All language subtitles for The Odd Couple s01e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:05,690 I'm going fishing. 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,310 Yeah, the trout and stream had it on the paper. He left me his cabin for the 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,310 weekend up in the mountains. 4 00:00:10,670 --> 00:00:16,990 Oh, I'm going to be all alone. No sports column, no Felix, and no alimony. 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,430 Oh, Felix isn't coming. 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,250 He hates the mountains. 7 00:00:21,870 --> 00:00:22,870 Hi, Felix. 8 00:00:23,410 --> 00:00:24,850 Mother Nature makes him sneeze. 9 00:00:25,730 --> 00:00:27,950 Besides, it'll be good for me to be alone for a while. 10 00:00:38,060 --> 00:00:39,460 Did you take a wrong turn? 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,140 No, I needed the moment alone. 12 00:00:42,560 --> 00:00:43,560 With your coat? 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,379 What's the matter? 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,900 I just saw my ex -wife. 15 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 Why'd you go to see Gloria? 16 00:00:49,460 --> 00:00:51,700 Went over to her house to deliver her alimony check. 17 00:00:53,070 --> 00:00:55,750 You went to deliver a alimony check in person? 18 00:00:56,310 --> 00:01:00,890 Felix, I wouldn't deliver Blanche's alimony check. I even blow the address 19 00:01:00,890 --> 00:01:02,630 I mail it. Blanche lives in California. 20 00:01:02,890 --> 00:01:03,910 What's your hat doing there? 21 00:01:04,170 --> 00:01:07,850 Yeah, but that's not the point, Felix. The point is that Gloria's seeing 22 00:01:07,850 --> 00:01:08,970 man. What do you think of that? 23 00:01:09,630 --> 00:01:11,170 What's to think? You're separated. 24 00:01:12,770 --> 00:01:13,770 Felix. 25 00:01:18,950 --> 00:01:21,470 Felix? I don't want to talk about it. 26 00:01:21,760 --> 00:01:23,180 So she had a date this one time. 27 00:01:23,820 --> 00:01:25,100 You know what her date called her? 28 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 Honey. 29 00:01:26,800 --> 00:01:29,860 Edens, why did you torture yourself by hanging around the house to meet him? 30 00:01:30,080 --> 00:01:32,220 I didn't hang around the house. I hid in the bushes. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,680 Edens, you've got to stop putting yourself through all this agony and all 32 00:01:36,680 --> 00:01:40,940 jealousy. Now, nobody wants to see you get back with Gloria more than I do. But 33 00:01:40,940 --> 00:01:42,400 you can't keep letting her bring you down. 34 00:01:42,780 --> 00:01:47,040 An ex -wife is not something you can neatly tuck away in the back of your 35 00:01:47,720 --> 00:01:50,560 If anybody can tuck it away neatly, Felix, it's you. 36 00:01:52,600 --> 00:01:53,640 Come on, buddy. 37 00:01:54,240 --> 00:01:56,900 It'll work out. Everything does. You'll cheer up. 38 00:01:57,820 --> 00:02:00,720 I won't cheer up. 39 00:02:01,620 --> 00:02:03,580 You're doing it to me again, you know that, Felix? 40 00:02:03,940 --> 00:02:06,700 How am I supposed to go up and relax in the mountains, you lying here with your 41 00:02:06,700 --> 00:02:07,518 face down? 42 00:02:07,520 --> 00:02:08,520 Don't worry about me. 43 00:02:09,280 --> 00:02:11,560 If I do anything rash, I'll leave you a note. 44 00:02:12,400 --> 00:02:14,100 I can't leave you like this. 45 00:02:14,340 --> 00:02:15,880 You're coming up the mountains with me. 46 00:02:17,100 --> 00:02:18,380 You ought to go up there alone. 47 00:02:18,920 --> 00:02:20,180 So we'll have a lot of laughs. 48 00:02:21,220 --> 00:02:23,500 We'll keep score on how many things you're allergic to. 49 00:02:28,320 --> 00:02:32,560 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 50 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 residence. 51 00:02:34,140 --> 00:02:36,180 That request came from his wife. 52 00:02:37,000 --> 00:02:41,380 Deep down, he knew she was right. But he also knew that someday he would return 53 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 to her. 54 00:02:42,920 --> 00:02:46,840 With nowhere else to go, he appeared at the home of his childhood friend, Oscar 55 00:02:46,840 --> 00:02:51,380 Madison. Some time earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that 56 00:02:51,380 --> 00:02:52,420 he never return. 57 00:02:52,840 --> 00:02:57,200 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 58 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 drawer I cleaned for you. 59 00:03:58,020 --> 00:04:01,820 Look at that. He just throws stuff in. Forget about this, Felix. 