All language subtitles for The Odd Couple s01e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,590 --> 00:00:14,590 Yeah. 2 00:00:15,270 --> 00:00:16,270 Pick up your coat. 3 00:00:20,790 --> 00:00:21,790 Listen, 4 00:00:23,290 --> 00:00:24,290 I'm glad you're home. 5 00:00:24,470 --> 00:00:25,470 Something happened today. 6 00:00:25,670 --> 00:00:27,410 I need a beer. This is important. 7 00:00:27,930 --> 00:00:30,490 I had quite a day. A beer is important right now. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,610 Oh, I needed that. 9 00:00:36,170 --> 00:00:38,310 How are you, Felix? How are you feeling? 10 00:00:38,690 --> 00:00:41,530 Something happened today that I have to tell you about. Felix, wait a minute. 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,460 How come I always have to hear about your day? How come you never ask me 12 00:00:45,460 --> 00:00:46,199 my day? 13 00:00:46,200 --> 00:00:47,740 I'm sorry. How was your day? 14 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 Don't ask. 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,320 You know, you're not the easiest man in the world to talk to. I'm sorry, 16 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 Phoenix. What is it? 17 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 You're not going to like this. 18 00:00:57,400 --> 00:01:00,380 Well, I never know if you don't get to it, will I? Please don't talk with your 19 00:01:00,380 --> 00:01:04,400 mouth full of... Let her tell you tomorrow when she gets here. 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,539 Her? Who's her? 21 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 The mother. 22 00:01:06,840 --> 00:01:09,620 Oh, I get it. It's a new word game you're trying out, huh? 23 00:01:09,980 --> 00:01:12,640 No, I'm not playing any games. Then what is it? 24 00:01:13,120 --> 00:01:14,980 Tomorrow morning, you're going to be a father. 25 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 A father? 26 00:02:41,490 --> 00:02:44,430 You're surprised, aren't you? Yeah, I'm a little surprised. If I'm supposed to 27 00:02:44,430 --> 00:02:47,770 be the father, who's supposed to be the mother? Mrs. Granger. Nice lady. I don't 28 00:02:47,770 --> 00:02:50,670 even know a Mrs. Granger. Will you stop, Phoenix? Tell me what it's all about. 29 00:02:50,930 --> 00:02:52,470 The Big Brothers of America. 30 00:02:52,770 --> 00:02:56,170 Where men act as father to boys who don't have one. Yeah, well, I know what 31 00:02:56,170 --> 00:02:59,890 Big Brothers of America are. Good. The boy's name is Randy Granger. Nice name. 32 00:02:59,910 --> 00:03:01,170 We only take him one day a week. 33 00:03:01,410 --> 00:03:02,710 His mother works on Saturday. 34 00:03:03,070 --> 00:03:05,670 So, we're signed up to be his big brothers. 35 00:03:07,490 --> 00:03:08,630 We're signed up? 36 00:03:08,990 --> 00:03:11,050 Well, I signed the papers, but you live here, too. 37 00:03:11,390 --> 00:03:13,290 Yeah, but living here doesn't make me a volunteer. 38 00:03:13,590 --> 00:03:16,490 And besides, we have a picnic with the Pigeon Sisters on Saturday. I fixed that 39 00:03:16,490 --> 00:03:20,890 up. I changed the date to Sunday. You what? This is a chance for us to do 40 00:03:20,890 --> 00:03:22,390 something useful with our lives. 41 00:03:22,650 --> 00:03:23,970 I gave at the office. 42 00:03:24,330 --> 00:03:26,710 You think that's the same thing as serving on a one -to -one basis? 43 00:03:26,930 --> 00:03:30,570 Felix, I'm no good with kids on a one -to -one basis. Nonsense. You have 44 00:03:30,570 --> 00:03:32,630 charm. You have warm eyes. 45 00:03:35,690 --> 00:03:39,170 I don't have warm eyes. Don't con me, Felix. I know me with kids. 46 00:03:39,530 --> 00:03:42,930 I stare at them waiting for them to say something. They stare back at me waiting 47 00:03:42,930 --> 00:03:45,390 for me to say something. And from there it goes right downhill. 48 00:03:45,730 --> 00:03:47,250 In other words, you're not interested. 49 00:03:47,530 --> 00:03:51,130 Not in other words. Those are the exact ones. I'm not interested. 50 00:03:51,830 --> 00:03:54,330 Never mind. I'll do it myself. 