Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:05,630
There's a fire.
2
00:00:06,550 --> 00:00:07,550
There's a fire.
3
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
There's a fire.
4
00:00:12,010 --> 00:00:18,950
Why don't we act a little, old lady?
I've got to stay free. Oscar, go back to
5
00:00:18,950 --> 00:00:20,150
bed. There is no fire.
6
00:00:20,610 --> 00:00:23,210
What's the matter? There's smoke all
over the place. Not smoke.
7
00:00:23,430 --> 00:00:25,170
It's medicated vapor for biologies.
8
00:00:25,430 --> 00:00:28,010
Not too much oil of eucalyptus in my
croup kettle.
9
00:00:29,290 --> 00:00:34,190
Boy, I can see the headlines now. Oscar
Madison dies in free group kettle fire.
10
00:00:34,530 --> 00:00:38,150
I apologize for having allergies. Why
don't you go smoke a cigar until the
11
00:00:38,150 --> 00:00:39,150
clears?
12
00:00:39,350 --> 00:00:42,950
It's the middle of the night. I got to
get up early in the morning. I'm talking
13
00:00:42,950 --> 00:00:46,190
to a man who looks like a little old
lady. He's making sounds like a dying
14
00:00:46,190 --> 00:00:49,870
buffalo. That does it, Felix. In the
morning, I'm putting you up for
15
00:00:50,890 --> 00:00:52,090
How come you got an attack?
16
00:00:52,610 --> 00:00:54,290
I thought you went out with your ex
-wife tonight.
17
00:00:54,510 --> 00:00:55,610
I did. I went out with Gloria.
18
00:00:55,990 --> 00:00:57,170
You allergic to her now?
19
00:00:57,610 --> 00:00:59,560
Humor. That's what I need, humor.
20
00:00:59,820 --> 00:01:03,860
I'm sorry, I lost my head. Hey, what
really happened? What didn't happen?
21
00:01:04,200 --> 00:01:07,980
I wanted it to be a great evening. It
was the anniversary of our first date.
22
00:01:08,540 --> 00:01:11,900
I made a reservation for the same table
of the same restaurant.
23
00:01:12,460 --> 00:01:15,080
We even had the same waiter, Claus.
24
00:01:15,980 --> 00:01:17,200
He remembered me.
25
00:01:17,400 --> 00:01:19,160
Oh, Kim, after all those years?
26
00:01:19,540 --> 00:01:24,040
When a waiter has to give a customer
artificial respiration, he remembers
27
00:01:24,640 --> 00:01:26,240
You gotta do it again tonight.
28
00:01:27,050 --> 00:01:30,030
Felix, you know what you're allergic to.
Why would you eat something that's
29
00:01:30,030 --> 00:01:31,050
going to give you another attack?
30
00:01:31,610 --> 00:01:35,570
Well, I wanted to show Gloria I wasn't
the same picky fuss -budget who used to
31
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
drive her crazy.
32
00:01:36,690 --> 00:01:40,990
So I came out strong, casual, witty,
devil -may -care.
33
00:01:41,670 --> 00:01:43,910
And I forgot myself and ate mayonnaise.
34
00:01:45,290 --> 00:01:46,450
I could hardly breathe.
35
00:01:46,750 --> 00:01:48,270
I'm going to call Dr. Melnitz.
36
00:01:48,610 --> 00:01:50,790
Oh, Dr. Melnitz is out of town.
37
00:01:51,130 --> 00:01:52,130
How do you know that?
38
00:01:52,210 --> 00:01:54,270
He always calls me before he leaves
town.
39
00:01:54,860 --> 00:01:58,080
He figures it's the least he could do
considering all the business I give him.
40
00:01:58,320 --> 00:02:02,120
Felix, you're sick and you need a
doctor. Now you get into bed. Probably
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,240
sell me on punk fresh out of medical
school.
42
00:02:04,580 --> 00:02:08,240
I want my doctor to be a kindly, gentle,
gray -haired old man.
43
00:02:08,660 --> 00:02:11,700
In the middle of the night, you can't
get Marcus Welby.
44
00:02:14,700 --> 00:02:15,960
Is that the doctor?
45
00:02:16,580 --> 00:02:20,920
It's either the doctor or a very polite
burglar. I hope he's a good doctor.
46
00:02:21,460 --> 00:02:22,940
Probably some gray -haired old man.
47
00:02:25,840 --> 00:02:27,620
Hello, I'm Dr. Cunningham.
48
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Hello.
49
00:02:33,640 --> 00:02:35,200
Oh, nothing wrong.
50
00:02:36,460 --> 00:02:37,660
Are you Mr. Unger?
51
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
No.
52
00:02:39,740 --> 00:02:41,920
It's the first time in my life I wish I
was.
53
00:02:47,500 --> 00:02:51,740
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
54
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
residence.
55
00:02:53,360 --> 00:02:55,360
That request came from his wife.
56
00:02:56,180 --> 00:03:00,600
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
57
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
to her.
58
00:03:02,060 --> 00:03:06,020
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his childhood friend, Oscar
59
00:03:06,020 --> 00:03:06,999
Madison.
