Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,990 --> 00:00:15,130
I'm warning you, Oscar.
2
00:00:16,870 --> 00:00:18,270
You can't go on this way.
3
00:00:20,470 --> 00:00:21,650
Working till all hours.
4
00:00:24,810 --> 00:00:26,290
Rushing from here to there.
5
00:00:29,930 --> 00:00:31,010
Gulping down your meal.
6
00:00:33,630 --> 00:00:34,690
It's not healthy.
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,330
Mark my word.
8
00:00:40,250 --> 00:00:41,310
They'll catch up with you.
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
How's your stomach?
10
00:00:58,470 --> 00:00:59,470
It hurts, doesn't it?
11
00:00:59,610 --> 00:01:03,070
No, it's okay. But what's with the
cafeteria in the middle of a poker game?
12
00:01:03,070 --> 00:01:03,549
a buffet.
13
00:01:03,550 --> 00:01:06,950
This is a poker game, and so far you're
the only winner. Now, come on, sit down.
14
00:01:07,030 --> 00:01:10,590
Let's play. Come on, Oscar. Wait, I put
in for you. I'm worried, but keep your
15
00:01:10,590 --> 00:01:11,590
hands off of my chips.
16
00:01:11,770 --> 00:01:12,930
He doesn't trust me.
17
00:01:13,190 --> 00:01:15,610
Stan, I held worse than this with my
wife. Felix,
18
00:01:17,250 --> 00:01:20,670
we're five grown men. Now, why don't you
just say let's eat instead of playing
19
00:01:20,670 --> 00:01:24,470
Tinkerbell? Hey, that looks great. I'm
out. I'm out. Where did you get that?
20
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
It was a wedding gift.
21
00:01:26,020 --> 00:01:27,880
I used to call Gloria to dinner with it.
22
00:01:30,060 --> 00:01:31,520
I think I will have a bite to eat.
23
00:01:31,920 --> 00:01:34,200
If you can get over there on two broken
legs.
24
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
I'm out, okay?
25
00:01:36,480 --> 00:01:39,700
It's one of nature's laws. Speed gets
hot, everybody gets out.
26
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
I see.
27
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
Hey,
28
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
you all right? Yeah.
29
00:01:45,120 --> 00:01:46,480
Your face looks as if it's in a bite.
30
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
I'm okay. Now, what do you got?
31
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
Ace is up.
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,840
Okay. I think I'm going to lay down.
33
00:01:54,270 --> 00:01:55,590
Gee, he looks sick.
34
00:01:55,930 --> 00:01:57,850
He's faking. He always does that when
he's winning.
35
00:02:01,730 --> 00:02:03,190
No, he's not faking.
36
00:02:03,630 --> 00:02:04,990
He folded with a full house.
37
00:03:35,120 --> 00:03:38,000
I just turned it on. And I just turned
it off. Get back in bed. You're supposed
38
00:03:38,000 --> 00:03:38,739
to be thick.
39
00:03:38,740 --> 00:03:41,580
I feel better now. You can't feel
better. I called the doctor.
40
00:03:41,860 --> 00:03:43,480
You know how they are about house calls.
41
00:03:43,940 --> 00:03:45,460
I had to tell him it was an emergency.
42
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Call him back.
43
00:03:47,180 --> 00:03:48,800
Tell him you weren't lying. I feel fine.
44
00:03:50,240 --> 00:03:54,540
Tim, please. At least act sick. I'll
never get another doctor to trust me.
45
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
it, sir.
46
00:03:55,560 --> 00:03:57,380
Doctors mean a great deal to you, don't
they?
47
00:03:57,900 --> 00:03:59,360
Yes. Now, will you get in bed?
48
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
Uh -huh. You see, it does hurt. Oh, I'm
all right.
49
00:04:04,360 --> 00:04:06,500
But just so you won't look bad, I'll
give you a pain.
50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
I'm Dr.
51
00:04:21,519 --> 00:04:24,640
Melnitz. How do you do, doctor? I'm
Felix Unger. I appreciate your coming.