51 00:03:54,970 --> 00:03:59,490 When the boy gets here, I'll play with him and I'll guide him and I'll lend him 52 00:03:59,490 --> 00:04:00,710 a helping hand in life. 53 00:04:01,790 --> 00:04:02,790 Felix. 54 00:04:03,150 --> 00:04:05,370 Someday they're going to carve your head on Mount Rushmore. 55 00:04:06,630 --> 00:04:08,030 If I don't do it first. 56 00:04:31,950 --> 00:04:32,649 Unger? Mrs. 57 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 Granger, yes. 58 00:04:33,850 --> 00:04:34,910 This must be Randy. 59 00:04:35,190 --> 00:04:36,310 Yes, sir. How do you do? 60 00:04:36,690 --> 00:04:40,330 I'm Felix Unger. How do you do, sir? I certainly appreciate your doing this, 61 00:04:40,410 --> 00:04:41,430 Unger. It's my pleasure. 62 00:04:41,770 --> 00:04:43,410 I always wanted to be a big brother. 63 00:04:43,930 --> 00:04:46,730 Fortunately, I was the youngest of my family, so I was always a little 64 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 We'll have fun, won't we? 65 00:04:51,910 --> 00:04:55,570 Yes, sir. Well, I have to get to work. You be a good boy now. I will, mother. 66 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 Here's your toothbrush. 67 00:04:57,080 --> 00:05:00,320 Be sure and brush after eating. Yes, ma 'am. And keep out of drafts. Not too 68 00:05:00,320 --> 00:05:01,620 many sweets now. Oh, don't worry. 69 00:05:02,040 --> 00:05:03,600 I've planned a balanced diet. 70 00:05:03,880 --> 00:05:06,680 Good. Well, bye, dear. I'll see you at six. 71 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Bye, Mom. 72 00:05:10,600 --> 00:05:13,820 I hope I'm doing the right thing. Oh, don't worry. I've got a lot of 73 00:05:13,820 --> 00:05:15,640 planned. A lot of man -to -man stuff. 74 00:05:17,380 --> 00:05:19,180 Nothing too rowdy. Well, fine. 75 00:05:19,700 --> 00:05:20,900 Thank you again. You bet. 76 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 Bye -bye. 77 00:05:23,120 --> 00:05:25,460 Well, here we are. 78 00:05:27,950 --> 00:05:29,410 You don't have to call me, sir. I'm your big brother. 79 00:05:30,290 --> 00:05:31,290 Call me Mr. Unger. 80 00:05:31,830 --> 00:05:32,970 Yes, sir, Mr. Unger. 81 00:05:34,010 --> 00:05:35,330 Let's not be formal. Sit down, sit down. 82 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 Take yourself at home. 83 00:05:37,950 --> 00:05:39,690 Don't sit there. Sit over here. I think you'll find it more comfortable. 84 00:05:42,590 --> 00:05:43,509 Comfortable there? 85 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Yes, sir. It's a good sofa. 86 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 Don't do that. 87 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 Well, what would you like to do? 88 00:05:52,490 --> 00:05:53,950 Anything you say, Mr. Unger. 89 00:05:54,650 --> 00:05:55,650 I was trying to remember. 90 00:05:56,170 --> 00:05:57,930 What I enjoyed doing when I was your age. 91 00:05:59,370 --> 00:06:01,990 How'd you like to run the vacuum cleaner all by yourself? 92 00:06:05,470 --> 00:06:06,470 Any second, ladies. 93 00:06:07,550 --> 00:06:11,170 Martinique, Mauritania, Mexico, Mexico, Monaco. Now, look. 94 00:06:11,490 --> 00:06:12,710 You see the prince? 95 00:06:13,430 --> 00:06:14,670 Yeah. You can hold it. 96 00:06:14,990 --> 00:06:17,450 Now, you see the mark near his eye that looks like a stye? 97 00:06:18,070 --> 00:06:19,270 That makes it very valuable. 98 00:06:19,870 --> 00:06:21,550 Because the prince has a stye? 99 00:06:21,910 --> 00:06:23,410 No, it's not a stye. It's a mistake. 100 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 Don't you understand that? 101 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 That's what makes it valuable. 102 00:06:26,780 --> 00:06:29,960 I guess so. Sure is a lot of adventure in stamps, isn't there? 103 00:06:30,400 --> 00:06:34,880 Yeah. I've got them all categorized. Natural wonders, flowers, jungle beasts. 104 00:06:35,620 --> 00:06:38,200 Wait. You want to see my Mexican special delivery? 105 00:06:38,860 --> 00:06:41,100 It's a picture of the postmaster general asleep. 