60
00:03:07,000 --> 00:03:11,220
Sometime earlier, Madison's wife had
thrown him out, requesting that he never
61
00:03:11,220 --> 00:03:15,940
return. Can two divorced men share an
apartment without driving each other
62
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
crazy?
63
00:04:13,230 --> 00:04:14,230
Doctor for you.
64
00:04:14,350 --> 00:04:16,450
Dr. Cunningham, Felix Unger. How do you
do?
65
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
He's a woman.
66
00:04:18,290 --> 00:04:21,810
Don't worry about that, Mr. Unger. I'm
here as your physician, not your date.
67
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
Open, please.
68
00:04:23,990 --> 00:04:25,150
Have you ever knew that Dr.
69
00:04:25,350 --> 00:04:26,890
Mellon's had a female associate?
70
00:04:27,390 --> 00:04:28,670
I'm new in the office.
71
00:04:28,930 --> 00:04:30,470
I don't need a doctor. I'm fine.
72
00:04:32,530 --> 00:04:36,130
Felix, stop being so stubborn, will you?
Let her examine you. She came here in
73
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
the middle of the night.
74
00:04:37,470 --> 00:04:40,530
I think maybe it would be easier for Mr.
Unger if you left the room.
75
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
I'm not shy.
76
00:04:42,440 --> 00:04:46,120
It's never been examined by a beautiful
female doctor before.
77
00:04:46,420 --> 00:04:47,580
So you got lucky.
78
00:04:48,140 --> 00:04:49,920
I'll be in the living room if you need
me. Right.
79
00:04:50,440 --> 00:04:51,480
Under the tongue, please.
80
00:04:52,200 --> 00:04:55,020
Before you examine me, I want to ask you
something.
81
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
I'm not married.
82
00:04:57,000 --> 00:04:59,300
Is that what you wanted to find out?
Certainly not.
83
00:04:59,720 --> 00:05:02,520
Never dream of asking a physician a
question like that.
84
00:05:03,460 --> 00:05:05,140
Patients have their ethics, too, you
know.
85
00:05:05,860 --> 00:05:06,860
Oh.
86
00:05:07,020 --> 00:05:10,780
I think I understand what you mean now,
Mr. Unger. I'm an honor graduate of an
87
00:05:10,780 --> 00:05:11,940
accredited medical school.
88
00:05:12,460 --> 00:05:16,920
I am a qualified specialist in internal
medicine, and for the last three years,
89
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
I've practiced general medicine and
orthopedics.
90
00:05:19,720 --> 00:05:20,920
Where's the upper bacillary?
91
00:05:21,620 --> 00:05:23,200
Here. Correct.
92
00:05:23,720 --> 00:05:25,260
Now, may I take your temperature?
93
00:05:30,260 --> 00:05:36,480
How was he, Doc?
94
00:05:37,040 --> 00:05:40,080
Oh, he'll be fine. In a day or so, I
gave him something to relieve his
95
00:05:40,080 --> 00:05:42,520
and some prescriptions he can fill in
the morning.
96
00:05:43,020 --> 00:05:45,880
Listen, would you like some coffee? It's
probably rotten because I made it, but
97
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
it's hot.
98
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Okay.
99
00:05:49,540 --> 00:05:53,800
It's been a rough night with Dr. Melnitz
unavailable and the virus all over
100
00:05:53,800 --> 00:05:57,020
town. There's cream, sugar, and coffee.
No, thanks. I can take it back.
101
00:06:04,750 --> 00:06:08,630
It's really not that bad. No, it's
probably a little lousy. My specialty is
102
00:06:08,630 --> 00:06:12,270
sardines on raisin bread toast and
ketchup. I know it's too late for that,
103
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
besides we're out of ketchup.
104
00:06:16,210 --> 00:06:18,250
You have some very interesting pictures
in the hallway.
105
00:06:18,570 --> 00:06:21,830
Oh, the sports room. Yeah, well, mostly
baseball, Hall of Famers, and we have
106
00:06:21,830 --> 00:06:24,250
some football, but that's my favorite
over there.
107
00:06:24,890 --> 00:06:27,070
I call it Pug Corner. Come here, I'll
show it to you.
108
00:06:28,090 --> 00:06:31,210
It's mostly old fighters that nobody
remembers anymore, but I love them.
109
00:06:37,840 --> 00:06:39,000
Gus Lesnovich.
110
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
Lee Oma.
111
00:06:42,380 --> 00:06:43,500
Stanley Ketchell.
112
00:06:45,800 --> 00:06:47,900
Tammy Moriello and Fritzie Vivick.
113
00:06:48,260 --> 00:06:51,640
I don't believe it. I don't believe it.
You only missed one.
114
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Which one?
115
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Now what?
116
00:06:55,240 --> 00:06:56,680
Al Bummy Davis.
117
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
That's incredible.
118
00:06:58,760 --> 00:06:59,800
That is incredible.
119
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
It is Bummy Davis.
120
00:07:01,260 --> 00:07:04,220
You weren't even born when most of these
guys were fighting. How do you know
121
00:07:04,220 --> 00:07:07,440
him? I was a tomboy in a family of
sports nuts.
122
00:07:08,260 --> 00:07:10,160
I beat up Tiger Strakowski.
