Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:15,420
Is that you putting a flower on your
buttonhole? Yeah, you like it?
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,720
Yeah, but aren't you afraid the jacket
will wilt the flower?
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,380
What are you talking about? I just had
it cleaned.
4
00:00:19,620 --> 00:00:22,140
You should have had it pressed while you
were at it. What are you doing in your
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,880
pajamas? I thought you had a date with
Geraldine.
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,680
Geraldine and I had a tiff. Oh.
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
We are no more.
8
00:00:27,300 --> 00:00:28,279
A tiff, huh?
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,360
Took her to a cocktail party last night.
I ended up taking another girl home.
10
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
Why'd you do that?
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
Because she put a lampshade on her head.
She can't handle a liquor.
12
00:00:36,060 --> 00:00:37,660
Hey, what's Geraldine's phone number?
13
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Oh, I'm only kidding. I got a date with
Gwen Pigeon tonight. When she drinks,
14
00:00:41,970 --> 00:00:42,970
she gets frisky. Oh,
15
00:00:44,190 --> 00:00:47,170
come on. Call Geraldine, will you? Lamb
shades aren't so bad.
16
00:00:47,470 --> 00:00:51,030
When my ex -wife used to have too much
to drink, she'd put on a ballet shoes
17
00:00:51,030 --> 00:00:52,030
do Swan Lake.
18
00:00:52,130 --> 00:00:57,590
Oh, I used to pray for a real lake so
she would fall in. And a hungry
19
00:00:57,590 --> 00:00:58,590
would come along.
20
00:01:15,660 --> 00:01:19,460
Really on a bummer. I'm stuck in Canada
and my photographer copped out on me.
21
00:01:19,500 --> 00:01:22,280
Now, can you catch Canadian flight 306
to Quebec?
22
00:01:22,620 --> 00:01:23,559
For what?
23
00:01:23,560 --> 00:01:27,580
To do a cover for Lifestyle
Publications.
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,520
Wow. I left a ticket for you at the
airport.
25
00:01:30,720 --> 00:01:32,560
The plane leaves in 68 minutes.
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,380
Tonight? You couldn't have called a
little later?
27
00:01:35,640 --> 00:01:39,520
Hunger. This is a fast -paced happening
world. There are no time for
28
00:01:39,520 --> 00:01:43,050
formalities. Why do you think
advertising has accepted me in such a
29
00:01:43,330 --> 00:01:44,850
Because your father -in -law owns the
agency.
30
00:01:45,210 --> 00:01:47,770
Yeah, but he knows his daughter married
a today guy.
31
00:01:48,190 --> 00:01:50,510
Now, what do you say, Unger? Will you
take the job?
32
00:01:50,910 --> 00:01:53,230
Look, if I'm going to make that plane,
I've got things to do. I've got to pack.
33
00:01:53,330 --> 00:01:55,630
I've got to cancel an appointment. I
have to buy cold pills.
34
00:01:56,270 --> 00:01:59,970
Unger, you stick with me. I will make
you a giant on Madison Avenue.
35
00:02:00,350 --> 00:02:03,870
I'm where it's at, and I want you with
me. It's not exactly where I want to be,
36
00:02:03,910 --> 00:02:05,370
but for a lifestyle cover, I'll do it.
37
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
Oh, right on.
38
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
Right off.
39
00:03:34,640 --> 00:03:35,680
I'm leaving for Canada right now. Call.
40
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Eight hours.
41
00:03:37,880 --> 00:03:38,940
Cast model for Thursday.
42
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Right away.
43
00:04:56,680 --> 00:05:00,960
This evening by a pet ocelot which was
said to have escaped from a Sutton Place
44
00:05:00,960 --> 00:05:05,380
townhouse. The driver of the car
responsible for the pileup is
45
00:05:05,380 --> 00:05:10,080
sue the owners of the ocelot for
whiplash and possession of a dangerous
46
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Just a minute.
47
00:05:36,300 --> 00:05:37,680
Felix! It's for you!
48
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Wait a minute.
49
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Felix!
50
00:05:48,920 --> 00:05:50,460
Oh, no, he's not.
51
00:05:51,200 --> 00:05:53,720
No. You bet hasn't been slipped yet.
52
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Yeah.
53
00:05:55,760 --> 00:05:57,120
And maybe he got lucky.
54
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
Yeah.
55
00:05:59,500 --> 00:06:00,479
I'll tell him.
56
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Come on, man.
57
00:06:16,010 --> 00:06:18,350
Wouldn't you know it, the phone is
snowballing, too.
58
00:06:19,050 --> 00:06:21,390
Oh, that's the topper. I lost my wallet.