106 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 You already showed it to me. I did? 107 00:06:43,580 --> 00:06:44,760 Don't play with that. That's not a toy. 108 00:06:53,230 --> 00:06:55,270 Here's my National Park series. You'll love these. 109 00:06:55,510 --> 00:06:59,550 Look, there's Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone. 110 00:07:00,950 --> 00:07:02,130 I think one's missing. 111 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Where's Zion Canyon? 112 00:07:05,730 --> 00:07:08,370 Oh, if I've lost Zion Canyon, I'll never forgive myself. 113 00:07:10,230 --> 00:07:13,410 Phoenix, you should have been there. I was beautiful. 114 00:07:13,770 --> 00:07:17,630 Three -all, the bottom of the ninth. I laid down this beautiful butt, and I 115 00:07:17,630 --> 00:07:19,450 scored Ziggy with a winning run. Wow! 116 00:07:21,160 --> 00:07:23,080 In case you're wondering who that is, he lives here, too. 117 00:07:23,840 --> 00:07:24,839 I don't know. 118 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 Hey, whatever happened to Zion Canyon? 119 00:07:27,980 --> 00:07:31,440 Oh, he, uh... Oh, he couldn't hit a curve, so they sent him back to the 120 00:07:31,740 --> 00:07:33,080 Hey, come here. Come here. 121 00:07:33,560 --> 00:07:35,900 I want you to meet somebody. This is Randy Granger, Oscar Madison. 122 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Hi. 123 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 Sure. 124 00:07:40,520 --> 00:07:44,000 Okay, listen. Anyway, I was sensational, Felix. I may get the most valuable 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 player award. I know where it is. 126 00:07:45,740 --> 00:07:46,760 You two talk to each other. 127 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 How are you? 128 00:07:52,450 --> 00:07:53,450 Fine. 129 00:07:57,230 --> 00:07:58,410 What are you staring at? 130 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 Oh, not much. 131 00:08:01,990 --> 00:08:03,210 I got it! 132 00:08:03,790 --> 00:08:04,790 I got it! 133 00:08:04,830 --> 00:08:05,830 What a relief. 134 00:08:06,710 --> 00:08:07,710 It's in this album. 135 00:08:10,350 --> 00:08:11,350 How are you two getting along? 136 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 Like I said, remember? 137 00:08:13,850 --> 00:08:14,850 Down here. 138 00:08:18,350 --> 00:08:19,510 Come on, I'll show you this. 139 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Here, hold this. 140 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 Look. 141 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 See the colors? 142 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Isn't that marvelous? 143 00:08:40,840 --> 00:08:42,140 Isn't that beautiful? 144 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Yes, sir. 145 00:08:44,520 --> 00:08:46,160 It's called The Dance of the Russian Peasants. 146 00:08:46,520 --> 00:08:48,220 It tells a story. You hear the oboe? 147 00:08:49,010 --> 00:08:51,910 That's the little Russian girl, and she's running through the wheat fields 148 00:08:51,910 --> 00:08:54,350 the way to meet her Cossack fiancé. He played by the baton. 149 00:08:54,870 --> 00:08:58,490 And when they meet, you'll hear a trill on the woodwind. Coming into the 150 00:08:58,490 --> 00:09:00,730 stretch, it's Beeline on the rail. 151 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Come on, Baskin! 152 00:09:02,390 --> 00:09:04,170 Do you mind turning that thing off? 153 00:09:04,370 --> 00:09:06,690 Are you kidding? I got tongue bucks on the schnoz of that horse. 154 00:09:06,930 --> 00:09:08,230 Why don't you listen on the set in your bedroom? 155 00:09:08,550 --> 00:09:10,970 The battery's dead. Here comes Jomo on the outside. 156 00:09:11,930 --> 00:09:13,030 Beeline and Jomo. 157 00:09:13,590 --> 00:09:14,730 Beeline. Come on, Baskin! 158 00:09:15,210 --> 00:09:16,810 This is the Cossack. Come on, Cossack! 159 00:09:23,240 --> 00:09:24,660 Do you mind? 160 00:09:24,900 --> 00:09:28,140 We're trying to listen to something worthwhile and clean up that mess. 161 00:09:30,600 --> 00:09:32,160 Listen to the bassoon now. 162 00:09:35,480 --> 00:09:37,040 Do you like to bet on horses? 