All language subtitles for The Odd Couple s01e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,370 --> 00:00:12,970 I'm sorry, just one minute. 2 00:00:14,190 --> 00:00:15,530 Just one minute. 3 00:00:17,890 --> 00:00:21,470 Felix Hunger Studio, this call is being answered mechanically. When you hear the 4 00:00:21,470 --> 00:00:22,850 tone, you may leave a brief message. 5 00:00:23,310 --> 00:00:26,030 Beep. Cut it out, will you, Felix? I know it's you. 6 00:00:26,810 --> 00:00:28,310 That beep usually fools everybody. 7 00:00:29,090 --> 00:00:32,350 Yeah, well, I know beeps. And what are you doing at work anyway? You should be 8 00:00:32,350 --> 00:00:35,710 on your way home. The toast and roast dinner starts in a couple of hours. 9 00:00:35,990 --> 00:00:37,550 You know I want to rehearse that skit. 10 00:00:37,870 --> 00:00:42,110 I know, I know. I also know that the international Daisy Damper account was 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,130 today. So? 12 00:00:43,410 --> 00:00:48,130 So I've had over two dozen babies of every nationality howling in my ear all 13 00:00:48,130 --> 00:00:49,470 long. Yeah, I understand. 14 00:00:49,910 --> 00:00:54,030 What you don't understand is that for each and every howling baby, there was 15 00:00:54,030 --> 00:00:55,030 howling mother. 16 00:00:55,130 --> 00:00:58,870 Felix, I'm very sorry about your brutal day, but I'm more concerned about 17 00:00:58,870 --> 00:01:02,490 tonight. Do you know what an honor it is to be chosen to do a skit at the 18 00:01:02,490 --> 00:01:03,490 sportswriters' dinner? 19 00:01:03,830 --> 00:01:06,210 I want to do the skit, and I will be ready. 20 00:01:06,510 --> 00:01:08,630 You bet. We got a tough act to follow. 21 00:01:08,870 --> 00:01:11,610 Ten of the jet football players, they're going to put on dresses. They're going 22 00:01:11,610 --> 00:01:13,010 to imitate the Radio City Rockettes. 23 00:01:13,250 --> 00:01:14,530 Yeah, we'll talk. 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,030 You know, I think I'm losing my mind. I'm still hearing babies crying. It's 25 00:01:19,030 --> 00:01:20,070 impossible. Everybody's left. 26 00:01:20,430 --> 00:01:22,390 What? Hold on for just a minute. 27 00:01:23,810 --> 00:01:27,790 Well, hold on. What is that? Hold on. Like I haven't been waiting 20 years to 28 00:01:27,790 --> 00:01:30,330 the skit to be chosen. Hold on, you crazy. Felix! 29 00:01:30,770 --> 00:01:31,770 Felix! 30 00:01:33,490 --> 00:01:34,490 Oscar, 31 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 you'll never believe this. 32 00:01:36,320 --> 00:01:40,180 Felix, I want you to come home. Right now. Now, this night is too important 33 00:01:40,180 --> 00:01:43,400 me. I don't want you to louse it up like you always do. And no surprises. 34 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 No surprises? 35 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 Forget it. 36 00:01:53,760 --> 00:02:00,620 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself 37 00:02:00,620 --> 00:02:01,700 from his place of residence. 38 00:02:03,020 --> 00:02:05,040 That request came from his wife. 39 00:02:05,869 --> 00:02:10,289 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 40 00:02:10,289 --> 00:02:11,290 to her. 41 00:02:11,730 --> 00:02:15,690 With nowhere else to go, he appeared at the home of his childhood friend, Oscar 42 00:02:15,690 --> 00:02:16,689 Madison. 43 00:02:16,690 --> 00:02:20,890 Sometime earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he never 44 00:02:20,890 --> 00:02:25,610 return. Can two divorced men share an apartment without driving each other 45 00:02:25,610 --> 00:02:26,610 crazy? 46 00:03:21,200 --> 00:03:25,960 I would humbly like to thank you for this award, for the best skit, and 47 00:03:25,960 --> 00:03:30,220 thank my partner, Felix Unger, for humbly helping me. 48 00:03:30,560 --> 00:03:34,880 There goes the humble bottle with the... I'm not a... Yeah, 49 00:03:36,240 --> 00:03:39,360 Felix, what'd you do? Forget your key tonight? Of all nights, I need all kinds 50 00:03:39,360 --> 00:03:40,420 of help. Oh, boy. 51 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Hello, Mr. Madison. 52 00:03:44,580 --> 00:03:47,720 Hello, Philip. I told your mother we were going out tonight. If she needs 53 00:03:47,720 --> 00:03:50,160 somebody in the building to check on you, you gotta get somebody else. 54 00:03:50,640 --> 00:03:53,700 that's all right. They arranged it with Mrs. Ferguson of 14C. 55 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Do you have a flashlight? 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 No, I don't have a flashlight. 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,180 There's one on the shelf. 58 00:04:01,180 --> 00:04:02,480 I'm great at finding things. 59 00:04:02,820 --> 00:04:04,260 I really am a good detective. 60 00:04:04,560 --> 00:04:07,020 Really? I don't want to hear about it. We had this theft at school. 