59
00:06:21,750 --> 00:06:25,350
I was so rushed, I left it at the
airline counter, along with my toilet
60
00:06:25,350 --> 00:06:26,690
articles, my cold pills.
61
00:06:28,470 --> 00:06:32,850
You know, I once had the Victor Coldfill
account, but they fired me. Said the ad
62
00:06:32,850 --> 00:06:34,610
campaign was too far out.
63
00:06:34,850 --> 00:06:35,850
I remember that ad.
64
00:06:36,050 --> 00:06:37,390
The nude with the runny nose.
65
00:06:38,450 --> 00:06:40,470
Well, that was in questionable taste,
don't you think?
66
00:06:40,850 --> 00:06:42,410
No, it was heavy.
67
00:06:42,690 --> 00:06:44,870
Felix is right. It was in questionable
taste.
68
00:06:45,440 --> 00:06:46,359
I know.
69
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
I was the nude.
70
00:06:47,660 --> 00:06:49,720
I thought you looked familiar.
71
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Felix is missing?
72
00:06:52,580 --> 00:06:55,100
He can't be. I just called him in. Just
like that, huh?
73
00:06:55,600 --> 00:06:58,720
He's been gone since Wednesday night. No
phone calls, nothing. That's why I'm
74
00:06:58,720 --> 00:07:01,160
waiting for Murray to get here. Come on,
sit down, Oscar. We can play without
75
00:07:01,160 --> 00:07:04,360
Murray. Speed, for goodness sakes,
didn't you hear? Felix is missing.
76
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
Yeah, so we can play with four.
77
00:07:06,480 --> 00:07:09,220
Look, what do you want to bet he shows
up tonight? All I have to do is deal him
78
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
a hand and he'll show up.
79
00:07:10,460 --> 00:07:14,300
Speed, somebody deals a hand, you show
up. But if it happens, Felix is the one
80
00:07:14,300 --> 00:07:15,620
that's missing. What about work?
81
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Hasn't he been to work?
82
00:07:17,040 --> 00:07:18,100
That's what worries me.
83
00:07:18,360 --> 00:07:21,440
One of his models called me up today,
told me she had an appointment with him,
84
00:07:21,480 --> 00:07:24,020
and he didn't show up. Now, Felix never
misses an appointment.
85
00:07:24,400 --> 00:07:25,580
Especially with a model.
86
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
Are you guys gonna play poker?
87
00:07:27,580 --> 00:07:28,800
Speed, will you hold it a minute?
88
00:07:29,060 --> 00:07:31,740
This is the last time I'm playing poker
at a missing persons bureau.
89
00:07:32,060 --> 00:07:33,720
I'd like Felix to drop out of sight.
90
00:07:34,660 --> 00:07:35,920
Drop out of sight?
91
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Oscar!
92
00:07:40,480 --> 00:07:43,300
Remember that time? The night his wife
walked out on him?
93
00:07:45,000 --> 00:07:48,140
He's gonna jump. You don't think that
he... Come on. Down in the street with
94
00:07:48,140 --> 00:07:50,180
that litter? Felix wouldn't jump down
there.
95
00:07:50,520 --> 00:07:52,780
Yeah. Felix would do it in a cleaner
way.
96
00:07:53,460 --> 00:07:54,560
Anybody beat aces?
97
00:07:55,980 --> 00:07:59,300
What makes you guys think he committed
suicide? Felix didn't commit suicide.
98
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
I'm gonna take the pot.
99
00:08:00,880 --> 00:08:04,260
Take the pot. It's your money. Take the
pot. Oscar, how do you know he didn't
100
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
commit suicide?
101
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
All right.
102
00:08:12,020 --> 00:08:15,550
All right. That proves it. You sound
like... flight, Felix didn't commit
103
00:08:15,550 --> 00:08:17,930
suicide. It's a black suit. What does
that prove?
104
00:08:18,210 --> 00:08:21,890
Well, Felix always wears his black suit
for formal functions like funerals,
105
00:08:21,890 --> 00:08:23,250
weddings, and suicides.
106
00:08:25,850 --> 00:08:30,930
Well, here we are under the worst
possible conditions. We're snowbound, no
107
00:08:30,930 --> 00:08:32,049
no wallet. He's here.
108
00:08:32,350 --> 00:08:33,350
Let's have fun.
109
00:08:34,090 --> 00:08:37,890
You know there must be ten feet of snow
out there. We're really snowbound.
110
00:08:38,150 --> 00:08:39,590
I just don't believe it.
111
00:08:40,150 --> 00:08:42,809
Snowbound. This is really getting me
uptight.