163 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Yeah, sure. 164 00:09:39,420 --> 00:09:40,420 French horn? 165 00:09:40,580 --> 00:09:42,260 How do you know which one to bet on? 166 00:09:43,120 --> 00:09:44,540 That's a good question, kid. 167 00:09:45,300 --> 00:09:46,740 I use a scratch sheet. 168 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 What's that? 169 00:09:48,840 --> 00:09:50,560 Can't you just see the Cossacks for us? 170 00:09:51,580 --> 00:09:54,260 It's kind of a letter that the handicapper's put out. 171 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Can I see one? 172 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 Are you really interested? 173 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Yeah. 174 00:10:01,720 --> 00:10:02,780 Okay, sure, come on. 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,720 Now that's really living, isn't it, Randy? 176 00:10:23,440 --> 00:10:24,219 place here. 177 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Ready? 178 00:10:25,620 --> 00:10:27,860 Wow. Look at this room. 179 00:10:28,540 --> 00:10:29,880 Isn't this disgusting? 180 00:10:30,480 --> 00:10:31,640 I think it's neat. 181 00:10:32,320 --> 00:10:35,740 Neat? He doesn't mean neat, neat. He means groovy neat. 182 00:10:37,180 --> 00:10:41,740 Do you know Willie Mays? Sure, I know all these guys. I'm a sports writer. 183 00:10:42,080 --> 00:10:45,840 Really? Do you know Tom Seaver? No. What do you think taught him how to throw a 184 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 curve? 185 00:10:47,760 --> 00:10:49,060 Can I look at these pictures? 186 00:10:49,560 --> 00:10:51,920 Sure, you can have one if you want. And here's a scratch sheet. 187 00:10:52,120 --> 00:10:53,640 Hey, but not the Raquel Welch, all right? 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,140 What are you doing? 189 00:11:03,420 --> 00:11:04,500 Getting things shipped, eh? 190 00:11:05,140 --> 00:11:09,260 Felix, you were in the army four years. Why suddenly ship shape all of a sudden? 191 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 It's an expression. 192 00:11:11,680 --> 00:11:14,860 All right, Felix, what is it? What is it, he asks. What is it? He knows 193 00:11:14,860 --> 00:11:15,920 perfectly well what it is. 194 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 What? 195 00:11:17,360 --> 00:11:18,299 It's Randy. 196 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Yeah? 197 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Well, isn't it obvious? 198 00:11:21,420 --> 00:11:24,160 Well, if you mean there's a kid named Randy in my room looking through my 199 00:11:24,160 --> 00:11:26,540 scrapbook, that's obvious to me. What's obvious to you? 200 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 That he likes you. 201 00:11:28,160 --> 00:11:30,900 Very much. Oh, you're crazy. Come on, I can tell. 202 00:11:31,560 --> 00:11:33,120 He prefers your company to mine. 203 00:11:33,760 --> 00:11:34,759 You really think so? 204 00:11:34,760 --> 00:11:35,739 I know so. 205 00:11:35,740 --> 00:11:37,520 That's why I think you ought to be his big brother. 206 00:11:38,100 --> 00:11:42,040 Oh, no. No, no, no, you're not going to lay him off on me. No, no, no. 207 00:11:42,640 --> 00:11:45,160 All I'm asking you to do is take him out. 208 00:11:45,740 --> 00:11:47,560 Are we not our brother's keeper? 209 00:11:49,640 --> 00:11:52,900 Felix, why do you always quote the Bible at me when you want me to do something 210 00:11:52,900 --> 00:11:55,480 I don't want to do? I'm appealing to your better nature. 211 00:11:55,700 --> 00:11:57,360 You're appealing to my guilty conscience. 212 00:11:57,660 --> 00:12:01,080 I've got to do it. The kid isn't having any fun with me. 213 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Neither am I. 214 00:12:03,080 --> 00:12:04,300 I'll pay for the cab. 215 00:12:04,560 --> 00:12:05,860 I'll pay for the lunch. 216 00:12:06,580 --> 00:12:08,400 Spend a little time with him. 217 00:12:08,860 --> 00:12:12,440 I've even got tickets. Forget it, will you, Felix? I'm not going to... Could 218 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 get me an autographed baseball like this? 219 00:12:14,800 --> 00:12:16,340 Sure, you can have that one if you want it. 220 00:12:16,640 --> 00:12:17,640 Gee! 221 00:12:23,500 --> 00:12:24,159 a change. 