60 00:04:02,080 --> 00:04:04,920 Think about the great outdoors, rippling lakes, fresh air. 61 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Dirt. Dirt. 62 00:04:07,620 --> 00:04:11,540 Bless you. No one that should love us. Pure, clean, fresh air. 63 00:04:11,780 --> 00:04:12,780 You call this clean? 64 00:04:13,440 --> 00:04:17,339 It's a little rustic. To you, a garbage scowl is rustic. 65 00:04:17,640 --> 00:04:19,320 Abraham Lincoln lived like this. 66 00:04:19,560 --> 00:04:22,100 That's why he wanted to be president so much, so he could move. 67 00:04:22,520 --> 00:04:25,400 Felix, where's your pioneer spirit? Didn't you ever fight the elements? 68 00:04:25,930 --> 00:04:28,030 Yeah, and they always beat me badly, too. 69 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 I'm sorry. 70 00:04:31,830 --> 00:04:33,990 I'm being terrible, huh? Yes, you are. 71 00:04:34,210 --> 00:04:35,790 Come on, I want you to enjoy yourself. 72 00:04:36,150 --> 00:04:37,830 Would you be happy if I let you dust a little? 73 00:04:38,050 --> 00:04:39,510 I didn't bring any dust cloth. 74 00:04:39,770 --> 00:04:41,050 Here, use my support hose. 75 00:04:43,490 --> 00:04:48,030 I'll be different. I'll be a regular Daniel Boone. He was such a messy 76 00:04:48,030 --> 00:04:51,490 that floppy buckskin, always chewing on a dirty twig. 77 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 What are you doing? 78 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Brushing my teeth. 79 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 On your knees? 80 00:04:58,900 --> 00:05:00,840 This is the only outlet in the whole cabin. 81 00:05:04,460 --> 00:05:07,660 That is the ugliest thing I've ever seen. 82 00:05:07,880 --> 00:05:10,140 You probably shot it. Who would shoot papier -mâché? 83 00:05:10,380 --> 00:05:11,380 It was decor. 84 00:05:12,080 --> 00:05:13,200 And he would look at them. 85 00:05:14,300 --> 00:05:16,580 They're used for a mating call. The rustle of favor. 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,780 That was a great dinner. Real mountain cooking. 87 00:05:20,260 --> 00:05:21,880 It's fun cooking out of a can. 88 00:05:23,260 --> 00:05:26,900 Makes me feel like Davy Crockett. You like Davy Crockett better than Daniel 89 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Boone? Yeah. 90 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 History has it that he was an excellent cook. 91 00:05:30,300 --> 00:05:31,500 Davy Crockett Boone. 92 00:05:31,800 --> 00:05:35,700 And despite what happened at the Alamo, his specialty was Mexican food. 93 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 Hey, 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 in between sneezes, you can laugh. 95 00:05:41,320 --> 00:05:44,400 Well, I don't want to ruin your weekend. It's not so bad up here. I have plenty 96 00:05:44,400 --> 00:05:45,039 of tissues. 97 00:05:45,040 --> 00:05:47,880 That's the way I want to hear you talk. I don't even know if I'm going to be 98 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 able to get some sleep. 99 00:05:49,210 --> 00:05:53,090 I'm as excited as a kid. I set the alarm for five because I hear the fish out 100 00:05:53,090 --> 00:05:54,330 biting like crazy. 101 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 What is it, Felix? 102 00:05:55,630 --> 00:05:57,030 You know I've got to sleep down here. 103 00:05:57,290 --> 00:06:00,190 I thought you'd rather sleep up here. Better for your sinuses. Better for my 104 00:06:00,190 --> 00:06:02,370 sinuses, but worse for my ears. They get plugged up. 105 00:06:02,710 --> 00:06:06,690 You can't, Felix. If your ears are plugged up, you won't be able to hear 106 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 fish bite. 107 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Something wrong? 108 00:06:21,780 --> 00:06:24,080 No, just a sneeze. Go back to sleep. Go back to sleep. 109 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 Don't forget to wake me up at five. 110 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 It's after five. 111 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Really? What time is it? 112 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 It's 10 .30. 113 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 10 .30? 114 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 10 .30? 115 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 10 .30. 