112
00:08:43,500 --> 00:08:47,780
Now, look, I have got people to see and
deals to make. We could be trapped up
113
00:08:47,780 --> 00:08:50,580
here for a week away from everything
that's happening. By the time we get
114
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
you won't be happening.
115
00:08:51,780 --> 00:08:54,820
Felix, are you saying we're all going to
be trapped in here?
116
00:08:55,100 --> 00:08:56,640
Yes, that's exactly what he's saying.
117
00:08:57,440 --> 00:09:00,960
My father -in -law will not understand
this. When I get back, I'll probably
118
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
my desk in the mail room.
119
00:09:02,100 --> 00:09:03,460
I just don't believe it.
120
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
Snowbound.
121
00:09:05,560 --> 00:09:08,740
Well, we have plenty of food, but we're
almost out of firewood. We've got
122
00:09:08,740 --> 00:09:10,960
brandy. That's a great warmer -upper.
123
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
All right. freeze.
124
00:09:13,840 --> 00:09:17,800
I haven't said anything up till now. I
think now it's serious. We will not be
125
00:09:17,800 --> 00:09:20,960
able to shoot this layout. Oh, of course
we will. We'll shoot it in here.
126
00:09:21,200 --> 00:09:24,580
We'll pose the girls around the
fireplace in front of the window. We'll
127
00:09:24,580 --> 00:09:26,040
layout Snowbound.
128
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Snowbound?
129
00:09:28,240 --> 00:09:30,080
Unger! That's now thinking!
130
00:09:30,420 --> 00:09:33,200
Go, now, in the other room. Watch Sesame
Street.
131
00:09:34,740 --> 00:09:36,040
I don't think there's a TV.
132
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Pretend.
133
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Could I watch?
134
00:09:39,760 --> 00:09:41,800
Oh, I can watch anything I want. I don't
have to ask you.
135
00:09:42,340 --> 00:09:44,920
What are we going to do when the brandy
and the firewood are gone?
136
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
Well, there's always the old Eskimo
custom of huddling close together for
137
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
warmth.
138
00:09:49,120 --> 00:09:54,340
Maybe we ought to practice the Eskimo
thing now, in case we have to do it
139
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
tonight.
140
00:09:55,840 --> 00:09:56,860
That's now thinking.
141
00:10:00,180 --> 00:10:04,020
Besides, if Felix was going to end it
all, he'd leave a note neatly typed and
142
00:10:04,020 --> 00:10:04,879
three volumes.
143
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
He leaves a note when he goes to empty
the trash.
144
00:10:07,180 --> 00:10:10,820
Hey. My wife always leaves a note for me
in the refrigerator on top of the six
145
00:10:10,820 --> 00:10:13,380
-pack. All right, we'll try it. Oscar!
In a minute!
146
00:10:17,040 --> 00:10:18,660
I can't believe it. What?
147
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
There's no beer.
148
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
And no note either.
149
00:10:21,500 --> 00:10:27,260
Here, here, I found it. Here's a note.
Pick up some tuna, cheese, and a six
150
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
-pack of beer.
151
00:10:30,960 --> 00:10:33,640
Dad! I finally won once.
152
00:10:33,860 --> 00:10:35,000
Can you believe this, man?
153
00:10:35,380 --> 00:10:36,460
What about your bedroom?
154
00:10:36,920 --> 00:10:40,200
No, Felix never goes into my bedroom and
makes him sick. He could have left a
155
00:10:40,200 --> 00:10:42,880
note on your pillow. I'm telling you, he
didn't leave a note on my pillow.
156
00:10:46,080 --> 00:10:47,820
I tell you, there's nothing in here.
157
00:10:48,040 --> 00:10:48,899
Nothing here.
158
00:10:48,900 --> 00:10:51,200
Looks like Wall Street after a ticker
tape parade.
159
00:10:51,600 --> 00:10:54,440
I've been so worried about Felix, I
haven't had a chance to clean up. Hey,
160
00:10:54,440 --> 00:10:55,319
what's this?
161
00:10:55,320 --> 00:10:57,160
I think I found it. Hey,
162
00:10:58,700 --> 00:11:01,320
Oscar, this is the end.
163
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
We're finished.
164
00:11:04,400 --> 00:11:07,440
I can't stand it another second picking
up after you.
165
00:11:08,620 --> 00:11:13,020
You're running around, you're caught,
loudmouth poker -playing friends.
166
00:11:13,360 --> 00:11:14,019
Of course.
167
00:11:14,020 --> 00:11:16,160
By the time you read this, I'll be in
Reno.
168
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Reno?