61 00:04:07,460 --> 00:04:12,060 Somebody took Wilbur Middleman's galoshes, but I exposed the guilty 62 00:04:12,060 --> 00:04:14,780 turned in one of your classmates, you get the mark of the squealer. 63 00:04:15,660 --> 00:04:19,240 No, I wouldn't turn in a classmate. This thief was an enemy agent here on an 64 00:04:19,240 --> 00:04:21,019 espionage mission from Shanghai. 65 00:04:21,740 --> 00:04:24,880 Philip, will you stop with the Shanghai and middleman's galoshes? You've got a 66 00:04:24,880 --> 00:04:28,300 wild imagination. Your parents told me about them. My parents are very nice 67 00:04:28,300 --> 00:04:31,640 middle -class people, but they can't face what's going on in the world today. 68 00:04:31,960 --> 00:04:34,740 I don't think I can face you today. Look, take the flashlight with you, will 69 00:04:34,740 --> 00:04:36,540 you? This is my partner, 007. 70 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 I bet he's great at disguises. 71 00:04:41,940 --> 00:04:42,899 It's late. 72 00:04:42,900 --> 00:04:46,820 I don't have time to talk to you about Shanghai and Millman's galoshes and 73 00:04:46,820 --> 00:04:48,920 secret dog agents. You don't know how busy I am. 74 00:04:49,440 --> 00:04:51,620 I just hope I can make it back across the hall. 75 00:04:51,840 --> 00:04:54,340 I think I was followed here. I hope he catches you. 76 00:04:54,720 --> 00:05:01,280 I humbly... Wait a minute. 77 00:05:01,620 --> 00:05:03,440 Why do I have to be humble warm? 78 00:05:03,980 --> 00:05:05,080 Maybe I could be... 79 00:05:05,900 --> 00:05:07,700 Dignified class, he... 80 00:05:07,700 --> 00:05:23,840 Hey, 81 00:05:23,900 --> 00:05:24,599 you, Felix! 82 00:05:24,600 --> 00:05:25,860 It's me, Felix! 83 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 Oscar? 84 00:05:34,540 --> 00:05:35,960 We've got a little problem. 85 00:05:36,200 --> 00:05:39,160 You want to hear about the problem? Felix, Nancy just called. She'll be here 86 00:05:39,160 --> 00:05:42,680 minute. You better get dressed. Good. Look, I got the hats and everything. 87 00:05:43,140 --> 00:05:43,859 Oh, cute. 88 00:05:43,860 --> 00:05:47,600 I wrote three different kinds of speeches in case we win the award for 89 00:05:47,600 --> 00:05:51,020 skit. That's humble, warm, cocky, funny, and dignified class. 90 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 How about honest? 91 00:05:52,960 --> 00:05:54,020 That's a fourth possibility. 92 00:05:55,900 --> 00:05:59,400 I want to have a little talk with you. Oh, Felix, we don't have time to talk. 93 00:05:59,480 --> 00:06:02,820 But we do have time to rehearse the skit after you get dressed. Felix, I don't 94 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 see how we can lose... 95 00:06:03,920 --> 00:06:06,440 Unless, what are you holding? You got your hands on... It's a bassinet. 96 00:06:06,740 --> 00:06:09,040 Bassinet? There's no bassinet in the sketch. What's it for? 97 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 It's a baby. 98 00:06:10,400 --> 00:06:13,640 Baby? There's no baby in the sketch either, Felix. I don't have time to get 99 00:06:13,640 --> 00:06:17,280 teeny tiny hat for a baby. What is it? His mother left him at my studio. 100 00:06:17,780 --> 00:06:18,920 Isn't that perfect? 101 00:06:19,340 --> 00:06:22,580 Isn't that beautiful? The biggest night of my life. You come home with an 102 00:06:22,580 --> 00:06:24,520 abandoned baby. He's not abandoned. 103 00:06:25,000 --> 00:06:26,620 An abandoned Oriental baby. 104 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 Isn't he cute? 105 00:06:28,960 --> 00:06:30,840 Cute won't get us last tonight, Felix. 106 00:06:31,500 --> 00:06:33,180 I'm sure his mother left him by mistake. 107 00:06:33,440 --> 00:06:35,080 Maybe she thought he was one of my dolls. 108 00:06:36,420 --> 00:06:39,300 Felix, I knew you had a teddy bear. I didn't know you had a doll. 109 00:06:39,700 --> 00:06:43,320 At my studio, I use dolls to set the lighting. Then I put in the real baby. 110 00:06:43,540 --> 00:06:45,440 But they're both bundled up in blankets. 111 00:06:45,780 --> 00:06:46,619 It could happen. 112 00:06:46,620 --> 00:06:48,450 A mother... could make an honest mistake. 113 00:06:48,710 --> 00:06:52,810 Come on, Felix. I doubt that I told you. I begged you no crazy surprises. 114 00:06:53,170 --> 00:06:54,530 He's not a crazy surprise. 115 00:06:54,930 --> 00:06:59,770 No, you bring home a Chinese baby to your average bachelor. I bet ten out of 116 00:06:59,770 --> 00:07:03,750 times it's a crazy surprise. Unless your bachelor happens to be Chinese, which 117 00:07:03,750 --> 00:07:04,850 means he's in a lot of trouble. 118 00:07:05,810 --> 00:07:08,790 You woke the baby. You made him... 119 00:07:09,570 --> 00:07:13,630 Well, we're evening. He's making me cry. Ruining my evening. He's not ruining 120 00:07:13,630 --> 00:07:15,670 your evening. You always overreact to everything. 