222 00:12:24,160 --> 00:12:28,620 Then I'm going to grab a cab. Then I'm going to get some lunch. I even have 223 00:12:28,620 --> 00:12:30,380 tickets for the opera. 224 00:12:48,040 --> 00:12:49,400 Oh, look at that smile. 225 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Did you have a good time? 226 00:12:51,700 --> 00:12:53,220 Where's Randy? He's up on the roof. 227 00:12:53,939 --> 00:12:55,100 You let him go on the roof. 228 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 Don't panic. 229 00:12:56,680 --> 00:12:58,300 He's a kid. Kids love roofs. 230 00:12:59,120 --> 00:13:02,100 I've got to admit, we got along just great. You're a nice man. 231 00:13:02,320 --> 00:13:03,880 I know. Did he enjoy the opera? 232 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Yeah, listen. 233 00:13:07,160 --> 00:13:10,940 You know, when I was his age, that's when I fell in love with Norma. 234 00:13:11,640 --> 00:13:12,960 What's Norma got to do with the opera? 235 00:13:13,220 --> 00:13:15,100 The name of the opera you saw was Norma. 236 00:13:15,780 --> 00:13:17,040 Oh, was that Norma? 237 00:13:17,540 --> 00:13:20,940 Yeah, well, we really didn't get to see Norma. 238 00:13:21,420 --> 00:13:23,460 They canceled Norma? Oh, no. 239 00:13:23,760 --> 00:13:27,840 We canceled Norma. We got right to the door, but Felix, I couldn't do that to 240 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 the kid. 241 00:13:31,080 --> 00:13:34,140 Where did you go? A very nice place we liked. A nice place. A pool hall. 242 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 A pool hall? 243 00:13:36,240 --> 00:13:39,840 You took that nice, clean young man to a pool hall? 244 00:14:25,040 --> 00:14:27,300 See me spit? What? We also listen to classical music. 245 00:14:27,560 --> 00:14:31,280 And guess what I had for lunch? Beef jerky, pickled eggs, and candy bars. But 246 00:14:31,280 --> 00:14:33,920 brushed his teeth when he got back, and he washed his hands, didn't we? Yeah, 247 00:14:33,940 --> 00:14:37,100 but Uncle Oscar says germs are good. They help build up resistance. 248 00:14:37,720 --> 00:14:38,479 Don't worry. 249 00:14:38,480 --> 00:14:40,200 Next week will be much better organized. 250 00:14:40,840 --> 00:14:42,400 I'm coming back, aren't I, Mom? 251 00:14:42,600 --> 00:14:43,880 I promised a balanced lunch. 252 00:14:44,580 --> 00:14:45,580 Aren't I, Mom? 253 00:14:46,180 --> 00:14:48,360 Well, I suppose it'll be all right. 254 00:14:48,620 --> 00:14:49,800 We'd better go now, Randy. 255 00:14:50,020 --> 00:14:50,819 So long, Randy. 256 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 See you next week. 257 00:15:23,660 --> 00:15:26,420 I wasn't hiding in my room. I was tidying up. 258 00:15:27,620 --> 00:15:28,840 You know what you did. 259 00:15:29,360 --> 00:15:33,200 You turned a nice, clean, decent kid into a pint -sized Oscar Madison. 260 00:15:33,620 --> 00:15:36,720 What's wrong with that? What's wrong with that? You want him to grow up to be 261 00:15:36,720 --> 00:15:38,260 slob? Felix, do you mind? 262 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 It's very hard to concentrate with your finger in my face. 263 00:15:41,040 --> 00:15:44,280 And I'm also not too thrilled about being called a slob. I didn't call you a 264 00:15:44,280 --> 00:15:48,540 slob. Ah, you said I had slob -like influence on the kid. Ah, hardly a 265 00:15:48,540 --> 00:15:53,280 compliment. Oscar, Randy is at a very impressionable age. 266 00:15:53,610 --> 00:15:54,610 So am I. 267 00:15:54,810 --> 00:15:58,390 For some peculiar reason, you have become his hero. 268 00:15:58,810 --> 00:16:01,390 And you're setting a tragic example. 269 00:16:01,750 --> 00:16:05,910 I'm not setting any example. I just do everything I feel like doing except 270 00:16:05,910 --> 00:16:06,609 you out. 271 00:16:06,610 --> 00:16:10,310 That's perfectly all right with me. Okay. But there's too much at stake for 272 00:16:10,310 --> 00:16:11,990 kid. Suppose he wants to become a surgeon. 