169
00:11:18,180 --> 00:11:20,580
This isn't from Felix, it's from my ex
-wife.
170
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
What do you know?
171
00:11:22,320 --> 00:11:24,220
Lance left me a note when she walked out
on me.
172
00:11:24,480 --> 00:11:26,840
Oscar, she walked out on you two years
ago.
173
00:11:27,160 --> 00:11:28,780
Yeah, I didn't even know she could
write.
174
00:11:29,000 --> 00:11:31,040
Look, I told you Felix couldn't leave a
note here.
175
00:11:35,080 --> 00:11:37,740
That, that, that's your brains off. Have
you checked with the police?
176
00:11:38,060 --> 00:11:39,280
I'm waiting for Murray to get here.
177
00:11:39,560 --> 00:11:41,080
You think Murray is missing, too?
178
00:11:41,320 --> 00:11:43,780
Will you guys stop playing Dick Tracy
and let's play poker?
179
00:11:44,040 --> 00:11:47,160
Speed, I don't believe you. You'd miss
your own funeral to play poker.
180
00:11:47,360 --> 00:11:48,840
Just bury me with openers.
181
00:11:49,540 --> 00:11:51,140
Murray. Hey. Hi.
182
00:11:51,360 --> 00:11:53,900
Yeah? Listen, I want to talk to you.
Hold it a minute, Oscar.
183
00:11:54,340 --> 00:11:57,140
Felix isn't here, right? Well, that's
what we want to talk to you about. I
184
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
How could you know?
185
00:11:58,720 --> 00:12:02,100
I've had a lot of tough assignments
since I've been in the force, but this
186
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
the toughest.
187
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
Guys?
188
00:12:05,650 --> 00:12:06,650
Men?
189
00:12:07,610 --> 00:12:09,570
I don't know how to say this. Say what?
190
00:12:10,870 --> 00:12:12,070
I got a car downstairs.
191
00:12:12,370 --> 00:12:13,950
I want all of you to come downtown with
me.
192
00:12:14,190 --> 00:12:15,190
What for?
193
00:12:15,690 --> 00:12:16,810
To identify Felix.
194
00:12:17,470 --> 00:12:20,610
Identify Felix? I can identify him. He's
a nice -looking guy, a pain in the neck
195
00:12:20,610 --> 00:12:22,930
about cleaning up. Oscar, this is no
joking matter.
196
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
Why are you so upset?
197
00:12:25,010 --> 00:12:26,070
He's in the morgue.
198
00:12:48,140 --> 00:12:49,240
Felix's wallet, all right.
199
00:12:49,780 --> 00:12:53,680
That was once the picture of his ex
-wife and his ex -daughter. And his
200
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
cards. Cards?
201
00:12:55,760 --> 00:12:56,820
Oh, credit cards.
202
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
You're sure?
203
00:12:59,040 --> 00:13:03,060
Oh, I'd know Felix's wallet anyplace
without the dogs, without the ex -wives,
204
00:13:03,180 --> 00:13:04,760
without... Yeah? And how would you know
that?
205
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
Because his name is stamped in gold
there.
206
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Oh, you're right.
207
00:13:09,860 --> 00:13:10,940
It's your ogre's wallet.
208
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Let's see the body.
209
00:13:17,970 --> 00:13:24,370
Benny, come on, boy. You know he looks
like a phantom.
210
00:13:24,590 --> 00:13:26,990
You better get him out of here. You all
right, buddy?
211
00:13:27,290 --> 00:13:28,290
He'll be all right.
212
00:13:30,250 --> 00:13:30,690
Clean
213
00:13:30,690 --> 00:13:37,650
one,
214
00:13:37,670 --> 00:13:38,670
all right.
215
00:13:39,870 --> 00:13:41,490
You hear that, Roy? Clean.
216
00:13:42,230 --> 00:13:43,230
That's Felix.
217
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
That's... Felix?
218
00:13:48,080 --> 00:13:50,220
They found him in a river. It changes
people.
219
00:13:50,660 --> 00:13:53,260
I don't care. That's not Felix. How long
was he in the water?
220
00:13:53,600 --> 00:13:54,379
Last night.
221
00:13:54,380 --> 00:13:55,540
Possibly Thursday morning.
222
00:13:55,860 --> 00:13:58,800
I don't care how long he was in the
water. I tell you, that's not Felix.
223
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Poor Felix.
224
00:14:01,360 --> 00:14:03,100
Your little heart is pounding away.
225
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
It's hard to believe.
226
00:14:09,420 --> 00:14:11,060
He laid out his last buffet.
227
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
That's him!
228
00:14:12,640 --> 00:14:13,599
That's him!