123
00:07:10,380 --> 00:07:11,640
He was middleweight champ.
124
00:07:12,180 --> 00:07:14,060
He was four and I was six.
125
00:07:17,080 --> 00:07:18,200
I better be going.
126
00:07:18,480 --> 00:07:23,860
Do you like hockey? I love it. I try to
get out to see the Rangers play as often
127
00:07:23,860 --> 00:07:24,779
as I can.
128
00:07:24,780 --> 00:07:29,000
Well, I get great seats for all the
Rangers games. You see, I'm a sports
129
00:07:29,220 --> 00:07:30,099
I know.
130
00:07:30,100 --> 00:07:33,680
You're a very fine sports writer, Mr.
Madden. I always read your column.
131
00:07:33,900 --> 00:07:36,240
You do? Yeah. That's very nice of you to
say that.
132
00:07:37,320 --> 00:07:41,560
Listen, I was wondering... I'd better be
going. I have two more calls to make
133
00:07:41,560 --> 00:07:45,200
tonight. I can't tell you how much I
appreciate you coming. It was very nice
134
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
meeting you.
135
00:07:46,920 --> 00:07:49,680
It was a pleasure meeting you, too, Mr.
Manatee. Bye.
136
00:07:49,940 --> 00:07:51,580
Bye. Oh, let me get the toilet.
137
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Bye. Bye.
138
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
Oh, Bummy Davis.
139
00:07:59,540 --> 00:08:00,640
How about that?
140
00:08:02,860 --> 00:08:04,940
Now, you should have asked her to the
game right then and there.
141
00:08:05,200 --> 00:08:08,600
You had the stage all set, but then when
you got your cue, you didn't say your
142
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
line. You jumped into the orchestra pit.
143
00:08:10,220 --> 00:08:13,820
I got a new stage fright, Mr. DeMille.
It can happen, you know. I mean, the
144
00:08:13,820 --> 00:08:17,120
woman's a doctor and everything. She's
in a different league than I am.
145
00:08:17,360 --> 00:08:20,460
Don't drink milk out of the bottle. If
you want a glass of milk, use a glass.
146
00:08:20,820 --> 00:08:22,840
It doesn't taste good out of the bottle.
I mean, you're in a different league.
147
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
You're a nice person.
148
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Sloppy, but you're nice.
149
00:08:26,800 --> 00:08:28,520
Must have something in common. We do.
150
00:08:28,740 --> 00:08:30,200
I never met anybody like her.
151
00:08:32,940 --> 00:08:35,159
Please sit down and eat your breakfast
before it gets cold.
152
00:08:35,460 --> 00:08:36,419
You're right, Felix.
153
00:08:36,419 --> 00:08:37,799
I should have asked her to the hockey
game.
154
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Eat.
155
00:08:39,059 --> 00:08:40,340
You think it's too late to ask her now?
156
00:08:40,559 --> 00:08:43,140
You're a grown man. You know the answer
to your own question. Eat.
157
00:08:43,380 --> 00:08:46,160
Yeah, but how am I supposed to call her?
I don't know what number. I don't know
158
00:08:46,160 --> 00:08:48,380
where she lives. I'd better forget the
whole thing. How'd you call her last
159
00:08:48,380 --> 00:08:50,260
night? Well, then I called Dr. Mullins.
Dr.
160
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Mullins!
161
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
You're going to call her now?
162
00:08:54,100 --> 00:08:55,500
Eat your breakfast and call her later.
163
00:09:00,280 --> 00:09:01,380
Dr. Mullins' office?
164
00:09:01,870 --> 00:09:03,470
I'd like to speak to Dr. Cunningham,
please.
165
00:09:05,170 --> 00:09:07,310
Well, this is Oscar Madison. I know Dr.
Melnitz.
166
00:09:08,930 --> 00:09:10,870
Well, can't you come to the phone? It'll
only take a minute.
167
00:09:11,130 --> 00:09:12,210
You like ice -cold eggs?
168
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
No,
169
00:09:14,370 --> 00:09:16,530
I was speaking at three o 'clock.
170
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
Yeah, I guess so.
171
00:09:20,050 --> 00:09:21,050
Okay.
172
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
Well?
173
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
It's misunderstood.
174
00:09:29,800 --> 00:09:31,660
She made an appointment for me at 3 o
'clock.
175
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Oh?
176
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Why be unhappy?
177
00:09:35,440 --> 00:09:37,460
Go to the office and you'll ask her to
go to the game.
178
00:09:37,800 --> 00:09:38,779
At her office?
179
00:09:38,780 --> 00:09:41,740
Yes. If you're going to see a doctor, I
think an office is a very good place to
180
00:09:41,740 --> 00:09:42,499
see one.
181
00:09:42,500 --> 00:09:43,540
You really think I ought to go?
182
00:09:43,780 --> 00:09:44,759
How do you feel?
183
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Terrible.
184
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Go.
185
00:09:59,930 --> 00:10:02,570
Mr. Skydacker, would you hurry up,
please? We have another patient waiting
186
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
get in this room.
