All language subtitles for The Odd Couple s01e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:17,360 Oh, Peter, I'm sorry. 2 00:00:18,640 --> 00:00:25,140 I hate to break it to you this way, but the tango went out a long time ago. I'm 3 00:00:25,140 --> 00:00:26,160 bringing it back tonight. 4 00:00:26,620 --> 00:00:28,800 Pick up your coat, hang it up. We're going right out. 5 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 Okay. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Okay? Yeah. 7 00:00:32,220 --> 00:00:35,640 Peter, it's so good to see you happy for a change. I'm looking forward to this 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,420 blind date tonight. I really am. Good. Good. Now, Nancy says you and this girl 9 00:00:38,420 --> 00:00:40,640 should get along great, unless you take out your wallet. 10 00:00:40,940 --> 00:00:43,960 Start showing pictures of your ex -wife and kids and depress everyone. No, no, 11 00:00:44,020 --> 00:00:47,420 no. Tonight you're going to see a new Felix Unger. I'm going to be a million 12 00:00:47,420 --> 00:00:50,480 laughs. I'll be a laugh a minute. I'll settle for a chuckle an hour. 13 00:00:50,860 --> 00:00:53,800 Listen, as a precautionary measure, why don't you leave your wallet at home? But 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,320 I have to pay for dinner. No, I'm so happy that you're happy and not moping 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,000 around dinners on me. No, no. 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,900 Okay. All right, I'll shower and shave. I'll be with you in 10 minutes. 17 00:01:01,900 --> 00:01:02,940 Let's go get him, Tiger. 18 00:01:03,160 --> 00:01:04,160 We don't want to keep waiting. 19 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 I'm not going. 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,219 What'd you say? 21 00:01:08,220 --> 00:01:09,820 I said I'm not going. 22 00:01:10,410 --> 00:01:13,850 Oh, that's what I thought you said. I called my date and told her I can't make 23 00:01:13,850 --> 00:01:16,790 it. I knew I shouldn't have spent so much time in the shower. 24 00:01:17,410 --> 00:01:21,010 Felix, ten minutes ago you told me you were going to be a ball of fire. What 25 00:01:21,010 --> 00:01:23,510 happened to Mr. Laugh a minute and the dancing fool? 26 00:01:23,970 --> 00:01:24,970 All left. 27 00:01:25,350 --> 00:01:26,329 Where'd they go? 28 00:01:26,330 --> 00:01:28,910 On the radio, one of the songs they happened to be playing. 29 00:01:29,490 --> 00:01:30,970 It was just one more chance. 30 00:01:31,450 --> 00:01:33,030 So? It was our song. 31 00:01:33,690 --> 00:01:34,690 Gloria's and mine. 32 00:01:35,310 --> 00:01:38,090 And I remembered that our anniversary is the day after tomorrow. 33 00:01:38,930 --> 00:01:41,900 Oh. Okay, Felix, this is it. 34 00:01:42,120 --> 00:01:43,200 I've had it. 35 00:01:43,520 --> 00:01:47,340 Now, no matter what you say or what you do, when I get back from my date, I'm 36 00:01:47,340 --> 00:01:49,280 going to fix it so you go back with your ex -wife. 37 00:01:53,740 --> 00:02:00,620 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself 38 00:02:00,620 --> 00:02:01,720 from his place of residence. 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,060 That request came from his wife. 40 00:02:05,900 --> 00:02:07,620 Deep down, he knew she was right. 41 00:02:08,060 --> 00:02:10,660 but he also knew that someday he would return to her. 42 00:02:11,760 --> 00:02:15,720 With nowhere else to go, he appeared at the home of his childhood friend, Oscar 43 00:02:15,720 --> 00:02:16,698 Madison. 44 00:02:16,700 --> 00:02:20,900 Sometime earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he never 45 00:02:20,900 --> 00:02:25,620 return. Can two divorced men share an apartment without driving each other 46 00:02:25,620 --> 00:02:26,620 crazy? 47 00:03:22,350 --> 00:03:24,910 Everybody, here we go. Here we go. What? What? 48 00:03:25,630 --> 00:03:28,890 Only your friend turned up. Oh, what's going on? You're scaring me to death. 49 00:03:28,950 --> 00:03:31,710 Why? It's nothing compared to what you did to me. Come on, I want to talk to 50 00:03:31,710 --> 00:03:34,030 you. Yeah, where are my slippers? You don't need your slippers. You washed the 51 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 rugs this morning, remember? 