121 00:07:16,030 --> 00:07:17,550 I'm going to do the sketch. 122 00:07:17,810 --> 00:07:19,410 I'll wear the funny hat. 123 00:07:19,670 --> 00:07:20,990 His mother will be here. 124 00:07:21,490 --> 00:07:23,290 Take things in your stride. 125 00:07:23,510 --> 00:07:27,010 Phoenix, the only thing I can take in my stride is you. Oh, look at that. 126 00:07:27,350 --> 00:07:31,550 Oh, come on. Look at him. See his little teeth? He's going to bite you. Hold 127 00:07:31,550 --> 00:07:32,950 him. Hold him. Hold him. 128 00:07:33,310 --> 00:07:34,750 I've got to make him some hot milk. 129 00:07:35,950 --> 00:07:39,610 When's his mother gonna come? I left a note on the studio door. She'll be here 130 00:07:39,610 --> 00:07:40,610 any minute. You'll see. 131 00:07:40,990 --> 00:07:44,370 Pat him. Pat him. Pat him where? Under here? Where do you think? I don't know. 132 00:07:44,530 --> 00:07:45,530 What would that do, Pat? 133 00:07:48,510 --> 00:07:49,870 Felix? Yes? 134 00:07:50,430 --> 00:07:51,950 I've only got one dress shirt. 135 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 How many do you need? 136 00:07:55,470 --> 00:07:56,470 Two. 137 00:08:00,010 --> 00:08:01,230 Say excuse me. 138 00:08:01,470 --> 00:08:04,030 Don't forget. Don't mention that baby when Nancy gets here. 139 00:08:04,310 --> 00:08:05,199 Why not? 140 00:08:05,200 --> 00:08:07,960 Well, she's a doctor, but she's also a woman. She'll want to take care of the 141 00:08:07,960 --> 00:08:09,640 baby. We'll never get to the dinner on time. 142 00:08:10,080 --> 00:08:10,979 That's perfect. 143 00:08:10,980 --> 00:08:11,759 What's perfect? 144 00:08:11,760 --> 00:08:15,140 If the mother's late, Nancy can babysit while you and I go on to the dinner and 145 00:08:15,140 --> 00:08:17,020 do the skit. Are you crazy? 146 00:08:17,240 --> 00:08:19,860 It's a big formal affair. I want my girl there. 147 00:08:20,080 --> 00:08:22,680 Besides, it'd be the first place I ever took her where she could get all dressed 148 00:08:22,680 --> 00:08:25,020 up. Oh, that's nice. You're a real romantic. 149 00:08:25,280 --> 00:08:27,640 Also, I want her to see the skit. She's never seen me hilarious. 150 00:08:28,120 --> 00:08:29,340 Has she ever seen your cocky funny? 151 00:08:31,520 --> 00:08:34,659 Oh, you're dribbling on your chin. 152 00:08:34,980 --> 00:08:36,440 You're dribbling. 153 00:08:36,880 --> 00:08:38,460 Test the temperature of the milk, please. 154 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Well, 155 00:08:42,400 --> 00:08:45,940 you told me to test the milk. That's why you test bath water, not milk. 156 00:08:46,260 --> 00:08:48,240 Where's the butter? The milk burned my elbow. 157 00:08:48,480 --> 00:08:49,820 Your elbow poisoned the milk. 158 00:08:50,400 --> 00:08:52,740 You don't put butter on a burn. You put cold water. 159 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 Not ice water. Cold water from the tap. 160 00:08:56,960 --> 00:08:59,920 Everybody I know uses butter. Then everybody you know is wrong. 161 00:09:02,060 --> 00:09:04,920 Felix, every day and everywhere I know why your wife left you. 162 00:09:06,540 --> 00:09:10,000 Listen, don't you have the mother's name on the record so we can call her up? 163 00:09:10,320 --> 00:09:13,660 I think her name is Mrs. Sammy Lee, but I don't know her number. I tried to call 164 00:09:13,660 --> 00:09:15,740 the agency that sent her over. It was too late. They're closed. 165 00:09:16,160 --> 00:09:19,460 What do you mean you think her name was Sammy Lee? I have a list of the mothers. 166 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 I have a Mrs. 167 00:09:20,600 --> 00:09:23,780 Rosenberg, a Mrs. Lopez, a Mrs. This, a Mrs. That, and a Mrs. Lee. So? 168 00:09:24,380 --> 00:09:25,380 I don't know her address. 169 00:09:25,910 --> 00:09:29,070 Don't you know how many Sammy Lee's there must be in a phone book? You know 170 00:09:29,070 --> 00:09:31,530 time it is? It would take us all night to call them. Take it easy. 171 00:09:32,110 --> 00:09:33,610 There's nothing to worry about. 172 00:09:33,950 --> 00:09:37,310 Oh, really? You can handle everything, everything. How are you going to feed 173 00:09:37,310 --> 00:09:38,790 baby? What are you going to use for a bottle? 174 00:09:41,990 --> 00:09:42,990 And a nipple? 175 00:09:45,070 --> 00:09:46,670 Five nipples, assorted sizes. 176 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 I'll sterilize them. 177 00:09:51,530 --> 00:09:55,410 Kid, you couldn't be in better hands if you were with Dr. Spock. 178 00:09:57,360 --> 00:09:59,080 You're a nice little boy, aren't you? 179 00:09:59,440 --> 00:10:01,080 Aren't you a nice little boy? 180 00:10:01,380 --> 00:10:03,460 You know that I have a little boy and girl? 181 00:10:03,700 --> 00:10:05,720 They were once pretty babies like you. 182 00:10:06,200 --> 00:10:07,880 Their names are Leonard and Edmund. 