273 00:16:12,250 --> 00:16:15,930 Who wants a surgeon with dirty hands? Suppose he wants to become president of 274 00:16:15,930 --> 00:16:18,870 the United States. Who wants to see the president address the Congress in a 275 00:16:18,870 --> 00:16:21,370 dirty sweatshirt? I'm not asking him to do what I do. 276 00:16:21,650 --> 00:16:25,050 He can't help it. What you do, he'll do. 277 00:16:25,310 --> 00:16:27,430 He's putty in your hands. Oh, Felix. 278 00:16:27,850 --> 00:16:32,110 Someday he'll look back and he'll say, I owe it all to Uncle Oscar. 279 00:16:32,610 --> 00:16:36,270 Now, do you want him to look back from a pool hall or from the White House? 280 00:16:36,530 --> 00:16:39,810 By the time he gets to be president, the White House may be a pool hall. 281 00:16:41,270 --> 00:16:44,130 I thought you said you liked the kid. I do. 282 00:16:44,450 --> 00:16:45,570 Then give him a break. 283 00:16:54,560 --> 00:16:55,660 He's a nice kid, huh? 284 00:16:55,860 --> 00:16:56,860 Yes. 285 00:16:58,380 --> 00:16:59,700 He calls me Uncle Oscar. 286 00:17:00,880 --> 00:17:03,620 Nobody's ever called me Uncle Oscar. Not even my nephew. 287 00:17:04,940 --> 00:17:06,800 You really think I'm setting a bad example? 288 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Yes. 289 00:17:09,400 --> 00:17:11,619 I mean, I don't want to do anything to hurt that kid, Felix. 290 00:17:12,140 --> 00:17:14,160 Next time he comes over, I'll cut out, that's all. 291 00:17:14,440 --> 00:17:16,619 You've got to be here. He's coming here to see you. 292 00:17:17,300 --> 00:17:18,359 You're his hero. 293 00:17:18,880 --> 00:17:20,400 Then what am I supposed to do? 294 00:17:20,920 --> 00:17:22,099 It's not very difficult. 295 00:17:22,640 --> 00:17:24,740 All you have to do is change completely. 296 00:17:25,920 --> 00:17:26,940 You'll make your bed. 297 00:17:27,960 --> 00:17:30,060 You won't talk with your mouth full of juice. 298 00:17:30,520 --> 00:17:31,820 You'll clean up your room. 299 00:17:32,300 --> 00:17:34,120 You won't drink beer out of the can. 300 00:17:34,840 --> 00:17:37,860 You won't take your shoes off and walk around in dirty socks. 301 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 going to make your bed? 302 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I just did. 303 00:18:07,640 --> 00:18:09,740 Well, it looks as though it has the hives. What are the lumps? 304 00:18:10,400 --> 00:18:15,740 These are my slippers and those are some books and my thermal socks and a box of 305 00:18:15,740 --> 00:18:16,860 crackers. Everything I need in bed. 306 00:18:17,640 --> 00:18:19,020 Is this an example for Ren? 307 00:18:19,480 --> 00:18:21,140 These things belong in your night table. 308 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 Where's your night table? 309 00:18:24,120 --> 00:18:25,240 Well, it's under there somewhere. 310 00:18:45,550 --> 00:18:47,610 This is exciting. Now, honestly, isn't that beautiful? 311 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 done a beautiful job. 312 00:19:26,280 --> 00:19:27,440 Smells like a hospital. 313 00:19:27,680 --> 00:19:29,800 How's it feel to know that your room is free of germs? 314 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Lonely. 315 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Calm down. 316 00:19:35,600 --> 00:19:37,320 Randy's gonna love the new Uncle Osk. 317 00:19:39,420 --> 00:19:40,620 I greet them at the door. 318 00:19:40,860 --> 00:19:44,640 I say, good morning, Mrs. Granger, Randy, how are you? 319 00:19:45,020 --> 00:19:46,020 Won't you come in? 320 00:19:46,640 --> 00:19:49,900 And I say, it's a beautiful day. And she says, yes. 321 00:19:50,800 --> 00:19:55,120 And then I make a couple of phony remarks about how nice she looks, and 322 00:19:55,120 --> 00:19:59,140 comes back with a couple of dumb cracks, and I say, would you like to sit down, 323 00:19:59,300 --> 00:20:03,000 or would you like a snort? A snort? Of coffee. 324 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 That's marvelous. 325 00:20:05,420 --> 00:20:06,720 Marvelous. Very thrilling. 