52
00:04:26,180 --> 00:04:27,960
Must be the patient.
53
00:04:28,660 --> 00:04:29,880
I certainly hope so.
54
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
This way, doctor.
55
00:04:33,800 --> 00:04:35,580
Now, hold it, hold it. Slow down a
second.
56
00:04:35,940 --> 00:04:37,000
I'm not a well man.
57
00:04:37,380 --> 00:04:38,520
I've got a nervous condition.
58
00:04:39,140 --> 00:04:40,940
My doctor says I've got to take it easy.
59
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Your doctor?
60
00:04:43,560 --> 00:04:45,180
What, doctors can't have doctors?
61
00:04:46,380 --> 00:04:48,260
Let's just take it easy.
62
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Let's see the patient.
63
00:05:02,510 --> 00:05:05,990
Well, I've been in sick rooms before,
but this is a sick room.
64
00:05:08,130 --> 00:05:11,270
Are you sure that this room is part of
that clean apartment outside?
65
00:05:11,950 --> 00:05:14,030
Well, I've been too sick to clean up,
Doc.
66
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
Where is it, honey?
67
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
Right here.
68
00:05:23,150 --> 00:05:25,770
You sure it wasn't on the left? No, no,
it's right here.
69
00:05:30,960 --> 00:05:32,820
Was it a throbbing kind of pain?
70
00:05:33,040 --> 00:05:35,420
No, it's a short stabbing kind of pain.
71
00:05:39,100 --> 00:05:41,800
You get these pains before you eat or
after?
72
00:05:42,460 --> 00:05:46,360
Before. Sometimes after, too. A couple
hours after eating.
73
00:05:48,380 --> 00:05:49,960
Will you tell me when it hurts?
74
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
Does this hurt?
75
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
No.
76
00:05:55,660 --> 00:05:58,260
Would you please wait outside?
77
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
What?
78
00:06:02,030 --> 00:06:04,050
This is something I'm not supposed to
know. I can take it.
79
00:06:04,330 --> 00:06:06,830
I want you to leave the room. Can you
take that?
80
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
I'm the patient.
81
00:06:09,750 --> 00:06:12,330
If it's anything fatal, it's me you'll
keep it from, remember?
82
00:06:12,630 --> 00:06:13,630
Oh, yeah.
83
00:06:13,810 --> 00:06:14,810
Oh.
84
00:06:15,190 --> 00:06:16,650
I'll be right outside if you need
anything.
85
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
Well, Doctor?
86
00:06:26,850 --> 00:06:28,890
You know, the air is completely
different out here.
87
00:06:29,650 --> 00:06:30,650
How is he, Doctor?
88
00:06:31,310 --> 00:06:33,910
I can't say for sure until he comes in
for further tests.
89
00:06:34,690 --> 00:06:37,790
I told your friend that he may have the
beginnings of an ulcer. No.
90
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
No?
91
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
You may be right.
92
00:06:42,490 --> 00:06:44,510
At this point, your guess is as good as
mine.
93
00:06:47,050 --> 00:06:48,130
Oh, and one other thing.
94
00:06:49,610 --> 00:06:52,270
I won't make another house call unless
he cleans his room.
95
00:07:18,010 --> 00:07:19,170
Just a minute.
96
00:07:19,970 --> 00:07:23,090
I'm going to commit suicide.
97
00:07:23,770 --> 00:07:28,430
No, but you will be if you ever do that
to me again. I just phoned Dr. Melnitz.
98
00:07:28,650 --> 00:07:31,990
Your test definitely showed the
beginnings of an ulcer. Good.
99
00:07:32,230 --> 00:07:34,070
Just thrilled to know what you're dying
of.
100
00:07:36,430 --> 00:07:40,130
That's my lunch. No, this is your lunch.
101
00:07:42,050 --> 00:07:43,490
Milk to coat the lining.
102
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
Cream corn.
103
00:07:47,340 --> 00:07:49,900
strained spinach, and applesauce.
104
00:07:50,580 --> 00:07:52,320
Felix, that's baby food.