229
00:14:13,600 --> 00:14:14,980
That's Sam, all right!
230
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Poor Sam.
231
00:14:17,180 --> 00:14:18,740
He looked so peaceful.
232
00:14:19,200 --> 00:14:21,900
Like he was lying on a bench, sleeping
it off.
233
00:14:22,180 --> 00:14:25,120
You see, a reliable source agrees with
me. It's not Felix.
234
00:14:25,460 --> 00:14:27,240
But he had Felix's wallet.
235
00:14:27,660 --> 00:14:29,280
He was my best friend.
236
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
How long did you know him?
237
00:14:31,960 --> 00:14:34,120
Since about 12 o 'clock last night.
238
00:14:34,360 --> 00:14:35,980
Where'd he get Unger's wallet?
239
00:14:36,300 --> 00:14:37,580
I never saw that before.
240
00:14:37,920 --> 00:14:40,840
Then why did you push your friend Sam in
the river? Who, me?
241
00:14:41,770 --> 00:14:43,210
Now, why would I do that?
242
00:14:43,590 --> 00:14:44,630
He had the wine.
243
00:14:45,090 --> 00:14:46,190
We were pals.
244
00:14:46,850 --> 00:14:49,090
We were going to open a business
together.
245
00:14:50,130 --> 00:14:52,030
Cassette. Take him up.
246
00:14:52,310 --> 00:14:54,710
I want to find out what he knows about
this damn character.
247
00:14:54,990 --> 00:14:57,370
And you, all of you, let's go upstairs.
248
00:14:57,770 --> 00:14:59,530
I want a few answers from you.
249
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
To what questions?
250
00:15:01,070 --> 00:15:02,850
Like, where's Felix Unger?
251
00:15:03,250 --> 00:15:04,410
That's a good question.
252
00:15:17,070 --> 00:15:17,949
Oh, here.
253
00:15:17,950 --> 00:15:21,050
This is crazy. We're wasting time. We
should be out looking for Felix.
254
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
All of you, sit down here.
255
00:15:24,690 --> 00:15:26,390
Murray, over here.
256
00:15:27,090 --> 00:15:30,030
Hey, Sarge, you don't happen to have an
extra deck of cards for us, do you?
257
00:15:30,230 --> 00:15:32,390
Speed, this is headquarters downtown.
258
00:15:33,870 --> 00:15:34,870
Thanks.
259
00:15:35,570 --> 00:15:38,910
See, he gives me a deck of cards, you
give me the address. That's why he's a
260
00:15:38,910 --> 00:15:40,910
sergeant. Don't be nervous.
261
00:15:41,450 --> 00:15:43,130
I'm not nervous. I'm cold.
262
00:15:43,750 --> 00:15:45,310
You all did pretty well, didn't you?
263
00:15:46,099 --> 00:15:47,099
Uh, yes.
264
00:15:47,600 --> 00:15:54,240
We used to go over to his house to
play... to play poker, right? I know all
265
00:15:54,240 --> 00:15:55,900
about your weekly game. Murray told me.
266
00:15:56,240 --> 00:15:57,780
Why do you think he was in your game?
267
00:15:58,080 --> 00:16:00,520
Because I didn't want him in mine. Until
I get my promotion.
268
00:16:01,700 --> 00:16:03,480
Right, Sarge? We'll see.
269
00:16:04,120 --> 00:16:05,160
Did he have any enemies?
270
00:16:05,500 --> 00:16:06,720
Who? Unger.
271
00:16:06,960 --> 00:16:09,120
Felix? That's who we're talking about.
272
00:16:09,460 --> 00:16:10,700
No one ever threatened him.
273
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Felix?
274
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Oh, no.
275
00:16:17,640 --> 00:16:21,700
Oh, uh, well, uh... Someone did threaten
him. Felix?
276
00:16:22,860 --> 00:16:24,400
Well, uh, not really.
277
00:16:24,700 --> 00:16:29,060
Suppose you tell me all about it. Yeah,
tell us, man. Who threatened him?
278
00:16:30,580 --> 00:16:35,740
Well, it was, uh, just a couple of days
after Felix moved into Oscar's
279
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
apartment.
280
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Let's see.
281
00:16:39,540 --> 00:16:41,080
I had just gotten there.
282
00:16:43,720 --> 00:16:46,900
Hi, Vinnie. Come on in. Hi, Felix. Hey,
does that stuff work? Very efficient.
283
00:16:47,100 --> 00:16:48,100
Look at this. Hey.
284
00:16:48,480 --> 00:16:49,620
Hi, Oscar. You notice anything?