52 00:03:35,230 --> 00:03:37,930 What's the matter? What's the matter? First, you broke the date with Nancy's 53 00:03:37,930 --> 00:03:40,890 friend, didn't you? I called her. Sure you called her. 20 minutes before you 54 00:03:40,890 --> 00:03:43,990 were supposed to pick her up, you called. Nancy felt so guilty, I got 55 00:03:43,990 --> 00:03:46,830 two dates. Oh, that's awkward, isn't it? Yes, it's awkward, since they both 56 00:03:46,830 --> 00:03:48,890 wanted to go dancing. Come on, I want to talk to you. 57 00:03:50,290 --> 00:03:51,290 He legs. 58 00:03:51,610 --> 00:03:56,770 Haven't you ever done anything silly romantic like send her a ring from a box 59 00:03:56,770 --> 00:04:00,150 popcorn, say, huh? Why would I do a messy, sticky thing like that? 60 00:04:00,810 --> 00:04:03,990 What's the matter? You don't believe in saucers? I believe in saucers. I forgot. 61 00:04:05,710 --> 00:04:08,350 I gave her a beautiful present on our first anniversary. 62 00:04:08,710 --> 00:04:09,409 Yeah, what? 63 00:04:09,410 --> 00:04:13,270 It was a beautiful wristwatch with a bracelet. On the bracelet was a little 64 00:04:13,270 --> 00:04:14,490 holding a jar of honey. 65 00:04:15,610 --> 00:04:16,930 I thought that was romantic. 66 00:04:17,269 --> 00:04:18,269 Why, was it symbolic? 67 00:04:18,470 --> 00:04:19,470 Yeah. 68 00:04:20,360 --> 00:04:21,899 She used to call me her honey bear. 69 00:04:22,360 --> 00:04:24,540 That was before she started calling me Mr. Clean. 70 00:04:25,480 --> 00:04:26,439 Want sugar? 71 00:04:26,440 --> 00:04:29,620 Sugar? I knew you wanted cocoa, Felix. I got important things to talk to you 72 00:04:29,620 --> 00:04:30,880 about. Now tell me something. 73 00:04:31,520 --> 00:04:35,740 About the watch. Did she like it? Did she like it? She never even wore it. 74 00:04:36,460 --> 00:04:38,860 She hated the engraving I had put on the back. 75 00:04:39,320 --> 00:04:43,060 It simply said, to Gloria, good sport. 76 00:04:44,680 --> 00:04:48,160 You know what surprises me, Felix? What? That she didn't kick you out sooner. 77 00:04:48,659 --> 00:04:50,560 To be a good sport is very important. 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,640 Yeah, I'd be dating a female shot putter. 79 00:04:53,120 --> 00:04:56,340 No, no, no, no, no, no. Look, I got an idea. I got an idea. 80 00:04:56,600 --> 00:05:00,240 Look, you get the watch back from Gloria without her knowing about it. Then you 81 00:05:00,240 --> 00:05:02,660 invite Gloria over to one of your sumptuous dinners. 82 00:05:03,060 --> 00:05:05,820 Candlelight, champagne, all the good food. Then you give her the watch. 83 00:05:06,700 --> 00:05:08,420 You don't think she'd catch on? To what? 84 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 That I'm giving her a watch I already gave her? 85 00:05:11,480 --> 00:05:14,920 She's not a dummy, you know. She may have memory lapses. Will you listen to 86 00:05:14,940 --> 00:05:18,340 Felix? When you get the watch back, you put a romantic engraving on it. 87 00:05:18,580 --> 00:05:23,580 To a good sport is nice. Nice, nice doesn't get you back with glory and 88 00:05:23,580 --> 00:05:28,320 mean a really romantic engraving like, love me truly, you're my everything. 89 00:05:29,180 --> 00:05:31,120 Or just one more chance. 90 00:05:32,380 --> 00:05:33,680 Song, that's perfect. 91 00:05:33,960 --> 00:05:35,860 That is a superb idea. 92 00:05:36,700 --> 00:05:37,860 I'll never get the watch back. 93 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Break in. 94 00:05:40,170 --> 00:05:41,670 I could never do a thing like that. 95 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 Do you still have a key? 96 00:05:43,270 --> 00:05:46,370 No, no, she changed the lock. I used to go in and rearrange the furniture. 97 00:05:48,670 --> 00:05:50,090 Consuela! Who's Consuela? 98 00:05:50,430 --> 00:05:53,350 Consuela, the maid. She's crazy about me. I used to clean up after her. She'll 99 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 get me the watch. 100 00:05:54,419 --> 00:05:58,180 Hey, you're all set. I'll have a friend of mine engrave it to avoid any delay. 101 00:05:58,260 --> 00:06:00,280 You're set up. All you have to do is call Gloria and invite her. 102 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 This hour of night? 103 00:06:01,640 --> 00:06:04,580 It's better. It's so late. Later and more romantic. Bigger surprise. No, no, 104 00:06:06,120 --> 00:06:07,620 7247069. No, I don't like this. 105 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 I'm getting a sign. 106 00:06:09,380 --> 00:06:10,420 Don't worry. You'll be fine. 107 00:06:10,740 --> 00:06:13,060 You'll talk. No, I won't. Take your phone. 108 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Hello, 109 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 Gloria. It's Oscar. 110 00:06:19,400 --> 00:06:22,300 Yeah, I know it sounded like an obscene phone call, but... Don't mention my 111 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 sinus. Yeah, it was Felix. 112 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 He had a sinus attack. 