187
00:10:08,770 --> 00:10:12,150
Remove your clothes, please. Put on the
examination robe and we don't validate
188
00:10:12,150 --> 00:10:16,050
parking. Remove my clothes? Are you
serious? Of course I'm serious.
189
00:10:16,370 --> 00:10:19,150
You don't expect a doctor to examine you
through the coat, do you? Yeah, but
190
00:10:19,150 --> 00:10:22,330
see, there's really no need for an
examination. Can you tell Dr. Cunningham
191
00:10:22,330 --> 00:10:24,010
come in just for a second? It's kind of
personal.
192
00:10:24,490 --> 00:10:26,210
Listen, we have sick patients outside.
193
00:10:26,810 --> 00:10:28,390
If you're real, the doctor will see you.
194
00:10:35,299 --> 00:10:37,120
I hope you have the time for you now.
195
00:10:40,720 --> 00:10:42,420
Put the toys in the rack.
196
00:10:43,480 --> 00:10:45,980
Mr. Madison is waiting in room 23,
Doctor.
197
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
These are for you.
198
00:10:51,280 --> 00:10:52,340
You brought me flowers?
199
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
Mr. Melnitz, what are you doing here?
200
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
This is my office.
201
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
I'm a doctor.
202
00:10:58,120 --> 00:10:59,240
See my stethoscope?
203
00:11:00,760 --> 00:11:03,020
I wanted to talk to Dr. Cunningham.
204
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
You know.
205
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Oh.
206
00:11:06,200 --> 00:11:07,420
All right, I'll get Nancy.
207
00:11:07,660 --> 00:11:11,180
But believe me, in the middle of a flu
epidemic, a doctor's office is no place
208
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
for sweet talk.
209
00:11:12,520 --> 00:11:15,920
Dr. Mellis, this is the lab report on
Mrs. Pitler. Hi.
210
00:11:16,920 --> 00:11:20,380
Well, hi, Mr. Madison. Did you come down
with something since last night?
211
00:11:20,720 --> 00:11:23,160
Well, it was, um... Have a nice time.
212
00:11:23,460 --> 00:11:25,860
Then give old man Colucci a nice basal
metabolism.
213
00:11:31,390 --> 00:11:33,010
Well, what seems to be the trouble?
214
00:11:33,610 --> 00:11:40,610
Well, I have this pain in the arm, and
whenever I... Whenever I
215
00:11:40,610 --> 00:11:43,190
tell a lie, which is what I'm doing now,
there's nothing wrong with me.
216
00:11:43,890 --> 00:11:45,010
There's nothing wrong with you.
217
00:11:45,250 --> 00:11:46,670
No, no, I'm fine. Oh, these are for you.
218
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Excuse me, Dr.
219
00:11:49,190 --> 00:11:51,710
Cunningham. I thought this room would be
vacant by now.
220
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
Come on, Mr. Wilson.
221
00:11:53,550 --> 00:11:55,710
Mr. Madison, we're busy here. We're
really busy.
222
00:11:56,010 --> 00:11:58,070
I can't be entertaining gentlemen
callers.
223
00:11:58,290 --> 00:12:00,890
Well, I tried to talk to you on the
telephone, but they wouldn't put me
224
00:12:00,990 --> 00:12:04,890
See, I thought since we had so much in
common that... Mr.
225
00:12:05,110 --> 00:12:07,990
Lovrano's waiting for his penicillin
shot. Oh, I'll be right with him.
226
00:12:08,530 --> 00:12:11,470
There's a great hockey game. I thought
if you weren't doing it... Oh, and Mrs.
227
00:12:11,630 --> 00:12:14,390
Davis just told. Her kid has had the
hiccups for ten hours.
228
00:12:14,730 --> 00:12:15,830
She's bringing them right over.
229
00:12:19,910 --> 00:12:21,010
Oh, what were you saying?
230
00:12:22,120 --> 00:12:23,340
Nothing. I wasn't saying anything.
231
00:12:24,220 --> 00:12:27,260
Oh, yes. No, I'm sorry. I don't date my
patients.
232
00:12:27,600 --> 00:12:29,360
I'm not sick. I'm healthy as an ox.
233
00:12:29,800 --> 00:12:31,460
Dr. Cunningham, you need an x -ray.
234
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Oh, right away.
235
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
It's a madhouse. Thanks for the flowers.
236
00:12:36,620 --> 00:12:38,160
You can get dressed now, Mr. Madison.
237
00:12:38,420 --> 00:12:39,700
Dr. Cunningham's through with you.
238
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
Don't rub my knee.
239
00:12:59,240 --> 00:13:01,720
Is Oscar down there at the station
playing poker with you guys?
240
00:13:02,980 --> 00:13:05,820
No, it's just that it's not like him to
be this late and not call.
241
00:13:08,100 --> 00:13:11,200
Oh, Murray, I think that an all -points
bulletin would be a little bit
242
00:13:11,200 --> 00:13:14,620
premature. Here he is. Never mind,
Murray. Thanks a lot.
243
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
Well, the prodigal...
244
00:13:18,120 --> 00:13:20,940
Since you left the doctor's office. I
took a walk in the park. Listen, Felix,
245
00:13:20,940 --> 00:13:24,620
this deluge for five hours, are you out
of your mind? I wanted to commune with
246
00:13:24,620 --> 00:13:27,940
nature without the threat of muggers. I
wanted to think, and I got it, Felix.