116 00:06:38,980 --> 00:06:41,920 Why'd you wake me up? I thought you were sleeping so peacefully. You need the 117 00:06:41,920 --> 00:06:45,120 rest. You came up here. I can always rest. I can always sleep. I wanted to go 118 00:06:45,120 --> 00:06:47,280 fishing. Well, why can't you go fishing now? 119 00:06:47,520 --> 00:06:49,020 Because all the fish are asleep now. 120 00:06:49,480 --> 00:06:51,760 Maybe I'll be lucky I'll catch one that hasn't swam yet. 121 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Sorry. 122 00:06:55,580 --> 00:06:56,580 Where are my worms? 123 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 I freed them. 124 00:06:58,840 --> 00:06:59,840 You what? 125 00:07:00,020 --> 00:07:03,340 Well, they were so miserable in that can all twisted up together, I threw them 126 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 out in the woods where they belong. 127 00:07:05,120 --> 00:07:06,380 They were born free. 128 00:07:07,000 --> 00:07:09,960 Worms are not born free. They're born to be put on a hook. 129 00:07:10,160 --> 00:07:12,580 I can't stand to see any little creature suffer. 130 00:07:12,880 --> 00:07:15,260 Oh, I'd like to see... Oh, I'd like to see you suffer. 131 00:07:30,849 --> 00:07:33,530 Will you cut that out? 132 00:07:33,850 --> 00:07:34,890 I'm sorry, Peter. 133 00:07:35,230 --> 00:07:36,610 I shouldn't have gotten mad at you. 134 00:07:36,890 --> 00:07:39,590 Well, I'm sorry if your vacation is spoiled, but you don't have to try to 135 00:07:39,590 --> 00:07:43,250 me. At least the rain has stopped my sneezing. Hey, you cleaned up the cabin. 136 00:07:43,350 --> 00:07:44,350 Where'd you find the time? 137 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 I moved fast. 138 00:07:45,900 --> 00:07:47,480 A rat was chasing me. 139 00:07:50,040 --> 00:07:52,340 Felix, we could have a good time. What would you like to do? 140 00:07:52,720 --> 00:07:55,740 Anything. Anything at all. You know me. I'm game for anything. 141 00:07:55,960 --> 00:07:56,939 What do you want to do? 142 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Well, what are you reading? 143 00:07:58,380 --> 00:08:00,940 Shakespeare. I found a volume here. I think you have a very literate fishing 144 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 editor. 145 00:08:02,180 --> 00:08:06,800 But soft what light through yonder window breaks. It is the east and Juliet 146 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 the sun. 147 00:08:07,860 --> 00:08:08,960 Arise... That's not fun. 148 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 I think it's fun. 149 00:08:12,480 --> 00:08:14,100 I used to read Shakespeare to Gloria. 150 00:08:14,700 --> 00:08:17,140 Oh, Felix, now don't go down in the sewer again, will you? 151 00:08:19,260 --> 00:08:20,900 Tell me a joke. A joke? 152 00:08:21,480 --> 00:08:22,640 A joke, a joke. 153 00:08:23,840 --> 00:08:28,700 There were two guys in a bar, see, and they were talking. And the first guy 154 00:08:28,700 --> 00:08:31,240 says, I got laryngitis, see. 155 00:08:31,500 --> 00:08:36,419 Now the second guy says, hey, when I have laryngitis, I go home, I tell my 156 00:08:36,500 --> 00:08:40,400 she gives me hugs and kisses, and she whispers sweet nothings in my ear, and 157 00:08:40,400 --> 00:08:41,940 goes away. You ought to try it sometimes. 158 00:08:43,120 --> 00:08:45,980 And the first guy says, okay, what's your address? 159 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Doesn't make sense. 160 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 What doesn't make sense? 161 00:08:51,120 --> 00:08:54,160 Howard hugging and kissing and sweet nothings cure his laryngitis. I don't 162 00:08:54,240 --> 00:08:57,160 I'm hugging and kissing and whispering sweet nothings. I don't know. You're not 163 00:08:57,160 --> 00:09:00,080 supposed to analyze a joke, Peter. It's a laugh at a joke. Tell me a funny one 164 00:09:00,080 --> 00:09:04,120 and I'll laugh at it. Hang by your nose till I tell you another joke. What kind 165 00:09:04,120 --> 00:09:07,080 of a reaction is that? Why does nothingness clean here? 166 00:09:08,600 --> 00:09:09,960 I give up. 167 00:09:10,430 --> 00:09:13,590 I can't cheer you up. You're worse than a soap opera. Yeah, here we are, like 168 00:09:13,590 --> 00:09:16,690 two guys stranded on a desert island. So where's the beautiful girl that's 169 00:09:16,690 --> 00:09:17,850 supposed to be washed ashore? 170 00:09:18,730 --> 00:09:23,210 You see how upset I am? I just saw a mirage. Beautiful girl, had a blue thing 171 00:09:23,210 --> 00:09:24,250 and a yellow sailor cap. 172 00:09:25,230 --> 00:09:27,430 Hi. Hi. You're not a mirage? 