113 00:06:24,680 --> 00:06:27,180 Yes. Oh, he's fine now. Yes. Not fine. I'm nervous. 114 00:06:27,780 --> 00:06:31,140 He told me... Well, he told me your anniversary was coming up and he'd like 115 00:06:31,140 --> 00:06:32,560 invite you over for dinner. Next month. 116 00:06:32,920 --> 00:06:34,320 Friday. Yeah. 117 00:06:34,560 --> 00:06:36,500 You could? Hey, that's marvelous. 118 00:06:36,880 --> 00:06:40,560 I don't have a menu planned. He's got a great menu planned around everything you 119 00:06:40,560 --> 00:06:43,680 like. He remembered all your goodies. Hey, that's marvelous. He'd like to have 120 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 you come about... What time? 121 00:06:46,240 --> 00:06:48,620 Seven. Seven o 'clock. Okay. No, race that. Race that. 122 00:06:48,920 --> 00:06:50,520 Seven. Eight. Eight o 'clock. Okay. 123 00:06:51,020 --> 00:06:54,340 Erase that one, too. Erase it. That's seven. Seven. Seven and a half. Seven 124 00:06:54,340 --> 00:06:55,500 a half. Seven thirty. 125 00:06:55,720 --> 00:06:56,820 Seven thirty. Seven thirty. 126 00:06:57,080 --> 00:06:58,500 Oh, that's marvelous. 127 00:06:58,740 --> 00:07:00,140 That's great talking to you, Gloria. Good. 128 00:07:00,460 --> 00:07:01,880 Okay. You did it! 129 00:07:02,760 --> 00:07:06,260 And she didn't even ask time to think it over. She still likes you. Maybe she 130 00:07:06,260 --> 00:07:07,019 was half asleep. 131 00:07:07,020 --> 00:07:10,660 No. She's not coherent when she's sleepy. She once invited a wrong number 132 00:07:10,660 --> 00:07:14,900 dinner. I'm telling you, she heard me. She still likes you. You're on your way. 133 00:07:14,900 --> 00:07:17,400 All you need is a good night's sleep. I'll never be able to sleep. I've got a 134 00:07:17,400 --> 00:07:20,360 million things on my mind. I've got to plan my menu. I've got to get the 135 00:07:20,360 --> 00:07:22,340 washing. You do all that. I'm going to go to bed. 136 00:07:22,680 --> 00:07:24,080 Good night. Oscar. Yeah. 137 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Thanks. 138 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Donate. 139 00:07:30,480 --> 00:07:32,600 Oh, this watch de la señora Unger. 140 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 Oscar! 141 00:07:49,140 --> 00:07:52,800 Oscar! What are you doing? I got it! I got it! Look! 142 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Look! 143 00:07:54,260 --> 00:07:55,420 Isn't that a beauty? 144 00:07:56,120 --> 00:07:57,940 You see the little bear and the jar of honey? 145 00:07:58,360 --> 00:08:00,500 See? Looks like a little puppy with a bone. 146 00:08:00,780 --> 00:08:02,200 Oh, come on. Isn't that beautiful? 147 00:08:02,580 --> 00:08:03,720 Oh, yes. Look at that. 148 00:08:04,680 --> 00:08:08,660 Oh, Consuelo was so glad to see me. She even let me take a spot out of the 149 00:08:08,660 --> 00:08:09,800 carpet. That's great. 150 00:08:10,160 --> 00:08:12,780 Oh, come on. Don't go back to sleep. You promised to have it engraved. 151 00:08:13,000 --> 00:08:16,080 Yes, I want to sleep an extra hour this morning. I'll drop it off on my way to 152 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 work. Let me sleep. You promise? 153 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Oscar? 154 00:08:27,200 --> 00:08:29,040 Would it be too much to have it cleaned as well? 155 00:08:29,260 --> 00:08:35,020 Oh, no, it's not too much. Go back to sleep. Where will I leave it? 156 00:08:41,720 --> 00:08:43,940 Oscar, put it right here by your phone. 157 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Go back to sleep. 158 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 You've got another hour. 159 00:08:57,260 --> 00:09:01,640 You didn't remember to leave the watch for the jeweler this morning, didn't 160 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 Of course I did. 161 00:09:04,280 --> 00:09:06,180 It's only been three hours. You think you'll have it ready? 162 00:09:06,480 --> 00:09:08,460 When Louie says he'll deliver, he delivers. 163 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Louie! 164 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Louie! 165 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Must be in the back. 166 00:09:17,460 --> 00:09:19,300 This doesn't look like much of a jewelry store. 167 00:09:19,560 --> 00:09:21,300 What did you expect, breakfast at Timmy's? 168 00:09:22,860 --> 00:09:25,120 I wouldn't even chew gum in a place like this. 169 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Well, 170 00:09:28,290 --> 00:09:31,630 this is a disgrace, leaving a place like this unattended. Any bum on the street 171 00:09:31,630 --> 00:09:32,990 could come in and clean everything up. What? 172 00:09:33,850 --> 00:09:34,850 He's been robbed. 