, 280. 455 00:25:09,730 --> 00:25:11,990 Is that the one with the beautiful? That's the one with the beautiful, yeah. 456 00:25:12,330 --> 00:25:13,570 That's valuable. That's valuable. 34510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.