105
00:07:52,560 --> 00:07:55,740
I know what it is. I bought it. Well,
then you also ought to know that I'm not
106
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
going to eat it.
107
00:07:57,780 --> 00:08:00,200
You have the beginnings of an ulcer.
108
00:08:00,960 --> 00:08:03,740
That's your body's way of saying to you,
be good to me, Oscar.
109
00:08:04,060 --> 00:08:07,820
Treat me gently or I'll make you pay for
it. My body's beginning to sound an
110
00:08:07,820 --> 00:08:09,140
awful lot like my ex -wife.
111
00:08:10,740 --> 00:08:12,740
Oh, try it. You're out of your mind.
112
00:08:17,000 --> 00:08:18,240
It's delicious. Try it.
113
00:08:18,460 --> 00:08:21,480
I'll try it if you promise to leave me
alone after. Open the doors.
114
00:08:21,760 --> 00:08:22,900
Open the doors?
115
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
Hey!
116
00:08:32,840 --> 00:08:34,020
Are you Oscar Madison?
117
00:08:34,400 --> 00:08:37,720
That's right. Who are you? I'm
McCluskey, Louis Sanchez's trainer. Did
118
00:08:37,720 --> 00:08:41,340
write, Sanchez moves with all the grace
of a three -legged elephant?
119
00:08:41,770 --> 00:08:43,950
That's a great line, isn't it? Listen,
you wouldn't know a three -legged
120
00:08:43,950 --> 00:08:47,070
elephant if it stepped on you. Mr., can
you hold this down a bit? Mr. Madison's
121
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
having his lunch.
122
00:08:49,330 --> 00:08:50,430
Who's he, your nanny?
123
00:08:50,670 --> 00:08:52,890
What would you say out of this? Listen,
you got a complaint?
124
00:08:53,130 --> 00:08:55,590
Get yourself a crayon and write a letter
to the editor.
125
00:08:55,810 --> 00:08:58,010
It's guys like you that give the fight
game a bad name.
126
00:08:58,210 --> 00:09:00,530
Want to have the fight game? Get your
boy into another racket.
127
00:09:02,030 --> 00:09:03,630
Maybe he'll become a sports writer.
128
00:09:03,850 --> 00:09:06,610
Oh, very funny. Out, bum. Out, out, bum.
129
00:09:08,230 --> 00:09:09,750
Stubborn, pig -headed man.
130
00:09:09,990 --> 00:09:10,749
No, he's a creep.
131
00:09:10,750 --> 00:09:14,920
You. The whole office is filled with
such disorganization and tension.
132
00:09:15,380 --> 00:09:16,740
That's the reason you've got pain.
133
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
No, Felix.
134
00:09:18,200 --> 00:09:19,740
You're the reason I have pain.
135
00:09:19,960 --> 00:09:22,760
The whole point in these cases is to
avoid excitement.
136
00:09:23,140 --> 00:09:26,060
I think we should cancel our date with
the girls tonight. They're very
137
00:09:26,280 --> 00:09:31,060
Felix, the kind of excitement the girls
give me, I can live with. The kind of
138
00:09:31,060 --> 00:09:33,420
excitement you give me, I'm not very
sure.
139
00:09:34,100 --> 00:09:35,100
Goodbye, Felix.
140
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Goodbye!
141
00:09:38,890 --> 00:09:41,790
I sense you're in no mood to discuss
this intelligently.
142
00:09:44,170 --> 00:09:45,710
Drink your milk. It's good for you.
143
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Here we go.
144
00:09:54,830 --> 00:09:57,070
You have neighbors.
145
00:09:57,970 --> 00:09:59,610
We can only have a short one.
146
00:10:00,050 --> 00:10:02,890
We're working girls, you know. Anything
you say, but I thought it would be
147
00:10:02,890 --> 00:10:04,730
better to have a drink up here than in
that crummy bar.
148
00:10:05,190 --> 00:10:06,190
I like bars.
149
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
They're so plastic.
150
00:10:09,130 --> 00:10:10,150
Come on in, come on in, come on in.