173 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 Oh, Mike. 174 00:09:37,610 --> 00:09:38,790 Did they take my watch? 175 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 Doesn't he speak English? 176 00:09:41,970 --> 00:09:44,110 At least he's got a gag around his mouth. 177 00:09:45,710 --> 00:09:48,370 Did they take my watch? They took everybody's watch. 178 00:09:48,630 --> 00:09:50,570 Oh, Mike. Oh, Mike. The little one with the bear? 179 00:09:52,210 --> 00:09:53,570 I didn't have anything like that. 180 00:09:54,000 --> 00:09:56,040 Oscar, he says he didn't have anything like that. 181 00:09:56,400 --> 00:09:58,100 Yes, you did, Louie, the one I gave you. 182 00:09:58,460 --> 00:10:00,580 Oh, I thought that was a rabbit. 183 00:10:00,900 --> 00:10:02,800 I wondered why he had that jar of honey. 184 00:10:03,040 --> 00:10:04,740 It was so small. Maybe they missed it. 185 00:10:05,500 --> 00:10:09,380 Look, pal, they cleaned me out, everything. All the rings, all the 186 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 the bracelets, everything. 187 00:10:10,860 --> 00:10:14,440 What did they look like? Who knows? They had nylon stockings over the face. Ha! 188 00:10:14,840 --> 00:10:15,839 What size? 189 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 What difference does that make? 190 00:10:17,620 --> 00:10:20,400 Clues! Felix, will you leave the clues to the police, please? 191 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 I'm calling them. 192 00:10:22,570 --> 00:10:25,130 After 13 robberies, you'd think I'd have a hotline. 193 00:10:25,610 --> 00:10:27,390 13 rob... That's terrible. 194 00:10:27,670 --> 00:10:30,550 Why don't you move to a better neighborhood? Because the nearest better 195 00:10:30,550 --> 00:10:31,690 neighborhood is in Ohio. 196 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Leave the record alone. 197 00:11:06,020 --> 00:11:07,180 It's making you miserable. 198 00:11:07,540 --> 00:11:08,840 I enjoy being miserable. 199 00:11:09,380 --> 00:11:12,480 Felix, I'm sorry about the watch, but you can still have a fun evening with 200 00:11:12,480 --> 00:11:15,540 Gloria. Oh, sure. Now I don't have to worry about giving her the watch for the 201 00:11:15,540 --> 00:11:17,680 appetizer or the entree. Forget the watch. 202 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Concentrate on fun. 203 00:11:19,080 --> 00:11:22,660 How can I have fun when you're dripping crumbs on my shoulder? Sit down and eat 204 00:11:22,660 --> 00:11:25,560 like a normal human being. Look at this. All over the couch. 205 00:11:25,920 --> 00:11:30,200 I steal a watch and then it's stolen from me. 206 00:11:31,040 --> 00:11:32,940 How romantic I turned out to be. 207 00:11:33,220 --> 00:11:37,530 You try. Did Cyrano write love letters and then lose them? Did Romeo go to the 208 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 wrong balcony? 209 00:11:38,830 --> 00:11:41,170 They'd ask Madison for a friend. They probably would have. 210 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 It's not your fault. 211 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 Thanks for that, Felix. 212 00:11:43,830 --> 00:11:46,470 Of course, you could have told me that your friend Louis' pawn shop had been 213 00:11:46,470 --> 00:11:47,610 robbed 13 times. 214 00:11:49,210 --> 00:11:50,850 It's not your fault. It's not your fault. 215 00:11:51,150 --> 00:11:52,470 Maybe we should call Murray the cop. 216 00:11:52,750 --> 00:11:53,489 What for? 217 00:11:53,490 --> 00:11:56,750 Poker? I'm going to call Gloria. That's what I'm going to do. Don't do that, 218 00:11:56,750 --> 00:11:59,630 Felix. Don't do that. Look, I want to help you. Let me really... You want to 219 00:11:59,630 --> 00:12:00,249 help me? 220 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Don't help me. 221 00:12:01,550 --> 00:12:04,070 We had a chance to get even. We didn't want to get the watch back. How? It was 222 00:12:04,070 --> 00:12:05,130 stolen by common thieves. 223 00:12:05,410 --> 00:12:07,950 Well, I'm going to do something I never thought I would do before. What? 224 00:12:08,210 --> 00:12:09,730 Get involved with common thieves. 225 00:12:17,450 --> 00:12:18,730 Why are we going to a flower shop? 226 00:12:18,990 --> 00:12:22,430 Because the florist is my main contact. He's one of the boys. What boys? 227 00:12:22,810 --> 00:12:24,830 The boys your mother wouldn't let you play with. 228 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 Grown up. 229 00:12:28,880 --> 00:12:32,960 Only you would know a thug florist. When you watch what you say, this guy's very 230 00:12:32,960 --> 00:12:36,080 dangerous. I'll be right with you, boys, as soon as I put these things away. 231 00:12:36,280 --> 00:12:36,939 Okay, Wally. 