173 00:09:27,730 --> 00:09:29,470 What? Nothing. Come in, come in, come in. 174 00:09:29,950 --> 00:09:33,610 Well, listen, I'm not trying to bother you. I know that everyone says that, but 175 00:09:33,610 --> 00:09:37,010 I really am sorry. Oh, it's no bother. No bother at all. I'm Judy Thompson. Hi, 176 00:09:37,010 --> 00:09:38,790 I'm Oscar Madison, my friend Felix Hunger. 177 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 Here you go. 178 00:09:40,110 --> 00:09:41,650 I suppose you're wondering what I'm doing here. 179 00:09:41,850 --> 00:09:44,170 Yeah, I am. What are you doing? Well, you see, I was on this nature excursion 180 00:09:44,170 --> 00:09:46,630 with three other girls, and we got caught in the downpour. 181 00:09:46,930 --> 00:09:50,030 Three other girls? Yeah, but you see, we tried to make it back, but the bridge 182 00:09:50,030 --> 00:09:53,230 was out. So I took a chance and came running on ahead to see if I could find 183 00:09:53,230 --> 00:09:57,730 some shelter. Well, he found it, Julie. You found it. It is simply pouring out 184 00:09:57,730 --> 00:09:59,850 here. I hope those other girls are all right. 185 00:10:00,110 --> 00:10:02,010 Oh, I'm sure they are. They're just down the road. 186 00:10:02,430 --> 00:10:05,490 Better go get them. Oh, no, no. I wouldn't think of it. You're liable to 187 00:10:05,490 --> 00:10:06,810 cold. That's true. 188 00:10:07,360 --> 00:10:08,219 No, I insist. 189 00:10:08,220 --> 00:10:10,560 Oh, no, I insist. Listen, I know exactly where they are. 190 00:10:11,220 --> 00:10:12,680 I'll just be a minute. 191 00:10:12,980 --> 00:10:13,980 Okay, thanks. 192 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 You, 193 00:10:17,080 --> 00:10:18,720 me, and four chicks? 194 00:10:19,060 --> 00:10:22,040 Are you sure this won't be an inconvenience? Oh, absolutely not an 195 00:10:22,040 --> 00:10:24,680 inconvenience. You're both very sweet. Thanks. 196 00:10:25,580 --> 00:10:27,860 You talk about luck. 197 00:10:28,100 --> 00:10:29,280 You call this luck? 198 00:10:30,160 --> 00:10:31,340 I call it depression. 199 00:10:32,640 --> 00:10:34,180 She made me think of Gloria. 200 00:10:34,680 --> 00:10:38,620 Are you crazy, Felix? This is exactly what you need. Another girl to take your 201 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 mind off Gloria. 202 00:10:39,840 --> 00:10:42,420 I'll tell you what. I'll give you your pick of the three. I'll take Julia. I 203 00:10:42,420 --> 00:10:44,380 don't want my pick. I want Gloria. 204 00:10:45,700 --> 00:10:46,659 Felix, stay here. 205 00:10:46,660 --> 00:10:49,020 Come on. Cheer up, will you? And remember, I got Julie. 206 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 You got Julie. 207 00:10:50,480 --> 00:10:52,700 You probably have Gloria. She dates everybody. 208 00:10:53,140 --> 00:10:57,560 Felix, you got... Girls, 209 00:11:00,580 --> 00:11:03,240 these gentlemen are going to sit us up until the rain stops. 210 00:11:03,740 --> 00:11:05,880 This is Mr. Madison and Mr. Unger. 211 00:11:06,540 --> 00:11:09,040 This is Bunny, Cindy, and Lois. Hi. 212 00:11:13,560 --> 00:11:14,780 What's the matter with you? 213 00:11:15,260 --> 00:11:16,340 Now, I'm depressed. 214 00:11:17,580 --> 00:11:21,320 I finally found a beautiful girl in this wilderness. She comes up here with a 215 00:11:21,320 --> 00:11:24,300 Brady Bunny. Don't be ashamed of yourself. Cheer up. 216 00:11:24,800 --> 00:11:26,080 Put on your happy hat. 217 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 What's a happy hat? 218 00:11:27,740 --> 00:11:28,820 How are you, girls? 219 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 Having fun? 220 00:11:39,500 --> 00:11:40,880 Oh, I'm bored. 221 00:11:41,860 --> 00:11:43,140 How about a game of charades? 222 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 Yes. That's for squares. 223 00:11:46,980 --> 00:11:48,820 Hey, whose camera is this? 224 00:11:49,080 --> 00:11:51,520 Miss Thompson, Cindy is touching the man's things. 225 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 That's all right. 226 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 I'm a photographer. 227 00:11:54,920 --> 00:11:56,100 Is it a good job? 228 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 It's a jungle. 229 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 But I love it. 230 00:12:00,640 --> 00:12:03,280 You're a very quiet little girl. Would you want to look at my camera? 231 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 No, thank you. 232 00:12:05,220 --> 00:12:07,340 I'd rather look at this book. May I? 233 00:12:14,350 --> 00:12:16,050 weird. She ever plays with anybody. 