151
00:10:10,770 --> 00:10:13,950
This room has definite possibilities.
152
00:10:14,430 --> 00:10:15,590
Sit down, sit down. What do you have?
153
00:10:15,810 --> 00:10:17,090
A double scotch on the rocks.
154
00:10:17,430 --> 00:10:19,770
A vodka martini. And no olive.
155
00:10:20,090 --> 00:10:21,250
Unless it's dietetic.
156
00:10:21,890 --> 00:10:23,150
I've been watching my figure.
157
00:10:23,490 --> 00:10:24,490
So have I.
158
00:10:27,070 --> 00:10:30,770
Now, Felix, that's a double scotch on
the rocks and a vodka martini with a
159
00:10:30,770 --> 00:10:33,510
dietetic olive. Will you get the drinks
for the girls while I get to know them
160
00:10:33,510 --> 00:10:34,509
better?
161
00:10:34,510 --> 00:10:36,150
Will you get the drinks for the girls,
Felix?
162
00:10:38,640 --> 00:10:39,700
Well, what do you think of the place?
163
00:10:39,980 --> 00:10:42,660
I'd say this room does have
possibilities.
164
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
Wouldn't you, Marilyn?
165
00:10:44,200 --> 00:10:46,780
Well, it has a lot more possibilities
since you girls got here.
166
00:10:48,600 --> 00:10:53,020
Hey, I read the most interesting book in
the world last week, Lust in the
167
00:10:53,020 --> 00:10:55,200
Suburbs. You read that book?
168
00:10:55,580 --> 00:10:56,960
Every filthy word.
169
00:10:59,720 --> 00:11:01,180
It's with a dietetic olive.
170
00:11:01,660 --> 00:11:02,439
What's this?
171
00:11:02,440 --> 00:11:03,460
Looks like milk.
172
00:11:03,920 --> 00:11:05,020
You're having milk, Oscar.
173
00:11:05,620 --> 00:11:07,680
I feel like a lush drinking liquor.
174
00:11:08,300 --> 00:11:09,520
While you're drinking milk.
175
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
Well, as to a great evening.
176
00:11:16,280 --> 00:11:17,820
Oh, are those lady fingers?
177
00:11:18,200 --> 00:11:18,919
Mm -hmm.
178
00:11:18,920 --> 00:11:21,180
I don't suppose you'd want one with a
martini, though, would you?
179
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
No, thanks.
180
00:11:23,980 --> 00:11:25,040
They go great with milk.
181
00:11:25,660 --> 00:11:29,680
Remember the part in Lust in the Suburbs
where the pilot turns the plane on
182
00:11:29,680 --> 00:11:31,060
automatic pilot? I made them.
183
00:11:31,900 --> 00:11:33,220
Yeah, it's good.
184
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
Lady fingers.
185
00:11:36,730 --> 00:11:40,590
He walks in the passenger section just
with his raincoat. You made them?
186
00:11:41,530 --> 00:11:44,170
I didn't think anybody made ladyfingers.
187
00:11:44,630 --> 00:11:46,110
Oh, there are a few of us left.
188
00:11:47,290 --> 00:11:48,330
What time is it?
189
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
What time is it?
190
00:11:50,330 --> 00:11:51,850
It's early. That's what time it is.
191
00:11:52,510 --> 00:11:53,770
Felix, I want some more milk.
192
00:11:53,970 --> 00:11:55,550
Would you come in the kitchen and show
me how?
193
00:11:56,050 --> 00:11:57,250
Sure must like milk.
194
00:11:59,250 --> 00:12:01,650
I guess you could get hooked on anything
nowadays.
195
00:12:02,530 --> 00:12:04,310
What are you trying to do to me? What,
what, what?
196
00:12:04,570 --> 00:12:05,890
I don't want any milk.
197
00:12:06,140 --> 00:12:09,640
I'm out there. I'm pitching my heart
out. I got them talking about lust in
198
00:12:09,640 --> 00:12:13,260
suburbs. You know what that means. You
blow it all with your lady fingers.