232 00:12:36,940 --> 00:12:39,960 How can a nice florist like that be dangerous? Are you kidding? 233 00:12:40,400 --> 00:12:43,020 They say his father made the floral arrangements for the St. 234 00:12:43,400 --> 00:12:45,620 Valentine's Day Massacre. Hiya, Wally. How are you? 235 00:12:46,440 --> 00:12:48,660 I'd like you to meet a friend of mine, Felix Unger. Hello. 236 00:12:49,100 --> 00:12:52,620 Oscar, nice to see you. Did your father really make the floral arrangements? 237 00:12:52,620 --> 00:12:54,220 Felix! Wally, listen. 238 00:12:54,700 --> 00:12:57,180 I want to ask you a special kind of thing. 239 00:12:57,790 --> 00:13:01,430 Sure. How about a lovely, lovely house? 240 00:13:01,870 --> 00:13:05,030 My friend's allergic to flowers. Only certain flowers. 241 00:13:05,370 --> 00:13:07,350 Does he like artificial flowers? 242 00:13:07,770 --> 00:13:08,830 He thinks they're gauche. 243 00:13:09,130 --> 00:13:10,950 Oh, all right, I'll take an antihistamine. 244 00:13:11,570 --> 00:13:14,270 Raleigh, I need a favor from your other line of work. 245 00:13:14,670 --> 00:13:17,310 Louis' pawn shop was robbed this afternoon. 246 00:13:17,570 --> 00:13:19,550 Again? Yeah. I need some water. 247 00:13:20,730 --> 00:13:25,170 See, and my friend had something taken out of it, and he has to get it back. 248 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 got nothing? 249 00:13:26,230 --> 00:13:27,230 Yes. 250 00:13:27,630 --> 00:13:32,310 Well, I don't know, Oscar. You'll find most of your serious thieves are 251 00:13:32,310 --> 00:13:35,630 to give things back. You see, they go to all the trouble of stealing. Oh, come 252 00:13:35,630 --> 00:13:38,890 on, Wally. Give me a break, will you? I give you good tips at the races, don't 253 00:13:38,890 --> 00:13:39,890 I? Well, yes. 254 00:13:39,950 --> 00:13:43,710 And you always say such nice things about my flowers on the winning horses. 255 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Are you kidding? 256 00:13:45,010 --> 00:13:48,690 Horses win races just so they can wear your wreaths of flowers. You're lying, 257 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 but I love it. 258 00:13:50,359 --> 00:13:53,680 Yes, yes, I have some contacts. Oh, good, good. Listen, give me a couple, 259 00:13:53,680 --> 00:13:57,780 you? Oscar, when one writes things down, other ones can read them. 260 00:13:58,120 --> 00:13:59,120 One is sorry. 261 00:13:59,320 --> 00:14:01,460 I lost my head. You almost did. 262 00:14:04,600 --> 00:14:08,660 Yes, I think Bill Green might know who pulled this heist. That's his 263 00:14:08,660 --> 00:14:10,940 neighborhood. He likes it because it's near the dog pound. 264 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 The dog pound? 265 00:14:12,320 --> 00:14:14,180 Yes, he's crazy for dogs. 266 00:14:14,580 --> 00:14:17,580 Dogs and money. But we have to have the watch in two or three hours. 267 00:14:18,990 --> 00:14:21,750 Everybody's in a rush except flowers. I'll do my best. 268 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Thank you. 269 00:14:23,210 --> 00:14:25,410 Thanks for the water. It's a very cute cup. 270 00:14:25,730 --> 00:14:28,690 Ah, thank you, yes. I had that made. Really? Where? 271 00:14:28,990 --> 00:14:30,530 I have a cup maker on 3rd Avenue. 272 00:14:30,730 --> 00:14:31,589 Oh, will you stop? 273 00:14:31,590 --> 00:14:33,950 It starts while you're not hungry. You've got a deadline. 274 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Are you in the right apartment? 275 00:14:56,900 --> 00:14:58,340 I must be in the wrong apartment. 276 00:14:58,620 --> 00:14:59,700 You're Unger, right? 277 00:15:00,000 --> 00:15:00,879 You know me? 278 00:15:00,880 --> 00:15:01,900 I already met Madison. 279 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 You did? 280 00:15:04,100 --> 00:15:05,140 Oscar, are you all right? 281 00:15:05,520 --> 00:15:08,200 Oh, I see you two have met. Bill Green is the Felix Unger. 282 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 You remember? 283 00:15:09,760 --> 00:15:12,160 Wally said he was going to send over a nice guy for us to meet. 284 00:15:13,140 --> 00:15:15,480 Oh, how good of you to come on such short notice. 285 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Cigar? 286 00:15:25,480 --> 00:15:28,360 I think it's gone out, that's all. 287 00:15:31,940 --> 00:15:32,980 No, it hasn't. 288 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 I guess I'm wrong. 289 00:15:36,400 --> 00:15:37,540 Let's get down to business, okay? 290 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 Okay, I know who took your watch. You do? 291 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 He does. 292 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 Oh, that's great. 