247
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
You got pneumonia.
248
00:13:29,180 --> 00:13:32,520
No, I got a way to get to Nancy. She
wouldn't give you a date? Give me a
249
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
She was too busy to even take my dose.
250
00:13:34,300 --> 00:13:39,080
There, you'll mill you the velour. You
can't. The smell reminds you. Come on,
251
00:13:39,080 --> 00:13:43,580
get up. Felix, my great idea is you.
Look at him dripping. Me? Yeah. See, I
252
00:13:43,580 --> 00:13:47,160
think Nancy likes me, but she is so
wrapped up in her work, I can't get a
253
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
to talk.
254
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
What are you saying? What do you want me
to do?
255
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
Get sick.
256
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
What?
257
00:13:54,600 --> 00:13:58,240
You're going to sit on the bed in your
wet clothes? Forget that. You get sick,
258
00:13:58,340 --> 00:14:00,000
right? Then you call the doctor.
259
00:14:00,200 --> 00:14:03,360
Nancy makes the house call. I get her
alone. I get a chance to talk to her.
260
00:14:03,360 --> 00:14:03,939
about it?
261
00:14:03,940 --> 00:14:06,880
The woman almost got me 100 % well. Now
you want me to lie to her?
262
00:14:07,160 --> 00:14:09,080
What are you making such a big deal out
of it for?
263
00:14:09,530 --> 00:14:13,210
Getting sick is as natural for you as
breathing. You do it for nothing. What's
264
00:14:13,210 --> 00:14:14,370
wrong with doing it for a friend?
265
00:14:14,650 --> 00:14:17,970
Friendship is friendship. But I'm not
going to make my good health a pawn in
266
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
your game of love.
267
00:14:19,570 --> 00:14:21,570
This whole conversation's making me
sick.
268
00:14:21,990 --> 00:14:24,930
Oh, boy, it's not going to kill you,
Felix.
269
00:14:25,330 --> 00:14:27,210
You're allergic to a million things.
270
00:14:27,690 --> 00:14:31,210
Listen, why don't you do me a favor? Go
pet Mrs. Glick's cat. Or drink some
271
00:14:31,210 --> 00:14:34,030
delicious raspberry soda. Where will
he...
272
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
Eat mayonnaise, huh?
273
00:14:35,780 --> 00:14:37,420
Why don't you take a gun and shoot me?
274
00:14:37,780 --> 00:14:38,960
Got you cold.
275
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Hey, smell paint.
276
00:14:40,920 --> 00:14:42,140
Felix, they're painting for you.
277
00:14:42,340 --> 00:14:44,820
Come down. One sniff and you'll swell up
like a toad.
278
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
Okay,
279
00:14:55,040 --> 00:14:59,540
I was a rat.
280
00:15:00,120 --> 00:15:03,380
I know how you hate to get sick and I
shouldn't have asked you. I'm sorry.
281
00:15:03,920 --> 00:15:06,240
I haven't even completely recovered from
yesterday's attack.
282
00:15:06,460 --> 00:15:08,000
I still have a buzzing in my face.
283
00:15:09,300 --> 00:15:10,940
You're smoking a cigar in a sick room?
284
00:15:12,700 --> 00:15:14,420
I have no place to put it.
285
00:15:14,740 --> 00:15:16,000
Well, hold it, but don't puff it.
286
00:15:16,560 --> 00:15:19,320
Because what can I do to make it up?
You're having that supper. You want a
287
00:15:19,320 --> 00:15:22,180
sandwich? I'm exhausted, but I'm
starved.
288
00:15:22,540 --> 00:15:23,740
What kind of sandwich do you want?
289
00:15:24,360 --> 00:15:25,840
Unifish on whole wheat. Great.
290
00:15:26,740 --> 00:15:28,040
Oscar. Yeah?
291
00:15:28,380 --> 00:15:31,380
Wash the cigar off your hands before you
make it. Yeah, I'll scrub up. I'll
292
00:15:31,380 --> 00:15:32,380
scrub up.
293
00:15:33,450 --> 00:15:34,670
Oscar, dose the bread.
294
00:15:35,330 --> 00:15:36,330
Slice off the edges.
295
00:15:37,170 --> 00:15:39,370
Butter one piece and then salt it
lightly.
296
00:15:39,750 --> 00:15:41,430
Yeah, you won't even taste the salt.
297
00:15:44,110 --> 00:15:45,190
Oscar. Yeah.
298
00:15:46,070 --> 00:15:49,610
Be sure you drain the tuna fish
thoroughly and then mash it with a fork
299
00:15:49,610 --> 00:15:50,529
put it on the bread.
300
00:15:50,530 --> 00:15:52,890
We end the please, buddy. You won't
taste the drop of oil.
301
00:15:56,750 --> 00:15:57,830
Don't forget the fork.
302
00:15:58,510 --> 00:16:01,290
Isn't that funny? It's just what I'm
doing, mashing it with a fork.
303
00:16:04,680 --> 00:16:05,860
Oscar? Yeah?