199
00:12:13,540 --> 00:12:17,840
Look, look, look. All right? Look, look,
look. You're doing it to me. Look, I
200
00:12:17,840 --> 00:12:19,420
don't want any milk. I want affection.
201
00:12:19,780 --> 00:12:23,340
The minute I know whether it's going to
be yes or no with Marilyn, my stomach
202
00:12:23,340 --> 00:12:26,020
will be okay. So stay out of the way
with your recipes.
203
00:12:33,130 --> 00:12:39,810
Oh, I decided against it. Two glasses,
I'd turn into an animal. I dig lies.
204
00:12:40,190 --> 00:12:41,450
They're so plastic.
205
00:12:41,910 --> 00:12:45,230
Yeah. Where were we in our discussion
about lust in the suburbs?
206
00:12:45,670 --> 00:12:47,690
You certainly have a one -track mind.
207
00:12:48,090 --> 00:12:49,530
No, I'm talking about literature.
208
00:12:50,150 --> 00:12:51,690
But I'm thinking about your neck.
209
00:12:52,070 --> 00:12:54,750
Mr. Madison, I hardly know you.
210
00:12:54,990 --> 00:12:56,530
Yeah, but what do you say we get better
acquainted?
211
00:13:00,560 --> 00:13:01,499
What is it, Felix?
212
00:13:01,500 --> 00:13:02,840
Oscar, this is wrong. It's wrong.
213
00:13:03,140 --> 00:13:03,959
Look at you.
214
00:13:03,960 --> 00:13:06,220
You're holding your stomach with one
hand. You're reaching for her with the
215
00:13:06,220 --> 00:13:07,199
other.
216
00:13:07,200 --> 00:13:08,860
It's partially your fault, too, you
know.
217
00:13:09,120 --> 00:13:13,540
Mine? Yes, Oscar is sick. And the
suspense is killing him. Felix. No,
218
00:13:13,540 --> 00:13:16,060
going to settle this once and for all.
You're the one who mentioned
219
00:13:16,600 --> 00:13:19,940
Felix. You can save Oscar a lot of pain
if you'll tell him now.
220
00:13:20,180 --> 00:13:21,280
Tell him what now?
221
00:13:21,520 --> 00:13:23,540
Yes or no. We better get out of here.
222
00:13:25,680 --> 00:13:26,700
Oh, wow.
223
00:13:27,980 --> 00:13:30,000
You guys are really smooth.
224
00:13:30,660 --> 00:13:34,800
Why don't you put a sign on the door?
Yes or no, check one.
225
00:13:38,400 --> 00:13:41,180
A girl likes a little sweet talk first,
you know.
226
00:13:42,240 --> 00:13:45,700
I mean, it's plastic, but we love it.
227
00:13:50,700 --> 00:13:56,700
Felix, if I could take my hands off my
stomach, I'd strangle you.
228
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
I was only trying to help.
229
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Yeah, thank you.
230
00:14:01,920 --> 00:14:05,840
Felix the philanthropist. Oscar, what am
I supposed to do? Watch my best friend
231
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
destroy himself?
232
00:14:07,140 --> 00:14:10,060
Put yourself in my hands for one week.
No way!
233
00:14:10,440 --> 00:14:14,300
One week, and I guarantee you you'll be
able to chase all the girls you want.
234
00:14:16,500 --> 00:14:19,480
Felix, you drive a hard bargain.
235
00:14:23,040 --> 00:14:27,300
One week, Oscar.
236
00:14:28,080 --> 00:14:30,420
One peaceful and serene week.
237
00:14:31,000 --> 00:14:34,540
An afternoon with Brahms. You'll love
the concert.
238
00:14:35,400 --> 00:14:37,680
Gliding on the lake with no
distractions.
239
00:14:42,060 --> 00:14:44,400
Sorry, Oscar. You know our bargain.
240
00:14:44,660 --> 00:14:45,840
No distractions.
241
00:14:47,180 --> 00:14:48,860
Now, isn't this relaxing?