326 00:20:07,020 --> 00:20:09,920 Are my shoes shined enough? Are my fingernails all right? I feel like I'm 327 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 in second grade. 328 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Relax. 329 00:20:12,400 --> 00:20:14,760 Sit. What, and wrinkle my trousers? 330 00:20:15,580 --> 00:20:16,620 You know your problem? 331 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Your tents. 332 00:20:18,520 --> 00:20:20,200 Enjoy being neat and clean. 333 00:20:21,070 --> 00:20:22,610 I wish my mother could see me now. 334 00:20:23,510 --> 00:20:26,490 She spent the first 20 years of my life trying to get me to look like this. 335 00:20:26,730 --> 00:20:28,150 She'd be very proud of you. 336 00:20:28,370 --> 00:20:30,010 She wouldn't recognize me. 337 00:20:31,490 --> 00:20:33,650 Felix, I can't go through with it. 338 00:20:33,930 --> 00:20:37,890 What? I mean it. I really can't go through with it. I like that kid. No, he 339 00:20:37,890 --> 00:20:41,890 to me. What kind of an example would I be setting? A very fine example. No, no, 340 00:20:41,910 --> 00:20:43,050 a very phony example. 341 00:20:43,390 --> 00:20:45,450 If I lied to the kid, he'd see right through it. 342 00:20:45,760 --> 00:20:49,060 See, kids aren't dumb today. You have to be truthful with them. If I lied to 343 00:20:49,060 --> 00:20:50,940 them like this, why, Randy, you would never trust me again. 344 00:20:52,300 --> 00:20:55,500 Listen, I'm getting out of here. I will not lie to that kid. What am I going to 345 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 say to him? 346 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 Tell him I died. 347 00:21:04,280 --> 00:21:06,660 Hello, Mr. Stranger. Well, hello, Randy. 348 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 Where's Uncle Oscar? 349 00:21:08,720 --> 00:21:10,520 Randy, you didn't say hello to Mr. Unger. 350 00:21:10,900 --> 00:21:11,960 Hello, Mr. Unger. 351 00:21:13,930 --> 00:21:15,810 I'm not too sure he can be with us today. 352 00:21:16,290 --> 00:21:17,950 But don't worry, we'll have a lot of fun. 353 00:21:18,170 --> 00:21:19,590 I got some new record albums. 354 00:21:20,170 --> 00:21:21,170 Oh, boy. 355 00:21:21,290 --> 00:21:23,910 Won't you sit down, Mrs. Granger? Well, just for a minute. 356 00:21:24,510 --> 00:21:27,750 I'm sorry to miss Mr. Madison. I wanted to talk to him. Yeah. 357 00:21:28,230 --> 00:21:31,210 Well, we weren't too well organized last week. 358 00:21:31,810 --> 00:21:33,110 All I can do is apologize. 359 00:21:33,730 --> 00:21:37,510 Mr. Madison has certain primeval characteristics. 360 00:21:37,950 --> 00:21:41,810 But I promise you, no more pool halls and no more unbalanced meals. 361 00:21:42,150 --> 00:21:43,150 That didn't worry me. 362 00:21:43,800 --> 00:21:47,440 It didn't? Well, a little at first when Randy mentioned spitting. 363 00:21:47,780 --> 00:21:50,160 But after all, that's why I entered him in this program. 364 00:21:50,600 --> 00:21:51,519 To spit? 365 00:21:51,520 --> 00:21:53,260 No, no, no. You know what I mean. 366 00:21:53,540 --> 00:21:56,300 A boy who lives alone with his mother needs a man's influence. 367 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 And after a day with Uncle Oscar, Randy was all boy. 368 00:21:59,920 --> 00:22:03,660 Of course, there were a few things which had to be adjusted, like calling his 369 00:22:03,660 --> 00:22:05,020 grandmother a sweet old broad. 370 00:22:05,540 --> 00:22:07,160 But I can handle that. 371 00:22:07,520 --> 00:22:08,700 She straightened me out. 372 00:22:09,420 --> 00:22:12,500 Well, I'm sorry to have missed him, but I'm sure you two will have fun. 373 00:22:12,700 --> 00:22:13,679 Yeah. 374 00:22:13,680 --> 00:22:15,140 Well, go to an art gallery. 375 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Maybe the zoo. 376 00:22:19,400 --> 00:22:21,000 I'll be all right if I take my allergy pills. 