234 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 We all hate her. 235 00:12:17,590 --> 00:12:19,070 Well, that's terrible. 236 00:12:19,590 --> 00:12:21,950 Wait till you get to know her. You'll hate her, too. 237 00:12:23,530 --> 00:12:24,730 Maybe she's lonely. 238 00:12:25,430 --> 00:12:27,190 I'm not. I have a boyfriend. 239 00:12:27,870 --> 00:12:28,829 You see? 240 00:12:28,830 --> 00:12:31,750 I carry his tooth around my neck. That's very romantic. 241 00:12:32,150 --> 00:12:33,210 Do you have a girlfriend? 242 00:12:34,630 --> 00:12:36,230 Yes. What's her name? 243 00:12:37,090 --> 00:12:39,410 Gloria. I call her Gloria. 244 00:12:39,610 --> 00:12:42,730 Uh, Mr. Runger was a great photographer. He's gonna take your picture later. 245 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 You look sad, Felix. 246 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 Could I talk to you for a minute alone? 247 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Oh, sure, yeah. 248 00:12:51,640 --> 00:12:53,360 What's in the kitchen? Where are you going? 249 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Nothing's in the kitchen. 250 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 Nothing's in the kitchen. Mr. Runger's going to put on his happy hat and 251 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 entertain you. Hey, read something funny in Shakespeare. 252 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 I'll try. 253 00:13:01,840 --> 00:13:04,880 Julie, I'm going to level with you because you seem like a very considerate 254 00:13:04,880 --> 00:13:06,700 person. I love helping myself, man. 255 00:13:07,060 --> 00:13:08,880 I could tell that about you when we met. 256 00:13:09,300 --> 00:13:11,320 Well, I know somebody that really needs your help. 257 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Oscar, I think that, come on. 258 00:13:15,170 --> 00:13:17,150 Yeah, well, I bet you never heard one like this before. 259 00:13:17,890 --> 00:13:20,450 I want you to convince Felix that he's lucky in love. 260 00:13:29,170 --> 00:13:32,750 I don't want you to really throw yourself at him. Just kind of throw 261 00:13:32,750 --> 00:13:36,110 him. Now, wait a minute. I love helping people. I mean, I really do, but I drop 262 00:13:36,110 --> 00:13:37,450 a lot of... Will you? 263 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 Julie, wow. 264 00:13:42,540 --> 00:13:44,640 I just want you to talk to him. The man is depressed. 265 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Yeah, I noticed. 266 00:13:47,580 --> 00:13:51,220 I hope it's not because of us. Oh, no, no, no. It's his ex -wife, and with him 267 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 it's a catastrophe. 268 00:13:52,300 --> 00:13:53,440 See, he's very emotional. 269 00:13:53,660 --> 00:13:57,660 Do you know, to this very day, he still mopes on the anniversary of Eddie Fisher 270 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 and Debbie Reynolds' divorce? 271 00:13:59,660 --> 00:14:01,160 They were a cute couple. 272 00:14:03,120 --> 00:14:09,280 Our silver suite found lovers' tongues by night, like softest music to 273 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 ears. 274 00:14:10,460 --> 00:14:12,040 Romeo? My sweet. 275 00:14:13,120 --> 00:14:15,680 At what o 'clock tomorrow shall I send to thee? 276 00:14:15,920 --> 00:14:17,220 At the hour of nine. 277 00:14:18,200 --> 00:14:19,580 I will not fail. 278 00:14:20,020 --> 00:14:21,900 Tis twenty years till then. 279 00:14:22,520 --> 00:14:24,820 I have forgot why I did call thee back. 280 00:14:25,280 --> 00:14:28,040 Let me stand here till thou remember it. 281 00:14:30,440 --> 00:14:31,800 That was beautiful. 282 00:14:32,900 --> 00:14:34,620 Beautiful? That was sad. 283 00:14:35,100 --> 00:14:39,040 Do you realize that guy is laughing on the outside but he's crying on the 284 00:14:39,040 --> 00:14:40,040 inside? 285 00:14:41,660 --> 00:14:43,600 Julie, he needs a woman to talk to. 286 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 Okay, okay, I'll volunteer. 287 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 You will? Yeah. 288 00:14:47,220 --> 00:14:50,140 I know this sounds silly, but I really do love helping people. 289 00:14:50,940 --> 00:14:53,180 And I can tell that man out there needs help. 290 00:14:53,420 --> 00:14:55,200 You're a great humanitarian, Julie. 291 00:14:55,980 --> 00:14:58,160 Oscar, this was your idea. 292 00:15:06,560 --> 00:15:08,180 I think I just cut my throat. 293 00:15:09,800 --> 00:15:13,400 You know, you're very good, Bunny. You show real feeling as an actress. 294 00:15:13,760 --> 00:15:16,580 Thank you. I still think she's weird. 