293 00:15:43,240 --> 00:15:44,420 Give me his number and I'll call him. 294 00:15:45,100 --> 00:15:47,380 Your friend hasn't been around too long, has he? 295 00:15:48,200 --> 00:15:49,940 I'm afraid it's not that simple. 296 00:15:50,240 --> 00:15:50,939 Why not? 297 00:15:50,940 --> 00:15:52,380 I'm a businessman, Uncle! 298 00:15:53,000 --> 00:15:56,160 Listen, people lose things, I find them, they pay me for it. That's capitalism. 299 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 I dig. 300 00:15:58,760 --> 00:16:02,340 I bet you want a reward, don't you? Well, I'm going to give it to you in 301 00:16:02,340 --> 00:16:03,340 advance. 302 00:16:03,560 --> 00:16:04,580 Small bill, please. 303 00:16:05,200 --> 00:16:06,420 Five -five small enough? 304 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Yeah. 305 00:16:13,120 --> 00:16:14,260 Where's the zeros? 306 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 Zeros? 307 00:16:17,240 --> 00:16:21,080 Zeros! $25 paid for a couple of minutes of my time. You want to watch it? It'll 308 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 cost you $2 ,500. 309 00:16:23,020 --> 00:16:25,160 The whole watch didn't cost $2 ,500. 310 00:16:25,660 --> 00:16:28,400 Oh, wait a minute, wait a minute. Look, he doesn't have much money. Give him a 311 00:16:28,400 --> 00:16:29,960 break. Give him a break? 312 00:16:30,720 --> 00:16:32,220 Oh, that's great. Give him a break. 313 00:16:32,500 --> 00:16:34,440 I wish somebody'd give me a break sometime. 314 00:16:35,040 --> 00:16:37,600 What do you think, guys, that my profession ain't hit by inflation? 315 00:16:37,940 --> 00:16:40,460 You know how much money it costs to store stolen goods? 316 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Money is tight. 317 00:16:41,860 --> 00:16:44,680 We understand that, but this may be his last chance to get back with Gloria. 318 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Who's Gloria? 319 00:16:46,460 --> 00:16:49,340 The sweetest, most wonderful woman who's ever lived. 320 00:16:49,580 --> 00:16:52,160 His ex -wife. She gave him the watch on their first anniversary. 321 00:16:52,890 --> 00:16:54,850 Twelve years we were happy together. 322 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 Twelve years. 323 00:16:57,790 --> 00:17:00,370 And in one day, the whole thing... Oh. 324 00:17:01,170 --> 00:17:04,089 I'm sorry, Unger, but... You know what that does to a man? 325 00:17:04,750 --> 00:17:06,950 To lose his wife and the home they've built together? 326 00:17:07,250 --> 00:17:08,670 Tell him about your dog, Felix. 327 00:17:08,990 --> 00:17:10,930 I wish you could have seen my family. 328 00:17:11,609 --> 00:17:14,290 I'll show you a picture. Now show him a picture of your dog, Felix. I made a 329 00:17:14,290 --> 00:17:15,290 dog. 330 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 Bye -bye. 331 00:17:25,069 --> 00:17:25,929 It's nice. 332 00:17:25,930 --> 00:17:28,270 I got a snapshot of his dog. 333 00:17:28,770 --> 00:17:29,870 I love dogs. 334 00:17:33,530 --> 00:17:35,930 Here's a picture of my wife and kids in front of the Christmas tree. 335 00:17:37,070 --> 00:17:38,190 Isn't that a lovely family? 336 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 And a beautiful dog. 337 00:17:39,870 --> 00:17:41,410 Two kids. What are their names? 338 00:17:41,630 --> 00:17:43,090 Leonard and Edna. And Spot. 339 00:17:46,130 --> 00:17:47,270 That's my wife, Gloria. 340 00:17:47,530 --> 00:17:49,150 And our new wall -to -wall carpeting. 341 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 There's the dog. 342 00:17:52,090 --> 00:17:53,850 Felix never lets the dog on the carpet. 343 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 You know something? 344 00:17:58,220 --> 00:17:59,820 I just went through a divorce. 345 00:18:00,780 --> 00:18:02,340 I sure miss my family. 346 00:18:02,660 --> 00:18:03,820 You have a family? 347 00:18:04,140 --> 00:18:05,700 What? Crooks can't have a family? 348 00:18:05,940 --> 00:18:07,820 If you prick us, do we not bleed? 349 00:18:08,020 --> 00:18:09,720 If you tickle us, do we not laugh? 350 00:18:09,940 --> 00:18:13,440 If we miss our alimony payment, do we not hear from our ex -wives? 351 00:18:13,780 --> 00:18:16,120 Oh, he was married. Oh, boy, was he married. 352 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 He sure was. 353 00:18:17,520 --> 00:18:20,640 I'd like to get back with my ex. Why don't you get back with her? 354 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 She's in prison. 