183 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 Yes, 184 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 they live with their mother. 185 00:10:11,920 --> 00:10:13,380 That's because I'm separated. 186 00:10:14,560 --> 00:10:17,360 Believe me, divorce is no laughing matter. 187 00:10:20,640 --> 00:10:23,940 Cleaning woman comes in, you can't find anything. I have a tight... 188 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 Edna, look, I'll show you. 189 00:10:28,450 --> 00:10:30,030 Look. See? 190 00:10:30,430 --> 00:10:32,510 There's Leonard. Isn't he a nice -looking boy? 191 00:10:32,750 --> 00:10:35,190 He's nine years old. He does very well in school. 192 00:10:36,090 --> 00:10:38,110 There's his sister, Edna. She's seven. 193 00:10:39,510 --> 00:10:41,150 There's my wife, Gloria. 194 00:10:41,730 --> 00:10:42,730 She's 35. 195 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 I'll get it! 196 00:10:48,450 --> 00:10:50,830 Now, listen, that's Nancy. Don't you make a sound. 197 00:10:51,260 --> 00:10:53,700 And don't forget, hustle over the banquet as soon as the kid's mother gets 198 00:10:53,740 --> 00:10:56,840 I'll have the funny hat set up. Right. I don't want Nancy to know there's a baby 199 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 here. 200 00:11:03,740 --> 00:11:04,820 Hi, honey. I'll be right with you. 201 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Scurvy. Is something wrong? 202 00:11:08,920 --> 00:11:11,340 Oh, no, I'm sorry. I did that, but we're ready to go. Let's go. Listen, where's 203 00:11:11,340 --> 00:11:14,440 Felix? Oh, he's okay. He's with one of his models, and he's going to join us 204 00:11:14,440 --> 00:11:16,240 later. Are you nervous? Oh, yeah. How wonderful. 205 00:11:16,440 --> 00:11:19,680 Come take a look at this baby. Felix! 206 00:11:22,380 --> 00:11:25,400 like the baby in my studio by mistake. I brought him home. He was perfectly 207 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 fine. Now he's sick. 208 00:11:28,560 --> 00:11:30,480 Oscar, the baby's sick. The baby's sick? 209 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 He's not sick. 210 00:11:32,980 --> 00:11:36,400 Feel his face. He's burning up. Of course. You forgot to turn off the 211 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 blanket. 212 00:11:40,040 --> 00:11:43,960 Boy, I tell you, it's great to have a doctor in the house. 213 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 False alarm. 214 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 I'm going to give you a false alarm. 215 00:11:49,960 --> 00:11:53,280 You don't like sitting around in dirty clothes, drinking out of an old beer 216 00:11:53,280 --> 00:11:55,120 bottle. It's a great combination. 217 00:11:55,580 --> 00:11:58,080 I'm glad the baby's not sick. Why don't we go, Nancy? Listen, I have an idea. 218 00:11:58,140 --> 00:12:00,120 You two go on ahead. I'll wait here for the mother. 219 00:12:00,340 --> 00:12:02,000 No! Yeah, go! 220 00:12:02,400 --> 00:12:06,380 Well, you don't have anything for baby. You don't have diapers or food or 221 00:12:06,380 --> 00:12:09,380 anything. At least let me go out and get that. But, Nancy, look at the time. 222 00:12:10,220 --> 00:12:13,820 Well, Oscar, don't worry. I'll be back in a jiffy. Cuddle in. Go on. Cuddle in. 223 00:12:13,840 --> 00:12:15,340 It'll make him feel happy. Cuddle in. 224 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 Cuddle in. She's right. 225 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 Cuddle me. 226 00:12:22,090 --> 00:12:25,450 Here we are. Boy, oh boy, you said everything would be all right. You would 227 00:12:25,450 --> 00:12:27,130 care of everything. Well, I didn't think. 228 00:12:27,410 --> 00:12:28,610 I know you didn't think. 229 00:12:28,870 --> 00:12:32,030 Look at that, 7 .30, the mother's not here yet. I'm going to call the police. 230 00:12:32,090 --> 00:12:32,949 What police? What? 231 00:12:32,950 --> 00:12:35,670 Well, you don't think I'd buy that story about a doll? 232 00:12:36,250 --> 00:12:37,710 I just said it was a possibility. 233 00:12:38,270 --> 00:12:41,970 It is not a possibility. Don't you understand? The woman has abandoned the 234 00:12:42,050 --> 00:12:43,390 and I'm going to call Murray the cop. 235 00:12:43,680 --> 00:12:47,540 How can you humiliate a poor woman whose only crime is that she may be held up 236 00:12:47,540 --> 00:12:50,600 in traffic? I don't believe that. Oscar, I'm warning you, the police will have 237 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 to rip this child out of my arms. 238 00:12:52,600 --> 00:12:53,820 Felix, I'm going to help them. 239 00:12:54,980 --> 00:12:56,720 Wait until Nancy gets back. 240 00:12:57,100 --> 00:12:58,009 No. 241 00:12:58,010 --> 00:13:03,110 Ah, girl, look. Look at the nice little fellow. Yeah, I know. He's cute. Look at 242 00:13:03,110 --> 00:13:05,990 that, that face. I know. I like the kid. 243 00:13:06,650 --> 00:13:10,770 Don't do that. How could you squeal to the cops on chubby cheeks like this? 244 00:13:11,570 --> 00:13:13,230 How do you manage to do this to me? 245 00:13:13,490 --> 00:13:16,810 I know the right thing to do is to call Murray the cop, but you make me feel 246 00:13:16,810 --> 00:13:21,550 guilty. And I know that that mother will come the way I know that cold water is 247 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 good for burns. 