295 00:15:17,600 --> 00:15:20,620 I don't. I think you're a little weird, too. 296 00:15:21,220 --> 00:15:24,060 Miss Thompson, Cindy just insulted the man again. 297 00:15:24,620 --> 00:15:26,480 That's all right. I'm used to it. 298 00:15:27,580 --> 00:15:30,300 Miss Stronger, I think you're a great actor. 299 00:15:30,560 --> 00:15:32,040 Better than Bobby Sherman. 300 00:15:33,540 --> 00:15:35,040 Okay. Come on, girls. 301 00:15:35,580 --> 00:15:38,660 Let's feed the fire. I don't want to. Who asked you? 302 00:15:39,439 --> 00:15:41,840 Hey, would you like to try on my new fishing cap, the one with all the 303 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 hooks in it? 304 00:15:43,600 --> 00:15:47,180 I, uh, couldn't help overhearing your little scene with Bunny. 305 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 You're really quite good. 306 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Thank you, thank you. 307 00:15:51,100 --> 00:15:52,660 I enjoy tragedies. 308 00:16:13,740 --> 00:16:17,400 My first real job, first job I ever made any money from, was photographing our 309 00:16:17,400 --> 00:16:18,540 high school graduating class. 310 00:16:18,740 --> 00:16:21,920 And then I moved on, started doing junior colleges, you know. 311 00:16:22,180 --> 00:16:25,780 That's where I met Mac's wife. But that's another story. 312 00:16:25,980 --> 00:16:27,300 Well, I think that's fascinating. 313 00:16:28,040 --> 00:16:29,740 Listen, the rain stopped. 314 00:16:29,980 --> 00:16:31,200 Oh, come on, let's go outside. 315 00:16:31,420 --> 00:16:32,680 Show me how to set up a shot. 316 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Can I go too? 317 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Oh, no, Bunny. 318 00:16:36,600 --> 00:16:39,540 Oh, please. Mr. Unger and I want to be alone for a few moments. 319 00:16:39,880 --> 00:16:41,800 Mr. Madison's going to take care of you. 320 00:16:43,690 --> 00:16:45,750 This isn't right. You wanted to be with Julie. 321 00:16:46,090 --> 00:16:49,990 Forget it. Listen, it's obvious she digs you. That happy hat routine must work. 322 00:16:53,810 --> 00:16:57,190 You see, we have all kinds of modern lighting techniques, but we haven't been 323 00:16:57,190 --> 00:17:00,870 able to beat Mother Nature, who supplies only one source of light. Felix, I 324 00:17:00,870 --> 00:17:03,530 really don't want to talk about photography. I'd rather talk about you. 325 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 I was just getting rolling. 326 00:17:04,950 --> 00:17:06,950 Oh, come on now. I know something's bothering you. 327 00:17:07,810 --> 00:17:09,829 Oscar's a good friend, but he's got a big mouth. 328 00:17:10,030 --> 00:17:12,270 Now, he knew that you were down, so he just asked me to cheer you up. 329 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 You really want to talk? 330 00:17:14,410 --> 00:17:15,950 Sure. Come on, let's sit down and talk. 331 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 I'm bored. 332 00:17:25,569 --> 00:17:27,869 Kids don't laugh at that kind of junk anymore. 333 00:17:28,230 --> 00:17:29,250 It's not what's happening. 334 00:17:29,710 --> 00:17:31,750 You should watch Sesame Street, Oscar. 335 00:17:32,370 --> 00:17:35,870 Okay. Wait till you see my impression. You'll guess who this is in a second. 336 00:17:35,970 --> 00:17:38,590 Wait till you see. All right, ready? Here we go. Oh, I'm going to go feed the 337 00:17:38,590 --> 00:17:40,010 chickens, and I've got to feed the cow. 338 00:17:40,410 --> 00:17:43,890 And then I'm going to meet the cows. And then I'm going to go down and see what 339 00:17:43,890 --> 00:17:45,110 I can see from my old friend Cooper. 340 00:17:45,530 --> 00:17:46,449 Donald Duck? 341 00:17:46,450 --> 00:17:48,990 It ain't Donald Duck. It's Willa Brennan. 342 00:17:49,250 --> 00:17:52,630 Don't you remember Willa Brennan with the shoulders and the leg? And look at 343 00:17:52,630 --> 00:17:54,330 trying to explain to them who Willa Brennan is. 344 00:17:54,890 --> 00:17:57,810 Felix is out there with a beautiful blonde. I'm in here getting bad reviews. 345 00:17:58,570 --> 00:18:03,250 When I went to Gloria's to deliver the alimony check... Did you deliver your 346 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 alimony check? 347 00:18:04,610 --> 00:18:07,210 That's when I saw her with another man. I got jealous. 348 00:18:08,510 --> 00:18:12,690 Oh, I know the breakup was my fault. I'm compulsively neat. 349 00:18:12,930 --> 00:18:14,270 I have a million allergies. 350 00:18:15,670 --> 00:18:17,310 I thought I'd outgrown jealousy. 