304
00:16:06,260 --> 00:16:08,620
Put a crispy piece of lettuce in the
sandwich, please.
305
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
An inner leaf.
306
00:16:10,040 --> 00:16:11,160
Is there any other kind?
307
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
And, Oscar?
308
00:16:13,560 --> 00:16:15,940
What? And squeeze some lemon on the
tuna.
309
00:16:16,260 --> 00:16:17,680
A soup so on the moon.
310
00:16:17,900 --> 00:16:18,960
Oscar? Yeah?
311
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Hold the mayo.
312
00:16:20,880 --> 00:16:23,560
Hey, I'm holding it. I'm holding the
mayo, all right?
313
00:16:23,820 --> 00:16:26,920
Isn't that a crime that I can't enjoy
mayonnaise like everybody else?
314
00:16:29,060 --> 00:16:31,080
Oh, no, I couldn't do that, too.
315
00:16:31,480 --> 00:16:32,780
Oscar? Yes, Felix?
316
00:16:33,260 --> 00:16:36,200
Put a couple of olives on the side and a
stalk of celery if you don't mind.
317
00:16:38,060 --> 00:16:41,280
And, Oscar, hurry up. I'm starved.
318
00:16:43,120 --> 00:16:45,500
It's really a nice gesture on your part,
Oscar.
319
00:16:49,540 --> 00:16:50,940
Maybe quite a start there.
320
00:16:51,220 --> 00:16:53,120
And your sandwich, Felix, like you
ordered.
321
00:16:53,460 --> 00:16:56,280
Oh, it looks perfect.
322
00:16:59,420 --> 00:17:00,820
This is odd, isn't it?
323
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
What's odd, buddy?
324
00:17:02,810 --> 00:17:06,230
If I got sick again, you'd see Nancy
again.
325
00:17:06,890 --> 00:17:09,650
And there you were in the kitchen, out
of my sight, preparing this sandwich.
326
00:17:10,270 --> 00:17:11,410
What are you talking about?
327
00:17:12,290 --> 00:17:13,849
It's an odd situation, that's all.
328
00:17:16,010 --> 00:17:18,630
Can I have a glass of milk?
329
00:17:18,869 --> 00:17:20,190
Sure, a glass of milk on the double.
330
00:17:27,450 --> 00:17:28,550
You're a good friend, Oscar.
331
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Don't eat that sandwich!
332
00:17:30,130 --> 00:17:31,610
What's the matter? I spiked it with
mayonnaise.
333
00:17:31,850 --> 00:17:32,890
Oh, no.
334
00:17:33,170 --> 00:17:36,490
I got enough mayonnaise in there to wipe
out the house of our... Oh, you can't
335
00:17:36,490 --> 00:17:40,090
find it. I cleverly hid it under the
lettuce leaf. Oh, Oscar.
336
00:17:40,730 --> 00:17:41,990
Oscar. Oscar.
337
00:17:42,230 --> 00:17:46,910
How could you? It was a rotten thing to
do. That Nancy girl's got me crazy.
338
00:17:47,150 --> 00:17:49,810
I can understand the torment that
brought you to this.
339
00:17:50,330 --> 00:17:53,010
And I appreciate that you stopped me
before it was too late.
340
00:17:53,930 --> 00:17:56,070
And I forgive you. Thank you, Felix.
341
00:17:56,680 --> 00:17:59,860
But I am appalled that you would even
consider such a thing.
342
00:18:00,840 --> 00:18:02,840
I don't know what I'm doing. I must be
in love.
343
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
I'm in love. You're sick.
344
00:18:12,120 --> 00:18:15,180
Hey, you're burning up with fever.
345
00:18:15,860 --> 00:18:19,220
You've got the bug. Get into bed. I
don't have the bug. Get into bed. I'm
346
00:18:19,220 --> 00:18:21,940
to call a doctor. No, no, no. Don't call
a doctor. Don't call Nancy. She
347
00:18:21,940 --> 00:18:24,960
wouldn't come anyway. I don't want to
see you. I'll call another doctor. Now
348
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
into bed.
349
00:18:28,300 --> 00:18:32,060
Hey, Felix, you're right. I do feel
lousy. Even my fingernails hurt. No
350
00:18:32,060 --> 00:18:33,580
you're sick living in this room.
351
00:18:35,380 --> 00:18:37,440
Come on, get out of your clothes
properly.
352
00:18:38,400 --> 00:18:39,580
Felix, do me a favor, will you?
353
00:18:40,300 --> 00:18:42,720
Phone book's under the bed. Look in the
yellow pages for a doctor.
354
00:18:43,280 --> 00:18:45,820
You'd select a physician at random from
the yellow pages?
355
00:18:46,340 --> 00:18:48,560
You wouldn't choose a TV repairman that
way.
356
00:18:49,100 --> 00:18:54,060
TV is a delicate instrument. Look
through the pages and find me a pill
357
00:18:54,080 --> 00:18:54,839
will you?
358
00:18:54,840 --> 00:18:57,600
I don't care what his name is as long as
it's not Nancy Cunningham.
359
00:18:58,190 --> 00:18:59,490
Is this Dr. Mellon's service?