355 00:18:22,780 --> 00:18:24,820 All right, Unger. I, uh... 356 00:18:25,130 --> 00:18:29,130 I don't know how much good it's going to do with your ex, but I'll do my best 357 00:18:29,130 --> 00:18:32,110 with the watch. Well, like I said, he doesn't have much money. What's the 358 00:18:32,110 --> 00:18:34,250 with you? Money ain't everything, even to a capitalist. 359 00:18:35,990 --> 00:18:38,850 I'll keep the 5 -5 for expenses. 360 00:18:39,830 --> 00:18:40,870 Very decent of you. 361 00:18:41,830 --> 00:18:43,370 Just don't spread it around. 362 00:18:44,830 --> 00:18:47,190 When do you think I can get the watch I needed tonight? 363 00:18:49,210 --> 00:18:51,530 I'll try for tonight. 364 00:18:51,830 --> 00:18:54,290 It's a little problem the guy that stole it give it to his girlfriend. 365 00:18:54,780 --> 00:18:57,660 Papa, when she hears my story, don't you think she'll want me to have it back? 366 00:18:57,960 --> 00:19:03,440 Yeah, I think so. But she really likes that mouse with the cheese, you know. 367 00:19:03,600 --> 00:19:04,760 That's a bear with a jar of honey. 368 00:19:05,160 --> 00:19:08,160 Yeah, that's what I said. Whatever it is, I don't know. I only know dogs. 369 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Listen. 370 00:19:11,460 --> 00:19:12,460 Five o 'clock. 371 00:19:12,640 --> 00:19:14,260 Yeah. You'll be in the elevator. 372 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 The watch will be there. 373 00:19:15,920 --> 00:19:18,420 Why do you leave it in the elevator? Why don't you bring it up? What am I, a 374 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 delivery boy? 375 00:19:19,560 --> 00:19:23,400 I got other things to do to make money to make up for my sentimental gestures. 376 00:19:24,020 --> 00:19:25,420 Five fives, what is that? 377 00:19:27,640 --> 00:19:29,160 Oh, another thing. 378 00:19:30,460 --> 00:19:36,320 Listen, you know, you shouldn't keep the dog off the carpet. 379 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 It's discrimination. 380 00:19:38,140 --> 00:19:39,220 They sense that. 381 00:19:54,410 --> 00:19:57,730 Nine. Come on, Felix, will you? Hurry up. Come on, come on, come on, come on, 382 00:19:57,850 --> 00:20:03,290 come on. Where is he? Where? He's not here. Will you take off the suit? Will 383 00:20:03,290 --> 00:20:04,690 push a button? I won't push anything. 384 00:20:04,930 --> 00:20:09,570 He said, be here, don't do anything. Why do you suppose he's being so secretive? 385 00:20:09,810 --> 00:20:13,690 The guy who stole it's probably Hans. He's got to lay low for a while. Just be 386 00:20:13,690 --> 00:20:16,850 thankful you're getting the watch back. Be cool, Felix, be cool. 387 00:20:21,550 --> 00:20:22,550 Where do you think we're going? 388 00:20:22,630 --> 00:20:25,430 Well, the contact's probably waiting on another floor. See, when the elevator 389 00:20:25,430 --> 00:20:27,910 stops, the doors will open. Contact will come in and give us the light. 390 00:20:28,150 --> 00:20:29,150 Oh, boy. 391 00:20:29,630 --> 00:20:32,170 Here, will you relax? 392 00:20:32,430 --> 00:20:33,710 Well, I've never done anything like this before. 393 00:20:33,910 --> 00:20:36,130 Well, I don't usually hold business meetings in elevators myself. 394 00:20:53,860 --> 00:20:55,680 This elevator's tacky and drab. 395 00:21:02,300 --> 00:21:03,440 We're not getting anywhere. 396 00:21:03,700 --> 00:21:06,360 I've got $9 .34 worth of meat out there that's going to be ruined. 397 00:21:06,940 --> 00:21:10,860 Now, this may be it, but we've got to be cool. Now, really cool this time, okay? 398 00:21:15,280 --> 00:21:16,720 Do you guys live in the building? 399 00:21:16,980 --> 00:21:17,980 Yes, we do. 400 00:21:18,100 --> 00:21:22,360 Good. I have something for you. Oh, I told you we'd get it. Didn't I tell you? 401 00:21:25,100 --> 00:21:26,440 Thank you. Thank you. 402 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 That's a toothbrush. 403 00:21:28,500 --> 00:21:32,400 He's a salesman. I've heard of these brushes. These are excellent. Thank you. 404 00:21:35,260 --> 00:21:39,320 Hurry up. What are you feeling? Somebody might push the buzzer. I'm sorry. I'm 405 00:21:39,320 --> 00:21:41,340 terribly sorry, but I had to bathe. 406 00:21:41,560 --> 00:21:44,480 It's about basting when we don't have the watch yet. We've just been going 407 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 around in circles. 408 00:21:45,560 --> 00:21:47,860 Oh, yeah? We've been going up and down. That's clever. 409 00:21:48,440 --> 00:21:50,700 I counted 15 people who've come into this elevator. 410 00:21:50,960 --> 00:21:52,140 Next person's going to be Gloria. 