351 00:18:18,190 --> 00:18:20,710 Oh, I don't think any of us ever outgrows jealousy. 352 00:18:22,670 --> 00:18:27,070 In fact, I can see Oscar jealously watching us from the cabin. 353 00:18:27,390 --> 00:18:29,170 What are you staring at, Mr. Madison? 354 00:18:31,330 --> 00:18:32,330 Oh, nothing. 355 00:18:33,230 --> 00:18:36,870 Hey, girls, I've got a great idea. How about something to eat? Come on, we'll 356 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 raid the icebox. 357 00:18:39,370 --> 00:18:40,430 than a dancing moose. 358 00:18:43,730 --> 00:18:44,730 Come on, Bunny. 359 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 No, thank you. 360 00:18:49,950 --> 00:18:51,530 I told you she was weird. 361 00:18:53,410 --> 00:18:54,930 I'm a little worried about you, too. 362 00:19:02,530 --> 00:19:05,330 You know, Julie, you're a very nice girl. 363 00:19:05,670 --> 00:19:06,569 Thank you. 364 00:19:06,570 --> 00:19:08,410 You and Oscar could get along very well. 365 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 Oscar and me? Yeah. 366 00:19:10,790 --> 00:19:12,390 I'm beginning to feel like a bouncing ball. 367 00:19:13,550 --> 00:19:15,870 Listen, Oscar, I've got something to tell you. Yeah, well, I've got something 368 00:19:15,870 --> 00:19:17,090 tell you. Bunny is missing. 369 00:19:17,810 --> 00:19:19,350 What? Yeah, she's gone. 370 00:19:19,830 --> 00:19:23,270 After my James Cagney impression, Bond, when we decided to play hide -and -seek, 371 00:19:23,290 --> 00:19:24,750 later I took a head count and she was missing. 372 00:19:24,990 --> 00:19:25,990 You sure? 373 00:19:26,190 --> 00:19:27,430 Felix, I can count to three. 374 00:19:28,270 --> 00:19:31,150 Okay, what are we going to do? Well, you go back to the cabin. Oscar and I will 375 00:19:31,150 --> 00:19:33,590 find her. Oh, no, listen, I'm getting worried. Bunny is a good camper, but 376 00:19:33,590 --> 00:19:35,890 going to get dark soon. We'll find her. All right, listen, maybe she headed back 377 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 east towards the camp. 378 00:19:37,130 --> 00:19:39,010 All right, I'll go back and stay with the kids at the cabin. 379 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 Oh, good luck. 380 00:19:42,450 --> 00:19:44,110 Let's head east. This way is east. 381 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 How do you know that? 382 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Because the sun rises in the east and sets in the west. 383 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 How do you know that? 384 00:19:51,270 --> 00:19:52,550 I just made it up. 385 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 Bonnie! 386 00:19:58,930 --> 00:19:59,930 Bonnie! 387 00:20:01,070 --> 00:20:03,770 Bonnie! My foot! 388 00:20:04,010 --> 00:20:06,610 Oh, it's caught in quicksand. Help me, I'm stinking! I'm stinking! 389 00:20:07,130 --> 00:20:10,690 Don't sink it! Your foot is stuck in a wet chuck hole. Pull it out. 390 00:20:11,850 --> 00:20:12,850 Pull it out! 391 00:20:15,230 --> 00:20:16,230 Buddy! 392 00:20:16,550 --> 00:20:17,429 Now what? 393 00:20:17,430 --> 00:20:20,690 I think I sprained a fist. It hurts. Then lean against the rock and I'll come 394 00:20:20,690 --> 00:20:22,090 back and pick you up in a couple of days. 395 00:20:22,310 --> 00:20:24,650 A couple of days? You're going to leave me here alone in a couple of days? 396 00:20:25,030 --> 00:20:28,730 Felix, it's dangerous. Mud. Quick, Sam. There's more mud in your bedroom. 397 00:20:45,610 --> 00:20:46,309 Why not? 398 00:20:46,310 --> 00:20:47,310 Because I lost it. 399 00:20:48,090 --> 00:20:49,570 You lost the compass? 400 00:20:49,970 --> 00:20:51,250 Yeah, I lost the compass. 401 00:20:51,850 --> 00:20:55,390 Listen, I got scared when that wild animal ran by. I dropped it in a lake. 402 00:20:55,390 --> 00:20:56,670 wild animal was a rabbit. 403 00:20:57,310 --> 00:20:59,150 Yeah, well, I hear they're very poisonous. 404 00:21:07,150 --> 00:21:08,150 Buddy! 405 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 Buddy! 406 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 How's your little foot? 407 00:21:11,870 --> 00:21:14,250 It's getting better. Can we rest now? No. 408 00:21:58,400 --> 00:22:00,620 Yeah, don't worry about Oscar. He's just a humanitarian. 409 00:22:01,180 --> 00:22:04,320 No, I think you and I better have a private little talk, young lady. You 410 00:22:04,320 --> 00:22:06,660 have a private little talk with a ten -year -old in the middle of this 411 00:22:06,660 --> 00:22:07,920 wilderness? That's right. Do you mind? 412 00:22:08,260 --> 00:22:09,260 Oh, be my guest. 