360
00:19:00,170 --> 00:19:01,330
This is Felix Unger.
361
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
Hello, Elizabeth.
362
00:19:03,290 --> 00:19:04,530
Much better, thank you.
363
00:19:05,530 --> 00:19:10,110
Elizabeth, it's very important that I
get in touch with Dr. Cunningham right
364
00:19:10,110 --> 00:19:11,110
away.
365
00:19:12,790 --> 00:19:14,010
You must know where to reach her.
366
00:19:15,410 --> 00:19:16,570
Could you put me through to her?
367
00:19:32,419 --> 00:19:33,900
Hello? Yes, Mr. Unger.
368
00:19:34,380 --> 00:19:35,940
Oscar needs a doctor right away.
369
00:19:36,820 --> 00:19:40,320
I'm sorry, but I'm not on call tonight,
Mr. Unger. As a matter of fact, I'm
370
00:19:40,320 --> 00:19:41,560
already out having dinner with someone.
371
00:19:42,460 --> 00:19:43,700
But this is not for a date.
372
00:19:44,120 --> 00:19:45,580
Well, there's another doctor on call.
373
00:19:45,820 --> 00:19:46,880
I don't want another doctor.
374
00:19:47,780 --> 00:19:49,860
It's very important that you come.
375
00:19:51,280 --> 00:19:53,120
You're making a very large mistake,
doctor.
376
00:19:54,080 --> 00:19:55,380
Good night, Mr. Unger.
377
00:19:59,240 --> 00:20:01,480
Dr. Cunningham, your attitude is not
acceptable.
378
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Dr.
379
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Cunningham?
380
00:20:16,400 --> 00:20:20,560
Dr. Melnitz! I don't know why, but I had
a feeling I was going to see you
381
00:20:20,560 --> 00:20:21,539
tonight. Mr.
382
00:20:21,540 --> 00:20:23,800
Unger, I told you on the phone I was
having dinner.
383
00:20:24,060 --> 00:20:25,060
So I see.
384
00:20:26,400 --> 00:20:28,900
Well, I never thought I'd see my own Dr.
385
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
Kvortek. What Kvortek?
386
00:20:31,560 --> 00:20:35,420
Two doctors put in a 14 -hour day, stop
in for a nice meal, and all of a sudden
387
00:20:35,420 --> 00:20:36,420
it's bait in place?
388
00:20:36,980 --> 00:20:40,920
I'm sorry if I jumped to conclusions,
but the indications?
389
00:20:41,320 --> 00:20:43,500
The indications were hunger -unger.
390
00:20:44,660 --> 00:20:45,880
Now what's the problem?
391
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
Nerves?
392
00:20:47,460 --> 00:20:50,100
Sinuses? Vacuum? No, it's not me. It's
Oscar.
393
00:20:50,560 --> 00:20:55,310
His flowers wilted. Forget it, Dr.
Melnick. Mr. Madison and his friend are
394
00:20:55,310 --> 00:20:56,710
playing romantic games.
395
00:20:57,030 --> 00:21:01,470
No, we're not. He's really sick. He's
got a 103 fever. He's got to have a
396
00:21:01,470 --> 00:21:02,449
doctor.
397
00:21:02,450 --> 00:21:06,130
All right, what's one more hour? I was
too tired to eat anyway. No, no, no, not
398
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
you. It's got to be Dr.
399
00:21:07,290 --> 00:21:10,690
Cunningham. Now, look, Mr. Unger, I told
you on the phone, if your friend is
400
00:21:10,690 --> 00:21:12,370
really sick, there's another doctor on
call.
401
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
Excuse me.
402
00:21:13,990 --> 00:21:14,809
Let's dance.
403
00:21:14,810 --> 00:21:15,810
Dance?
404
00:21:16,210 --> 00:21:17,290
Why would I want to dance?
405
00:21:19,890 --> 00:21:21,330
I'm not going to take no for an answer.
406
00:21:22,310 --> 00:21:24,410
It's your fault that he got sick in the
first place.
407
00:21:24,710 --> 00:21:28,330
My conscience is perfectly clear. No,
it's not. You know perfectly well he's
408
00:21:28,330 --> 00:21:31,890
infatuated with you. He humiliated
himself by coming to your office. It was
409
00:21:31,890 --> 00:21:34,730
only place where he could see you. And
then after you rejected him, he went for
410
00:21:34,730 --> 00:21:37,730
a walk in the rain for five hours. And
that's how he caught the bug.
411
00:21:38,950 --> 00:21:39,769
He did.
412
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
All right.
413
00:21:41,230 --> 00:21:43,430
I'd rather make a house call than keep
on dancing.
414
00:21:43,690 --> 00:21:45,550
No, no, Dr. Melnitz. I'll go.
415
00:21:46,190 --> 00:21:47,270
This is a trick.
416
00:21:47,550 --> 00:21:49,430
I swear on my hypochondriacal.
417
00:21:50,290 --> 00:21:52,110
You sure you don't mind being left
alone?
418
00:21:52,410 --> 00:21:55,130
My ambition for 60 years has been to be
left alone.
419
00:22:04,650 --> 00:22:06,170
Hmm. 103.