411 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 Oh, boy. 412 00:21:55,830 --> 00:21:59,110 Come on, let's give up. No, I'm not going to give up until we get the watch 413 00:21:59,110 --> 00:22:02,090 back. I feel responsible. I'm making the next round sitting down. 414 00:22:03,630 --> 00:22:04,630 What's that? 415 00:22:04,970 --> 00:22:05,969 It's the watch. 416 00:22:05,970 --> 00:22:07,250 It's been here all the time. 417 00:22:07,790 --> 00:22:09,870 Oh, I'm going to give your Mr. 418 00:22:10,130 --> 00:22:14,570 Green a piece of my mind. This is a disgrace, leaving an expensive piece of 419 00:22:14,570 --> 00:22:17,310 jewelry right out here in the open where any bum could steal it. 420 00:22:17,510 --> 00:22:19,730 Don't press your luck. The price was right. 421 00:22:20,220 --> 00:22:21,920 Come on, get back to your basting. Gloria's running. 422 00:22:23,720 --> 00:22:27,360 Felix, you know why you're sneezing? Why? Because you're tense and you're 423 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 anxious about your dinner with Gloria. 424 00:22:29,760 --> 00:22:32,140 You see, everything's going to turn out great. 425 00:22:32,360 --> 00:22:38,020 Oh, I hope so. I hope so. Don't forget to use your nasal spray. I haven't been 426 00:22:38,020 --> 00:22:40,740 along with Gloria in two years. I don't know what to say to her. 427 00:22:40,980 --> 00:22:42,680 What's wrong with I've missed you? 428 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 You're a good writer. 429 00:22:46,440 --> 00:22:49,260 Okay. Where are you going? I don't know. I figured I'd catch a gangster movie. 430 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Good luck. 431 00:23:16,919 --> 00:23:18,140 Felix, what happened? 432 00:23:20,100 --> 00:23:25,760 You know, I was just sitting here thinking, all you've done on my behalf. 433 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 You're a real friend. 434 00:23:27,780 --> 00:23:28,820 What are you talking about? 435 00:23:29,680 --> 00:23:34,160 Didn't Gloria show up? Oh, yes, she was right on time. She looked so beautiful. 436 00:23:34,460 --> 00:23:38,300 She had her hair in a French twist. She had a lovely green silk dress. 437 00:23:38,520 --> 00:23:42,380 Felix, give me the details later. Now, what happened? No food was eaten. What 438 00:23:42,380 --> 00:23:45,940 happened? Oh, first we had a glass of champagne, then we sat down. It was 439 00:23:45,940 --> 00:23:48,320 beautiful. Oh, you should have seen my soup lady before it fell. 440 00:23:48,680 --> 00:23:51,400 Perfect. Oh, I'm sure it was a sight to behold. Will you get to the point? 441 00:23:51,920 --> 00:23:53,720 Well, I thought I was being very romantic. 442 00:23:54,840 --> 00:23:56,880 I served the watch along with the roast. 443 00:23:57,180 --> 00:23:58,200 She ate the watch? 444 00:23:58,620 --> 00:24:01,680 She read the inscription and she ran out of the apartment sobbing. 445 00:24:02,320 --> 00:24:03,440 She was that touched. 446 00:24:03,840 --> 00:24:07,540 Your friend Louie never had the watch engraved. The guy who stole it had it 447 00:24:07,540 --> 00:24:08,540 engraved for his girlfriend. 448 00:24:08,720 --> 00:24:09,720 Read. 449 00:24:11,909 --> 00:24:13,910 You're built like a... Isn't that romantic? 450 00:24:22,730 --> 00:24:26,370 That's right, Murray. I want you to get every available man in the police force 451 00:24:26,370 --> 00:24:27,370 on it. 452 00:24:27,990 --> 00:24:29,010 Well, how many can you get? 453 00:24:30,210 --> 00:24:32,030 Well, then you try hard by yourself, Murray. 454 00:24:32,390 --> 00:24:33,390 Thank you. 455 00:24:33,770 --> 00:24:34,770 What's the matter? 456 00:24:35,470 --> 00:24:36,750 So aggravated. 457 00:24:37,040 --> 00:24:39,960 Why? Today you told me Gloria forgave you. There's a chance you might get 458 00:24:39,960 --> 00:24:41,980 together again. That's not why I'm aggravated. 459 00:24:42,320 --> 00:24:45,580 Those underworld friends of yours, they're not to be trusted. 460 00:24:45,880 --> 00:24:46,940 Of course not. They're crooks. 461 00:24:47,680 --> 00:24:49,860 Bill Green with his heart of gold. 462 00:24:50,440 --> 00:24:53,320 Nonsense. People want to believe gangsters are sentimental. Let me tell 463 00:24:53,360 --> 00:24:54,079 they're not. 464 00:24:54,080 --> 00:24:55,800 But he got you your watch back. Did he? 465 00:24:56,240 --> 00:24:59,860 I spent the whole day having him grave just one more chance yesterday. And I 466 00:24:59,860 --> 00:25:03,020 gave it to Gloria. And she loved it. And she loved it. Then last night burglars 467 00:25:03,020 --> 00:25:04,660 broke into her house and stole it back again. 468 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 How do you know Bill Green did it? 469 00:25:06,540 --> 00:25:07,540 He left a note. 470 00:25:09,300 --> 00:25:10,680 I fed your dog. 36697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.