242
00:14:49,120 --> 00:14:53,680
A leisurely stroll before dinner, then a
nice nap. You can forget all your
243
00:14:53,680 --> 00:14:56,120
troubles and sleep, sleep.
244
00:15:12,350 --> 00:15:13,850
What are you doing now?
245
00:15:15,290 --> 00:15:19,190
Just trying to raise your feet higher
than your head so that you won't have
246
00:15:19,190 --> 00:15:20,190
strain on your heart.
247
00:15:22,000 --> 00:15:24,640
This whole week has been a strain on my
heart.
248
00:15:25,160 --> 00:15:27,760
You say nothing about my morale and my
libido.
249
00:15:27,960 --> 00:15:30,480
But you haven't had an attack all week.
Now admit it.
250
00:15:30,840 --> 00:15:32,360
I admit it. I admit it.
251
00:15:33,060 --> 00:15:34,540
What time are the guys coming for poker?
252
00:15:34,880 --> 00:15:36,100
We're not going to play poker tonight.
253
00:15:36,840 --> 00:15:39,160
What, is it Christmas Eve? No, I just
don't want you to get excited.
254
00:15:39,740 --> 00:15:43,600
You promised me a whole week, didn't
you? I've got one more day to go. Felix.
255
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
You see?
256
00:15:45,940 --> 00:15:48,860
Even the thought of poker is more than
your stomach can tolerate.
257
00:15:49,540 --> 00:15:50,840
You mean the guys aren't coming?
258
00:15:51,060 --> 00:15:54,040
They're coming. Coming, but we won't
play poker. We'll have fun.
259
00:15:54,720 --> 00:15:56,540
Don't you think it'll be fun to have
company?
260
00:15:57,120 --> 00:16:00,660
Company? That bunch could be called a
lot of things, Felix, but company's not
261
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
one of them.
262
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
They're here.
263
00:16:10,520 --> 00:16:15,820
We all rode here in Murray's squad car.
Yeah, I was off duty. I thought you'd
264
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
give the guys a throat.
265
00:16:17,000 --> 00:16:18,380
Good evening, Tom.
266
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
Hiya, fellas.
267
00:16:20,440 --> 00:16:21,860
Hi, Oscar. Hi, Oscar.
268
00:16:22,080 --> 00:16:23,140
Hi, Oscar.
269
00:16:23,480 --> 00:16:27,580
You, uh... Yeah, I'm fine. I'm fine.
Hey, what's with the music? He didn't
270
00:16:27,660 --> 00:16:28,700
did he? No, no.
271
00:16:28,940 --> 00:16:32,420
Oscar's ulcer is just great, isn't it?
You mean to tell me I left a perfectly
272
00:16:32,420 --> 00:16:35,420
unhappy home to come to this? As your
accountant, I'm happy you got an ulcer.
273
00:16:35,420 --> 00:16:36,440
Doctor bills are deductible.
274
00:16:36,740 --> 00:16:39,560
You know, I always thought that only
sensitive people got ulcers.
275
00:16:40,300 --> 00:16:44,960
That's a lot. Will you shut up the
music, please? Okay, let's get started.
276
00:16:44,960 --> 00:16:45,579
are the cards?
277
00:16:45,580 --> 00:16:48,660
Yeah, you can't expect me to shuffle my
fingers. No poker tonight, fellas.
278
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Are you kidding? What?
279
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
Your friend Oscar happens to be very
sick.
280
00:16:53,620 --> 00:16:57,240
Now, we can play poker and we can get
Oscar all excited, or we can sit around
281
00:16:57,240 --> 00:16:59,440
and talk and help him on the road to
recovery.
282
00:16:59,720 --> 00:17:01,120
Oh, Felix, please. Uh -uh.
283
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Now, what's it going to be, fellas?
284
00:17:03,840 --> 00:17:04,980
Poker or Oscar's good health?
285
00:17:05,280 --> 00:17:06,900
Oscar's health. Oscar's good health.
Right.
286
00:17:09,079 --> 00:17:11,020
Speed? I'm thinking, I'm thinking.