420
00:22:07,010 --> 00:22:08,890
You got the bug all right. Yeah.
421
00:22:09,580 --> 00:22:11,680
I'd have to be a heck of an actor to be
faking this.
422
00:22:13,800 --> 00:22:19,520
Listen, I'm sorry the room is such a
wreck, but, you know, what with being
423
00:22:19,520 --> 00:22:23,700
and everything, I'm telling you another
lie, because my room is always a mess.
424
00:22:24,380 --> 00:22:25,440
So is my office.
425
00:22:25,780 --> 00:22:26,739
No kidding.
426
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
No kidding.
427
00:22:28,740 --> 00:22:33,260
Listen, I want you to take two of these
every four hours.
428
00:22:33,620 --> 00:22:36,260
It won't make much of a difference, but
it'll give you something to do.
429
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
Thank you.
430
00:22:39,250 --> 00:22:41,890
I'm sorry about coming to your office
yesterday like I did.
431
00:22:42,490 --> 00:22:43,490
It's okay.
432
00:22:44,470 --> 00:22:45,910
I'm sorry I was so abrupt.
433
00:22:46,170 --> 00:22:47,430
No, you were right. You were right.
434
00:22:49,730 --> 00:22:51,170
You know, I'm worried about something.
435
00:22:52,010 --> 00:22:56,130
What? I've got something serious, right?
No, no, no, no, no. You've just got a
436
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
good case of the flu.
437
00:22:58,330 --> 00:23:00,330
I'm worried you won't be well by
Wednesday.
438
00:23:01,290 --> 00:23:02,290
What's Wednesday?
439
00:23:02,590 --> 00:23:03,710
My next night off.
440
00:23:04,890 --> 00:23:07,390
And if you're sick, you can't take me to
dinner.
441
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Yeah? Yeah.
442
00:23:12,160 --> 00:23:15,220
I bet I look so handsome in debonair you
can't resist me, huh?
443
00:23:16,780 --> 00:23:18,200
I could resist you.
444
00:23:20,900 --> 00:23:21,980
You rest now.
445
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Wednesday?
446
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Wednesday.
447
00:23:25,740 --> 00:23:29,160
And you better be well. I told you I
don't date my patients.
448
00:23:29,520 --> 00:23:32,260
Are you kidding? I'm as healthy as an
arch!
449
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
That looks great.
450
00:23:46,470 --> 00:23:49,050
I like it. Felix gave me the recipe.
451
00:23:49,530 --> 00:23:50,650
Felix, are you kidding?
452
00:23:51,230 --> 00:23:53,470
I'm still working on how you got him to
let you in the kitchen.
453
00:23:53,690 --> 00:23:54,870
I have to knock before entering.
454
00:23:55,070 --> 00:23:56,070
You all right?
455
00:23:56,130 --> 00:23:57,130
Excuse me.
456
00:23:57,610 --> 00:23:58,610
Here we go.
457
00:23:59,210 --> 00:24:02,230
I usually taste it first, but I know
this is good work.
458
00:24:03,630 --> 00:24:04,630
Here we go.
459
00:24:07,850 --> 00:24:09,130
Felix, what are you doing?
460
00:24:09,470 --> 00:24:12,670
You said you were going to stay out late
with Gloria tonight. I tried to call
461
00:24:12,670 --> 00:24:13,770
you. The phone's out of order.
462
00:24:14,240 --> 00:24:16,480
I took it off the hook because I didn't
want to be disturbed.
463
00:24:16,900 --> 00:24:17,900
What's the matter, Felix?
464
00:24:18,700 --> 00:24:19,519
Gloria's sick.
465
00:24:19,520 --> 00:24:21,240
She's got the bug. Call a doctor.
466
00:24:21,480 --> 00:24:22,099
I tried.
467
00:24:22,100 --> 00:24:23,019
Melnitz is out.
468
00:24:23,020 --> 00:24:24,940
She's really sick. She's burning up with
fever.
469
00:24:26,840 --> 00:24:29,080
Felix! She's got to have a doctor.
470
00:24:29,300 --> 00:24:33,180
I'm sorry, Oscar. It shouldn't take too
long. Why don't you and Felix eat the
471
00:24:33,180 --> 00:24:36,060
dinner and I'll come back for a
nightcap? No, no, no. I'll take you over
472
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
in a cab.
473
00:24:37,550 --> 00:24:40,850
Don't be silly. This is an imposition.
No, I'll go along with you, and I'll
474
00:24:40,850 --> 00:24:45,370
you exactly what to do. Now, Gloria is a
very delicate woman, but she responds
475
00:24:45,370 --> 00:24:49,510
well to medication. However, she does
have a sensitivity to penicillin. So my
476
00:24:49,510 --> 00:24:51,690
advice... Just give me the address.
477
00:24:52,590 --> 00:24:53,810
145 Central Park West.
478
00:24:54,110 --> 00:24:55,110
Thank you.
479
00:24:55,670 --> 00:24:56,970
Okay. Hurry back!
480
00:24:59,170 --> 00:25:00,170
Well!
481
00:25:00,610 --> 00:25:01,930
That's a load off my mind.
482
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
Ew.
36268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.