248 00:13:23,730 --> 00:13:26,090 I just said something amusing. What happened to your funny bones? 249 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 It burned her when I tested the milk. 250 00:13:29,180 --> 00:13:33,080 You're going to have a lot of girls chasing you. But I want to warn you, 251 00:13:33,080 --> 00:13:36,020 run across one like my ex -wife Blanche. Stay away. 252 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 She's murder. 253 00:13:38,400 --> 00:13:40,020 Here we go. I'll get it. 254 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Here. 255 00:13:47,800 --> 00:13:52,260 I never thought Oscar would stoop that low. 256 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 Hello, Felix. 257 00:14:05,360 --> 00:14:06,780 Mind if I come in? No. 258 00:14:07,380 --> 00:14:08,720 This is an unexpected visit. 259 00:14:09,240 --> 00:14:11,380 This is not a social call, Felix. 260 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Where is it? 261 00:14:13,380 --> 00:14:14,380 Very spot, Murray. 262 00:14:15,780 --> 00:14:18,500 You remember at the game last night you asked me to take off my gun? 263 00:14:19,440 --> 00:14:21,040 Yes, you know how I feel about guns. 264 00:14:21,280 --> 00:14:22,880 Well, I've forgotten left it here. 265 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Oh, Murray. 266 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Oh, no. 267 00:14:31,280 --> 00:14:32,820 It happened today because I didn't have it. 268 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 You've got a gun? 269 00:14:35,720 --> 00:14:39,380 Two minutes before inspection this morning, I remembered I left it here. It 270 00:14:39,380 --> 00:14:43,240 too late to dash over, so I bought this gun in a store by the precinct. 271 00:14:43,640 --> 00:14:47,580 Wouldn't you know it, just as I'm walking out of the store, I run right 272 00:14:47,580 --> 00:14:48,720 purse snatcher. Oh, no. 273 00:14:49,000 --> 00:14:51,260 I had to make the arrest with a squirt gun. 274 00:14:51,540 --> 00:14:55,180 I don't believe you. It's a good thing you didn't give me resistance, because I 275 00:14:55,180 --> 00:14:57,380 didn't get a chance to fill it. Oh, pardon me. 276 00:14:58,190 --> 00:15:01,190 At least nobody will ever accuse you of police brutality. 277 00:15:01,590 --> 00:15:04,310 I don't like to be laughed at when I'm in uniform, Felix. 278 00:15:09,270 --> 00:15:11,450 Bad tooth. 279 00:15:11,790 --> 00:15:13,990 Oh, yeah, listen, you know all about... Hey. 280 00:15:15,890 --> 00:15:19,490 Oscar drinking his beer with a nipple on it? Gives him a feeling of security. 281 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Is he here? 282 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 Uh... 283 00:15:30,220 --> 00:15:30,699 Hey, Murray. 284 00:15:30,700 --> 00:15:31,639 Want a beer? 285 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 No, thanks. 286 00:15:32,860 --> 00:15:34,280 You always drink your beer like that? 287 00:15:34,580 --> 00:15:37,200 Always. Not always. Once in a while. It gives me a feeling of security. 288 00:15:37,760 --> 00:15:40,300 But I never noticed before. Never at the games or anything. 289 00:15:40,780 --> 00:15:41,900 And I notice things. 290 00:15:42,520 --> 00:15:43,520 That's my job. 291 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 You know, he spills things sometimes when he drinks. Who notices what he 292 00:15:47,320 --> 00:15:51,260 You got a toothache, too? 293 00:15:51,460 --> 00:15:52,680 No, earache. I got an earache. 294 00:15:53,220 --> 00:15:56,980 Oh, an earache. Okay, Murray. Time to hit the road. Yeah, Murray. Nice talking 295 00:15:56,980 --> 00:15:58,020 to you. Come around any time. 296 00:15:58,670 --> 00:16:01,070 So you and Oscar are going to do that old having Costello's house? 297 00:16:01,650 --> 00:16:05,610 What is it, though? Who's on first or what's on first? What's on second? 298 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 Who's on first? 