413 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Now, 414 00:22:14,440 --> 00:22:17,540 you know, you gave us quite a scare. I could shake you. 415 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 Even you? 416 00:22:20,320 --> 00:22:21,700 Of course, even me. 417 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Why did you run away? 418 00:22:26,760 --> 00:22:28,040 Because you were jealous of somebody? 419 00:22:31,920 --> 00:22:35,340 We were just beginning to know each other when Julie took you away. 420 00:22:37,140 --> 00:22:38,720 Julie didn't take me away. 421 00:22:40,120 --> 00:22:43,920 Anyway, I think I'm a little old to be a Romeo, don't you? 422 00:22:44,440 --> 00:22:45,700 Although I'm very flattered. 423 00:22:46,940 --> 00:22:49,020 That's how Todd Anderson felt, too. 424 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Who? 425 00:22:52,380 --> 00:22:55,160 Well, he was my boyfriend, but he broke up with me. 426 00:22:56,880 --> 00:23:01,100 He said I was too young. He thinks he's really neat just because he's an A9. 427 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 So he gave his ring to Karen Foley. 428 00:23:04,160 --> 00:23:06,040 She just got her braces off. 429 00:23:07,180 --> 00:23:09,920 Well, that will age a young lady, won't it? 430 00:23:12,260 --> 00:23:15,800 I guess it's immature to be jealous. 431 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 I think it is. 432 00:23:18,220 --> 00:23:21,180 When you're jealous, you only hurt yourself. 433 00:23:22,260 --> 00:23:23,900 You know, you're very wise. 434 00:23:25,260 --> 00:23:26,280 I'm not so sure. 435 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Okay. 436 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 Okay, okay. 437 00:23:29,940 --> 00:23:33,100 Now, I'm through being a humanitarian. It's freezing cold. I got a net in my 438 00:23:33,100 --> 00:23:34,340 pocket that's eating me up alive. 439 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 It's time to help Oscar. 440 00:23:36,220 --> 00:23:37,240 Ready to face the world? 441 00:23:38,380 --> 00:23:41,680 Okay, let's go. Mr. Unger, could we make a pact? 442 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 A pact? 443 00:23:46,500 --> 00:23:51,920 Twenty years from today, if neither one of us is married, could we meet in front 444 00:23:51,920 --> 00:23:53,660 of the Central Park Zoo at midnight? 445 00:23:55,379 --> 00:23:56,379 It's a date. 446 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 Now all we have to do is find our way back to the cabin. Yeah. 447 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 Julie! 448 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 Julie! 449 00:24:05,960 --> 00:24:12,460 I hope 450 00:24:12,460 --> 00:24:14,660 you'll call me up next time you're in the mountains. 451 00:24:14,940 --> 00:24:16,240 How about the next time you're in the city? 452 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 Oh, great. Let's exchange numbers. 453 00:24:18,540 --> 00:24:19,800 I happen to have mine all written out. 454 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 I do, too. 455 00:24:22,500 --> 00:24:23,960 The zoo in 20 years? 456 00:24:24,300 --> 00:24:27,570 Oh. be there. He won't. He'll be about 80 by then. 457 00:24:27,850 --> 00:24:29,830 Cindy, I want to take your picture. 458 00:24:31,730 --> 00:24:32,970 Will you send me a copy? 459 00:24:33,250 --> 00:24:36,070 No. Goodbye, Julie. 460 00:24:36,710 --> 00:24:38,310 Thank you very much. 461 00:24:38,950 --> 00:24:42,170 Bye, Oscar. Thanks, fellas. Bye, kids. Take care now. Bye, Bunny. 462 00:24:43,890 --> 00:24:45,710 Isn't that Julie a wonderful person? 463 00:24:45,970 --> 00:24:48,470 Yeah. She makes you want to help your fellow man. 464 00:24:48,730 --> 00:24:51,250 You helped me this weekend. Thanks a lot. You made me forget. 465 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 You know. 466 00:24:52,670 --> 00:24:53,730 It's okay for you. 467 00:24:55,100 --> 00:24:56,840 I just happened to think about Blanche. 468 00:24:57,160 --> 00:24:58,820 Oh, and that made you sad, huh? 469 00:24:59,060 --> 00:25:00,240 Oh, it made me mad. 470 00:25:00,740 --> 00:25:04,360 I just remembered I'm behind on my alimony payments. Knowing Blanche, that 471 00:25:04,360 --> 00:25:07,300 I could end up in jail, which means I won't see Julie when I get back to the 472 00:25:07,300 --> 00:25:09,360 city. It means I could spend the rest of my life in jail. 473 00:25:09,620 --> 00:25:11,160 Hold on, hold on, hold on. 35303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.