285
00:16:51,680 --> 00:16:54,760
What happened to the wall? I scrubbed
it. What do you mean you scrubbed it?
286
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Well, it was filthy.
287
00:16:56,160 --> 00:16:59,620
It was a mess, especially right over
here near the phone. That was not a
288
00:16:59,700 --> 00:17:02,740
Those were my hot numbers. This is no
place to put them down.
289
00:17:02,940 --> 00:17:05,800
Well, some people have little black
books, but you can lose little black
290
00:17:05,880 --> 00:17:09,400
I never thought I could lose a wall. You
know, you scrubbed out Loretta and
291
00:17:09,400 --> 00:17:11,780
Shirley. Keep your hands off there.
292
00:17:12,700 --> 00:17:14,000
Felix, I could kill you!
293
00:17:16,040 --> 00:17:17,940
Felix, I could kill you?
294
00:17:18,400 --> 00:17:19,700
Wait a minute.
295
00:17:21,280 --> 00:17:23,540
Vinnie, you make it sound like I was
sore at Felix.
296
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
You were.
297
00:17:26,060 --> 00:17:27,599
Yeah, but tell them we made up later.
298
00:17:28,040 --> 00:17:30,940
They made up later. Yeah, tell them what
good friends we are in spite of our
299
00:17:30,940 --> 00:17:33,860
fights. We're good friends in spite of
their fights. Quit leading the witness,
300
00:17:34,040 --> 00:17:37,020
Madison, and sit down. I'm running this
show. We are good friends. Now!
301
00:17:37,300 --> 00:17:38,340
Better sit down, Oscar.
302
00:17:39,530 --> 00:17:40,530
Remember this, Judas.
303
00:17:40,550 --> 00:17:42,210
Oh, yeah, that copper.
304
00:17:42,750 --> 00:17:43,750
Okay.
305
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
What about you?
306
00:17:46,030 --> 00:17:47,750
You ever hear anyone threaten Unger?
307
00:17:50,690 --> 00:17:54,850
Come to think of it, one of the guys did
threaten Felix.
308
00:17:55,530 --> 00:17:57,050
But Oscar didn't mean it.
309
00:17:57,450 --> 00:18:00,390
Oscar didn't mean it? Sit down, Madison.
310
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
But... Now!
311
00:18:03,450 --> 00:18:05,990
Tell your story and don't be
intimidated.
312
00:18:07,830 --> 00:18:13,900
Well... I know those two guys like I
know a ledger sheet. And they balance
313
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
other.
314
00:18:15,520 --> 00:18:22,400
One night, after the game was over...
What time is the
315
00:18:22,400 --> 00:18:23,379
event?
316
00:18:23,380 --> 00:18:24,380
Order is finished.
317
00:18:24,500 --> 00:18:28,100
Quit so early. Did you see that piece of
paper I had here next to the pickle?
318
00:18:28,810 --> 00:18:31,710
Uh, the score sheet. Yeah, I need it to
settle up. I'm the big winner this week.
319
00:18:31,730 --> 00:18:34,710
No, you're not. I am. This is the first
time I won six weeks. You're out of your
320
00:18:34,710 --> 00:18:36,950
mind. I wonder if you had the part
you're telling me now that I'm not the
321
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
winner. Besides,
322
00:18:38,810 --> 00:18:39,810
I threw it away.
323
00:18:41,190 --> 00:18:43,050
You threw it away? Why?
324
00:18:43,890 --> 00:18:48,030
Because it was green with pickle juice.
To you, that was pickle juice. To me, it
325
00:18:48,030 --> 00:18:50,550
was money. Well, who needs it? I
remember who took what.
326
00:18:50,850 --> 00:18:52,750
I don't trust your memory. Now, where is
it?
327
00:18:53,050 --> 00:18:54,450
I threw it down the trash chute.
328
00:18:57,640 --> 00:19:02,440
And that's when Madison wanted to kill
Unger, hmm? No, no, it wasn't until
329
00:19:02,440 --> 00:19:05,380
he ran down to the basement and dug
through all that garbage and found the
330
00:19:05,380 --> 00:19:09,360
paper. Felix remembered everything
exactly right.
331
00:19:10,240 --> 00:19:13,920
Speed was the big winner, Oscar the
loser. That's right, Murray.
332
00:19:14,520 --> 00:19:15,860
But it was an honest mistake.
333
00:19:16,560 --> 00:19:17,920
I've heard that one before.
334
00:19:18,300 --> 00:19:21,380
Inspector Flanagan, you're a poker
player, aren't you? Wouldn't you be
335
00:19:21,380 --> 00:19:22,780
if somebody threw away the score sheet?