299 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Hey, 300 00:16:09,690 --> 00:16:11,930 Oscar, what are you doing out here? I want to make sure the elevator's working 301 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 for you. 302 00:16:14,330 --> 00:16:19,230 Hold the congratulations figures. The baby's gone. Gone? Yeah, I put him right 303 00:16:19,230 --> 00:16:22,170 there. Now he's gone. He's gone. Oh, gone. The baby can't get up and walk 304 00:16:22,270 --> 00:16:24,070 I don't know. He's a very strong baby. Maybe he crawled away. 305 00:16:24,440 --> 00:16:27,320 Carrying the bassinet on his back like a turtle? Are you sure you put him out 306 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 here? Yes, I know where I put him. I wasn't drunk. I had one glove full of 307 00:16:30,200 --> 00:16:34,040 Somebody stole him. Who would take him? He was only there for a minute. Who 308 00:16:34,040 --> 00:16:34,819 would take him? 309 00:16:34,820 --> 00:16:35,820 Philip. Philip. 310 00:16:35,880 --> 00:16:41,140 Philip Wexler. Philip! All right, Philip, open up. I know you're in there. 311 00:16:42,440 --> 00:16:45,220 My parents aren't home, and I'm not allowed to open the door without the 312 00:16:45,220 --> 00:16:48,900 chain. Unless it's Mrs. Ferguson. Philip, did you find a baby out here in 313 00:16:48,900 --> 00:16:51,000 hall in the bassinet? Can you describe it? Philip! 314 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 Philip! 315 00:16:54,000 --> 00:16:54,459 your baby. 316 00:16:54,460 --> 00:16:56,460 It could be a special messenger from Shanghai. 317 00:16:56,820 --> 00:16:58,400 He knows about the galoshes thief. 318 00:16:58,920 --> 00:17:00,420 What galoshes thief? 319 00:17:00,620 --> 00:17:02,000 Well, the minimal has galoshes stolen. 320 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 Oscar, 321 00:17:05,020 --> 00:17:08,140 what are you two doing out here? Well, we were there with Philip. You know, he 322 00:17:08,140 --> 00:17:10,599 lives next door. You wanted to see the baby. Yeah, we let him take it inside, 323 00:17:10,760 --> 00:17:11,699 show it to his family. 324 00:17:11,700 --> 00:17:14,060 Oh, that's sweet. Yeah, why don't you take the stuff inside? 325 00:17:14,339 --> 00:17:15,960 We'll be right in, dear. All right. Very good. 326 00:17:18,829 --> 00:17:20,030 Maybe we should call Mrs. Ferguson. 327 00:17:20,250 --> 00:17:21,730 Maybe we should murder him. Good. 328 00:17:22,150 --> 00:17:25,510 Hear this. Now, hear this. If you don't open the door, I'm going to bust the 329 00:17:25,510 --> 00:17:26,750 door. You hear me? 330 00:17:29,070 --> 00:17:32,770 You see? He got all excited for nothing. Maybe he only wanted to protect the 331 00:17:32,770 --> 00:17:35,530 baby. He's not a mean child. I'm going to murder that kid. 332 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 Now, 333 00:17:41,050 --> 00:17:44,390 I don't understand about sports writers, Dennis. They're stolen galoshes or 334 00:17:44,390 --> 00:17:45,430 chihuahuas in baskets. 335 00:17:45,870 --> 00:17:47,270 What am I doing holding this foreigner? 336 00:17:47,750 --> 00:17:49,990 It's very simple, Mrs. Ferguson. It's a trade. 337 00:17:50,290 --> 00:17:54,630 The dog is his and the baby is ours. And the monster is yours. 338 00:17:55,610 --> 00:17:57,390 Come on. Thank you, Mrs. Ferguson. 339 00:17:59,230 --> 00:18:00,610 Do you like my dog? 340 00:18:01,510 --> 00:18:02,550 Looks like a rat. 341 00:18:05,110 --> 00:18:07,970 Hello? Ah, Mrs. Sammy Lee? 342 00:18:08,270 --> 00:18:10,930 Hey, you found her? Nancy, hurry up, will you? Call number 27. 343 00:18:11,270 --> 00:18:12,750 Hello? Oh, Mr. 344 00:18:12,950 --> 00:18:13,789 Lee. 345 00:18:13,790 --> 00:18:15,210 Is there a Mrs. Lee, please? 346 00:18:16,170 --> 00:18:17,170 You're divorced. 347 00:18:17,190 --> 00:18:21,530 Oh, believe me, I know what you've been going through. Don't get involved with 348 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 the guy's life, will you? 349 00:18:23,110 --> 00:18:27,130 Good luck, Sam. Listen, I came through it. You'll come through it, too. 350 00:18:27,390 --> 00:18:29,650 Do you know that you are a very rude man? 351 00:18:29,930 --> 00:18:33,310 This fellow is going through the same sort of crisis you and I... You didn't 352 00:18:33,310 --> 00:18:35,730 involved in other people's problems. We wouldn't have the baby here. 353 00:18:35,950 --> 00:18:37,910 Condemn me for being a concern, sir. 354 00:18:38,190 --> 00:18:39,230 Okay, you're condemned. 355 00:18:39,510 --> 00:18:43,430 Face the facts. Release. It's an abandoned child. It is not abandoned. 356 00:18:43,430 --> 00:18:44,450 one and a half an hour. 357 00:18:44,710 --> 00:18:47,370 Mom, Lee, we'll be here. I can't risk it. 358 00:18:47,770 --> 00:18:50,710 So I called Murray the cop and told him... Oh, you did. 359 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Yes, I did. Oh. 360 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 Ask. 361 00:18:54,530 --> 00:18:55,790 Ask. Ask. 362 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Ask. 363 00:19:01,450 --> 00:19:02,470 and I cleaned the bassinet. 364 00:19:03,110 --> 00:19:04,410 Here's some fresh diapers. 365 00:19:05,350 --> 00:19:08,510 Now just let him sleep until his mother arrives. 366 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 I'm ready, Oscar. 