377 00:22:22,000 --> 00:22:23,480 Come on, Randy, we're getting out of here. 378 00:22:24,000 --> 00:22:26,480 Uncle Oscar! Hurry up, you want to be bad boy for the team, don't you? 379 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 How do you do? 380 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 Excuse me. 381 00:22:29,400 --> 00:22:30,500 What gives here? 382 00:22:31,240 --> 00:22:34,920 Well, I was sitting there and it suddenly occurred to me, what makes you 383 00:22:34,920 --> 00:22:38,540 right? Felix, there are a lot of really important things going on in the world. 384 00:22:38,660 --> 00:22:43,040 Terrible things like riots and taxes and polluted air. So who's going to care if 385 00:22:43,040 --> 00:22:44,380 a kid washes his hands or not? 386 00:22:44,600 --> 00:22:45,700 We're going to play ball. 387 00:22:46,440 --> 00:22:48,160 If that's all right with you, ma 'am. Fine. 388 00:22:49,480 --> 00:22:52,260 And may I say, it's a beautiful day and you look very nice. 389 00:22:54,820 --> 00:22:56,120 So that's Uncle Oscar. 390 00:22:57,580 --> 00:22:58,720 Would you care for a snort? 391 00:22:58,980 --> 00:22:59,980 I know I would. 392 00:23:01,760 --> 00:23:02,840 Look at my records. 393 00:23:03,500 --> 00:23:05,360 I'll have to put them away. They'll be getting dusty. 394 00:23:05,640 --> 00:23:08,340 Oh, here, let me help. That's all right. Pick them up by the edges, please. 395 00:23:12,680 --> 00:23:14,180 Mr. Unger? Yeah? 396 00:23:15,680 --> 00:23:19,200 I'll be finished playing ball in a couple hours, and I thought maybe I 397 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 come back and listen to your records, if you don't mind. 398 00:23:23,340 --> 00:23:24,640 No, that'll be great. 399 00:23:25,000 --> 00:23:27,280 I didn't really think you were interested. 400 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 Oh, I am. 401 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 I'd love to see those stamps again, too. 402 00:23:31,120 --> 00:23:31,919 You would? 403 00:23:31,920 --> 00:23:35,220 Gee, I've got a whole lot I didn't even show you. You'll be crazy about them. 404 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Yeah, they're marvelous. 405 00:23:36,500 --> 00:23:40,440 I hope this proves to your Uncle Oscar that the finer things in life do have 406 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 some merit. 407 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Bye, Mom. 408 00:23:44,300 --> 00:23:45,279 Bye, son. 409 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Bye, Mr. Unger. 410 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 Uncle Felix. 411 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Uncle Felix. 412 00:24:01,879 --> 00:24:04,960 Felix, Randy and I both enjoyed looking at your stamp collection. 413 00:24:05,160 --> 00:24:09,060 And I never knew the Prince of Monaco had a stye. I know you'd prefer playing 414 00:24:09,060 --> 00:24:11,760 baseball, but you see, there are other things in life. 415 00:24:11,960 --> 00:24:14,680 Absolutely. You know, it's nice to have my room clean for a change instead of 416 00:24:14,680 --> 00:24:19,820 sloppy. And I have to admit, there are times when dirty is better than clean. 417 00:24:23,940 --> 00:24:27,160 Wow, Felix, it took a lot of guts to say that. I know it. 418 00:24:27,420 --> 00:24:29,320 No, it's not a matter of guts. 419 00:24:29,870 --> 00:24:31,770 It's just a matter of facing up to the truth. 420 00:24:32,490 --> 00:24:37,870 A well -rounded human being, a little bit of this, a little bit of that, a 421 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 little bit of everything. 422 00:24:39,010 --> 00:24:40,470 Yeah. Don't you agree? 423 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 Sure. 424 00:24:42,090 --> 00:24:43,090 Am I right? 425 00:24:43,190 --> 00:24:44,650 I just thought you were right. 426 00:24:45,650 --> 00:24:49,070 Well, it took a lot of guts for you to admit I'm right. 427 00:24:49,990 --> 00:24:52,250 And now, you shall have your reward. 428 00:25:00,520 --> 00:25:02,760 I just left. How could you get it like this in 30 seconds? 429 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 I don't know. 430 00:25:04,900 --> 00:25:08,440 You know, a little bit of this, a little bit of that, a little bit of anything. 31789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.