336
00:19:23,060 --> 00:19:27,500
Maybe. But I don't think I'd threaten to
murder him. I didn't say that!
337
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
Oscar, do what he says.
338
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
What about you?
339
00:19:33,840 --> 00:19:37,520
You ever hear Madison threaten to kill
Unger? No, I never heard him threaten to
340
00:19:37,520 --> 00:19:42,440
kill Felix. No, all I heard Oscar once
was threaten to break Felix's neck,
341
00:19:42,440 --> 00:19:45,660
has been proven by medical authorities
not to be fatal in some cases.
342
00:19:45,960 --> 00:19:47,020
Thanks a lot, Speed.
343
00:19:47,420 --> 00:19:49,300
Tell me what you remember about the
incident.
344
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Better tell him, Speed.
345
00:19:50,720 --> 00:19:52,340
Yeah, go on, bury me.
346
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Let's see.
347
00:19:54,380 --> 00:19:57,160
It was during one of our regular
friendly games, you know.
348
00:19:59,220 --> 00:20:02,060
Just trying to decide what to do.
349
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
Hello?
350
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
Just a moment, please. Oscar, it's for
you.
351
00:20:06,920 --> 00:20:07,719
I'm busy.
352
00:20:07,720 --> 00:20:08,679
It's a girl.
353
00:20:08,680 --> 00:20:12,040
Take my hand, will you? Okay, I think
I'll take three.
354
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Cards.
355
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Hmm.
356
00:20:18,600 --> 00:20:20,640
Felix, you can't draw five cards.
357
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
I know that.
358
00:20:25,100 --> 00:20:25,939
I'll take one.
359
00:20:25,940 --> 00:20:27,060
Dealer takes two.
360
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
Call you right back.
361
00:20:30,820 --> 00:20:32,240
Felix, what did you do?
362
00:20:32,900 --> 00:20:37,160
Well, I thought... You broke up a pair
of kings to draw to an inside straight?
363
00:20:39,880 --> 00:20:44,480
I remember that. And he drew another
king. I'm gonna kill them!
364
00:20:48,200 --> 00:20:49,420
This is a frame -up.
365
00:20:50,280 --> 00:20:51,760
I'm being framed by myself.
366
00:20:53,100 --> 00:20:54,680
And my ex -best friends.
367
00:20:56,000 --> 00:20:57,720
I don't believe it! All right.
368
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
I've heard enough.
369
00:20:59,160 --> 00:21:01,740
So, why, this is the craziest thing
you've ever... Hold it right there,
370
00:21:01,860 --> 00:21:02,779
Not another word.
371
00:21:02,780 --> 00:21:05,540
You didn't make any statement or answer
any questions without your lawyer
372
00:21:05,540 --> 00:21:08,860
present. Thank you. But they didn't
answer their lawyers. They didn't need
373
00:21:09,080 --> 00:21:12,080
Needless to say, Madison, you are my
prime suspect in the case.
374
00:21:12,500 --> 00:21:16,700
Would it be unconstitutional to ask what
case? All you have so far is a wet
375
00:21:16,700 --> 00:21:18,280
wallet. At this point, who knows?
376
00:21:18,900 --> 00:21:19,899
Missing person.
377
00:21:19,900 --> 00:21:21,340
Kidnapping. Maybe even murder.
378
00:21:22,080 --> 00:21:25,180
Murder? But it wasn't Felix down there.
You can't hold me for that.
379
00:21:28,020 --> 00:21:29,400
Well, it can't be too serious.
380
00:21:29,780 --> 00:21:31,120
Didn't ask me not to leave town.
381
00:21:31,740 --> 00:21:33,100
Madison, don't leave town.
382
00:21:51,240 --> 00:21:52,420
Well, you guys did it to me, huh?
383
00:21:53,320 --> 00:21:57,440
When a guy's got friends like you, he
also needs a very good lawyer. Look, you
384
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
were always saying things like that,
weren't you?
385
00:21:59,400 --> 00:22:02,960
I mean, we told the sergeant you didn't
mean a word of it, didn't we? Oh, that
386
00:22:02,960 --> 00:22:06,380
made all the difference. Thanks, Roy.
You know it. It makes a difference
387
00:22:06,380 --> 00:22:08,800
first -degree and third -degree murder.
388
00:22:09,220 --> 00:22:11,180
I wonder if Truman Capote would write
this.
389
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
It'd be a bestseller.
390
00:22:12,500 --> 00:22:14,800
It's hard to believe that Felix is
really gone.
391
00:22:15,080 --> 00:22:16,220
Felix isn't gone.