367 00:19:11,010 --> 00:19:12,010 Okay, honey, let's go. 368 00:19:12,570 --> 00:19:14,450 Nancy cares about the baby. 369 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 Oh, Felix. 370 00:19:16,070 --> 00:19:17,450 Oscar loves the baby. 371 00:19:17,910 --> 00:19:21,810 Hmm. The old baby lover just called for the police. They'll be here any minute. 372 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 The police? 373 00:19:24,150 --> 00:19:25,990 But then the mother will get in trouble. 374 00:19:26,470 --> 00:19:29,150 Honey, don't you see? We could be arrested for kidnapping. 375 00:19:30,010 --> 00:19:33,430 I mean, Felix took that baby without the mother's knowledge or consent. That is 376 00:19:33,430 --> 00:19:35,150 kidnapping. I left a note. 377 00:19:35,470 --> 00:19:38,730 Suppose it blew away. Suppose you can't prove it. It's your word against the 378 00:19:38,730 --> 00:19:39,730 word of a hysterical mother. 379 00:19:40,110 --> 00:19:41,290 I'll take that chance. 380 00:19:41,830 --> 00:19:44,270 And I'll take it with him. 381 00:19:46,830 --> 00:19:51,710 Oh. Another member of the chorus. 382 00:19:52,230 --> 00:19:56,150 Go on. Do your skit. Win your award. I want no part of it. 383 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 Ditto. 384 00:19:57,639 --> 00:20:01,460 Nancy and I will stay here and we'll face the police alone. 385 00:20:01,760 --> 00:20:03,520 Thank you, Bonnie and Clyde. 386 00:20:04,680 --> 00:20:07,640 Okay. Who needs you? I can do it. 387 00:20:13,860 --> 00:20:15,560 Come on, what's the big deal? 388 00:20:17,180 --> 00:20:18,700 Okay, I'm sorry, all right? 389 00:20:19,680 --> 00:20:22,540 Besides, I didn't tell Murray what I wanted. I just told him that I had 390 00:20:22,540 --> 00:20:23,640 something important to show him. 391 00:20:23,860 --> 00:20:25,200 What are you going to tell him when he gets here? 392 00:20:25,610 --> 00:20:29,990 I don't know, Felix. I didn't plan on... You better think of something fast. 393 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Okay, hide the baby. I'll take care of Marie. 394 00:20:33,990 --> 00:20:35,130 Thank you, Oscar. 395 00:20:37,850 --> 00:20:39,970 You're getting one more chance, Oscar. 396 00:20:55,630 --> 00:20:57,310 Oh, hi, Murray. Hi, Oscar. 397 00:20:57,730 --> 00:20:59,190 Oh, come on in. Yeah, come on. 398 00:21:01,270 --> 00:21:02,270 Hey, you know Nancy. 399 00:21:02,390 --> 00:21:03,810 Oh, yeah. Hi, Nancy. Well, 400 00:21:05,150 --> 00:21:06,830 Oscar, what was so important? 401 00:21:07,090 --> 00:21:08,430 Oh, uh, yeah. 402 00:21:09,170 --> 00:21:12,610 Well, I thought maybe you, uh, had taken the wrong gun again. 403 00:21:13,830 --> 00:21:14,830 No, no, this is mine. 404 00:21:15,530 --> 00:21:17,170 I wouldn't make the same mistake twice. 405 00:21:17,570 --> 00:21:18,850 Just double -checking, Murray. 406 00:21:19,150 --> 00:21:20,970 Well, you know, that's not my gun, Oscar. 407 00:21:21,610 --> 00:21:22,750 You're just making fun of me. 408 00:21:23,130 --> 00:21:25,670 Oh, no, Murray. Oscar wasn't making fun, really. 409 00:21:25,890 --> 00:21:27,710 And doctors don't lie. They take the Hippocratic oath. 410 00:21:27,930 --> 00:21:29,270 Hey, Oscar, what's this? 411 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 It's a rattle. 412 00:21:31,330 --> 00:21:32,410 A Felix's rattle. 413 00:21:32,650 --> 00:21:36,630 You are making fun of me. No, I'm not, Murray. That's Felix's rattle. He had it 414 00:21:36,630 --> 00:21:39,310 when he was a kid. You know what a sentimental nut he is. Come on, honey, 415 00:21:39,310 --> 00:21:41,790 going. Did he save his diapers, too? No, we're not going. 416 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 This is weird. 417 00:21:44,330 --> 00:21:45,990 Are you sure there's not a baby here? 418 00:21:46,590 --> 00:21:48,170 I guess you better tell him, Oscar. 419 00:21:48,959 --> 00:21:50,960 Okay, Marie, there is a baby here. 420 00:21:51,260 --> 00:21:53,160 You can come out now, Felix. He knows. 421 00:21:53,520 --> 00:21:56,940 The reason Felix didn't tell you is that the child may be an abandoned child. 422 00:21:57,140 --> 00:21:59,600 He thought you were going to turn cop and maybe take the kid into custody. 423 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Judith. 424 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Judith. 425 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Double Judith. 426 00:22:04,120 --> 00:22:07,060 I didn't tell him, Felix. He figured it out for himself. 427 00:22:07,260 --> 00:22:11,360 He saw the rattle and the diaper and he heard the baby crying. Any idiot could 428 00:22:11,360 --> 00:22:13,760 have figured it out, right, Marie? I'm sorry, Marie. 429 00:22:13,980 --> 00:22:15,280 Oscar tried to cover. 430 00:22:16,600 --> 00:22:18,120 Where'd the baby come from, Felix? 