392
00:22:16,480 --> 00:22:19,300
I mean, yes, he's gone, but he's not
really gone. I don't know what I mean.
393
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Now, come on, everybody.
394
00:22:21,000 --> 00:22:23,260
Let's play a few hands. Listen to that.
395
00:22:23,500 --> 00:22:26,740
How can he think of cards at a time like
this? You should be thinking of Felix.
396
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
I am thinking of Felix.
397
00:22:28,540 --> 00:22:30,660
This could be a memorial poker game.
398
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Who knew?
399
00:22:33,820 --> 00:22:35,260
It's in Felix's memory.
400
00:22:35,500 --> 00:22:40,520
You shouldn't always have been saying
you were going to kill him. No, that was
401
00:22:40,520 --> 00:22:44,780
wrong. It's an expression. I'd have to
be crazy to mean a thing like that.
402
00:22:45,040 --> 00:22:46,940
Hey, got a great idea.
403
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
What's a great idea?
404
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Temporary insanity.
405
00:22:50,750 --> 00:22:53,410
You better sit down. I don't think I
forgot, Judas, what you do.
406
00:22:53,790 --> 00:22:56,210
Hey, the winners could chip in for
Oscar's lawyer.
407
00:22:56,590 --> 00:22:58,130
Oscar doesn't need a lawyer.
408
00:22:58,490 --> 00:22:59,830
But Felix isn't dead.
409
00:23:00,150 --> 00:23:01,290
He's missing, that's all.
410
00:23:01,650 --> 00:23:02,910
And I don't want to hear about it
anymore.
411
00:23:03,150 --> 00:23:04,570
I don't even want to hear his name
mentioned anymore.
412
00:23:06,830 --> 00:23:10,930
Remember that funny sound that Felix
used to make when he tried to clear his
413
00:23:10,930 --> 00:23:11,930
ears?
414
00:23:13,610 --> 00:23:16,010
Yeah. I can almost hear it now.
415
00:23:23,440 --> 00:23:24,540
I did hear it.
416
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
So did I.
417
00:23:26,900 --> 00:23:28,640
I wonder what causes that.
418
00:23:28,900 --> 00:23:30,900
Mass hypnosis brought on by grief.
419
00:23:34,680 --> 00:23:39,100
It's not mass hypnosis brought on by
grief. It's feelings!
420
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Feelings,
421
00:23:47,340 --> 00:23:49,420
we were worried sick. We thought you
were dead.
422
00:23:49,660 --> 00:23:52,280
Oh, I am. I really am dead.
423
00:23:53,129 --> 00:23:54,129
Absolutely exhausted.
424
00:23:54,670 --> 00:23:57,430
Felix, where have you been? What have
you been doing? What happened to you?
425
00:23:57,650 --> 00:24:01,010
Where haven't I been? What haven't I
been doing? What didn't happen to me? I
426
00:24:01,010 --> 00:24:04,510
lost my wallet. I lost my nasal spray.
427
00:24:04,830 --> 00:24:07,790
Didn't you get my note? What note? You
didn't leave a note. We looked high and
428
00:24:07,790 --> 00:24:09,930
low. We couldn't find the note. No, not
your bed table.
429
00:24:10,330 --> 00:24:12,710
I better call it until we find the body.
430
00:24:13,370 --> 00:24:14,370
Alive and honky.
431
00:24:15,210 --> 00:24:17,070
Tell me I didn't leave you a note.
432
00:24:18,120 --> 00:24:21,660
Felix, you got this out of your bedroom,
not mine. It's my file copy.
433
00:24:21,980 --> 00:24:22,980
Your file?
434
00:24:24,560 --> 00:24:28,440
Murray, I'll give you $200 for your gun.
435
00:24:51,820 --> 00:24:53,940
late, but the meeting with Lifestyle ran
longer than I expected.
436
00:24:54,280 --> 00:24:55,480
That's okay. At least you called.
437
00:24:55,720 --> 00:24:57,820
Well, if I missed you, I was going to
leave a message at the morgue. That's
438
00:24:57,820 --> 00:24:59,180
fair. Look at these pictures.
439
00:25:00,760 --> 00:25:02,660
Yeah. These are the ones you shot for
the magazine? Yeah.
440
00:25:02,920 --> 00:25:04,560
Look at the style. Just look at this
one.
441
00:25:04,940 --> 00:25:07,060
Yeah. See how I used the snow as a
backdrop?
442
00:25:07,260 --> 00:25:09,260
Yeah, that's some backdrop. What are
their names for you?
443
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
Priscilla and Jeannie.
444
00:25:11,940 --> 00:25:15,100
Can you ever forgive me? For what? For
trying to find you.
33203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.