431 00:22:18,850 --> 00:22:21,230 Oh, Murray, you know where babies come from. 432 00:22:23,710 --> 00:22:25,330 Still making fun of me, huh, Unger? 433 00:22:25,690 --> 00:22:29,350 Stop being a cop for just a minute. Come on, honey, we're going. Hold it. We're 434 00:22:29,350 --> 00:22:30,149 not going. 435 00:22:30,150 --> 00:22:33,330 You're not going anyplace, Oscar. You're just going to sit down and wait. 436 00:22:33,610 --> 00:22:34,970 You're all material witnesses. 437 00:22:35,450 --> 00:22:36,209 We are. 438 00:22:36,210 --> 00:22:38,070 You realize that's a missing person? 439 00:22:38,690 --> 00:22:41,290 I got to make out a full report and take you all in. 440 00:22:42,770 --> 00:22:44,650 Hold it, Oscar. I didn't give you permission. 441 00:22:44,970 --> 00:22:45,849 I'm telling, Murray. 442 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 To leave. 443 00:22:47,720 --> 00:22:48,760 That'll be the mother. 444 00:22:49,180 --> 00:22:50,300 It better be. 445 00:22:52,080 --> 00:22:55,240 Mr. Runga live here? Yes, Mr. Runga. You, Mrs. Lear. 446 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 My baby! 447 00:22:58,820 --> 00:23:04,440 Here, sit down, sit down, sit down. Oh, we were worried about you. 448 00:23:04,760 --> 00:23:08,200 Oh, I'm so happy my baby's safe. I was so worried. 449 00:23:08,400 --> 00:23:11,340 We knew you didn't abandon her. What happened? 450 00:23:11,880 --> 00:23:15,840 You see, I have to leave for a few minutes. And while Mr. Runga takes 451 00:23:15,840 --> 00:23:19,860 baby... I remember when you left. I have trouble. My car make noise and died. 452 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 Car died? 453 00:23:22,640 --> 00:23:24,460 I get to the drug store anyway. 454 00:23:24,780 --> 00:23:26,580 I went in and I came out. 455 00:23:26,820 --> 00:23:31,960 Can you talk a little more slowly? 456 00:23:32,380 --> 00:23:36,780 Can you talk a little more slowly? 457 00:23:37,100 --> 00:23:39,260 I understand Chinese a little. 458 00:23:40,320 --> 00:23:44,140 Either somebody stole her purse or her nose. 459 00:23:45,280 --> 00:23:46,760 Stole her nose. 460 00:23:47,420 --> 00:23:50,780 Now, look, this is a lovely story, but we have five minutes to make it to the 461 00:23:50,780 --> 00:23:51,739 banquet, please. 462 00:23:51,740 --> 00:23:55,420 We had Murray Texas in the spot call. We could make it. Let's go. Come on. We 463 00:23:55,420 --> 00:24:00,400 forgot the bassinet. I'll buy her one, please. 464 00:24:09,160 --> 00:24:11,160 Please don't be so depressed just because you lost. 465 00:24:11,560 --> 00:24:13,240 I'm depressed because you didn't get to see it. 466 00:24:13,460 --> 00:24:17,120 Oscar, I'm sorry I didn't get to see it. It's not her fault. I'm a doctor. She's 467 00:24:17,120 --> 00:24:19,480 a doctor. I had an emergency call. She has emergency calls. I had to know. You 468 00:24:19,480 --> 00:24:22,460 blame somebody else for your own things all the time. Why don't you blame 469 00:24:22,460 --> 00:24:24,000 yourself? It's your fault we didn't win. 470 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 You're kidding. 471 00:24:25,880 --> 00:24:30,260 If you were interested in good comedy instead of good grammar, whom's on 472 00:24:30,360 --> 00:24:32,800 I didn't say it. Don't think like whom's on first. 473 00:24:33,160 --> 00:24:36,220 I admit I said you might throw the ball to whom, but that's a mistake. But you 474 00:24:36,220 --> 00:24:37,240 are timing so... 475 00:24:37,470 --> 00:24:40,730 slow, so muddy. Comedy has to be sharp. That's the essence of comedy. 476 00:24:40,990 --> 00:24:42,590 Fast, sharp, and funny. 477 00:24:44,070 --> 00:24:44,869 Don't fight. 478 00:24:44,870 --> 00:24:45,589 Do it. 479 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Alright. 480 00:24:47,140 --> 00:24:48,820 Nancy, be the judge. Sit down, Nancy. You be the judge. 481 00:24:49,040 --> 00:24:51,780 You too. Now, strange as it may seem, the players on the St. Louis team have 482 00:24:51,780 --> 00:24:53,980 some very strange names. You have to listen carefully to get the names of the 483 00:24:53,980 --> 00:24:56,980 players. Who's on first? What's on second? I don't know. Who's on third 484 00:24:56,980 --> 00:24:59,000 That's what I want. I want you to tell me the names of the players on St. Louis 485 00:24:59,000 --> 00:25:00,860 team. That's what I'm telling you. The names of the players on St. Louis team. 486 00:25:00,980 --> 00:25:03,380 Who's on first? What's on second? I don't know. Who's on third base? You 487 00:25:03,380 --> 00:25:03,999 the fellow's name? 488 00:25:04,000 --> 00:25:05,560 Yes. Well, then who's playing first? Right. 489 00:25:05,780 --> 00:25:07,400 No, I mean the fellow who's playing first base. Who? 490 00:25:07,840 --> 00:25:10,240 I'm asking you. Who's on first? That's his name. That's whose name? 491 00:25:10,600 --> 00:25:11,660 Right. Well, go ahead and tell me. 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.