287
00:17:12,579 --> 00:17:15,220
All right, we won't play poker, but just
for tonight.
288
00:17:15,720 --> 00:17:18,780
I promise not to get overexcited. No
poker.
289
00:17:19,380 --> 00:17:21,420
What's the matter with sitting and
talking for a change?
290
00:17:21,720 --> 00:17:23,700
You mean talk like in one of those talk
shows, right?
291
00:17:23,900 --> 00:17:26,480
Hey, get the cards. We'll draw for Em's
sake. Come on, everybody.
292
00:17:26,839 --> 00:17:30,260
Let's form a nice conversational group
around Oscar. You'll see. It'll be fun.
293
00:17:30,440 --> 00:17:33,100
Murray, come on in. You sit right down
here on Oscar's right. That's good.
294
00:17:33,120 --> 00:17:34,280
Excuse me. Speed sits there.
295
00:17:35,040 --> 00:17:38,540
Vinnie, on Oscar's left. That's nice.
No, Vinnie. No, Roy, you sit there.
296
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Good,
297
00:17:40,020 --> 00:17:41,100
good. Vinnie, get a chair.
298
00:17:41,620 --> 00:17:42,780
Good. Now, isn't this fun?
299
00:17:43,440 --> 00:17:44,640
Speed, you start.
300
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Well, what do I talk about?
301
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Anything you like.
302
00:17:48,320 --> 00:17:49,219
Oh, yeah.
303
00:17:49,220 --> 00:17:52,520
When I was about ten years old, I was in
this game with some of the older
304
00:17:52,520 --> 00:17:58,100
fellas, and I was drawn to a full house,
but I didn't have no money. Speed.
305
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
Change the subject.
306
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
I don't expect to talk about anything.
307
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Think of it poker.
308
00:18:03,060 --> 00:18:04,560
Well, then I got nothing to talk about.
309
00:18:09,280 --> 00:18:12,580
You don't have to raise your hand,
Murray. If you want to talk, talk.
310
00:18:12,860 --> 00:18:14,680
Well, I thought this would be kind of
interesting.
311
00:18:15,180 --> 00:18:19,180
I was writing up a guy for jaywalking
the other day when all of a sudden this
312
00:18:19,180 --> 00:18:21,200
girl comes driving by in a car.
313
00:18:22,120 --> 00:18:25,180
And I swear she didn't have any clothes
on.
314
00:18:27,280 --> 00:18:31,000
No, no clothes. I'm sorry, Murray. No
girls. Those are the two subjects. No
315
00:18:31,000 --> 00:18:35,040
girls, no poker. Just a little too
exciting for Oscar's stomach.
316
00:18:35,380 --> 00:18:37,040
Then what else is there to talk about?
317
00:18:44,270 --> 00:18:48,070
Would anyone be interested in how I got
rid of our crabgrass?
318
00:18:48,690 --> 00:18:50,090
Get the cards, Felix.
319
00:18:51,450 --> 00:18:52,530
Roy, how about you?
320
00:18:52,930 --> 00:18:55,830
I'm sure we'd all be interested in what
happened at work, wouldn't we, fellas?
321
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
Oh, sure, yeah.
322
00:18:59,630 --> 00:19:04,290
Well, uh... Oh, we finally got our new
LMX tabulator.
323
00:19:04,810 --> 00:19:06,250
It's green and blue.
324
00:19:06,550 --> 00:19:09,130
The old model was just a dull steel
gray.
325
00:19:09,520 --> 00:19:12,780
The new model's a pretty little baby,
and it goes like the devil.
326
00:19:13,660 --> 00:19:19,220
The tabulator key stuck at first, but
the company sent out a man to fix it
327
00:19:19,220 --> 00:19:23,200
within an hour. It was just a little
adjustment. Oh, and now it goes like the
328
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
devil.
329
00:19:24,920 --> 00:19:29,260
Yeah, you know, we got a brand -new LMX
electric typewriter at the station.
330
00:19:29,700 --> 00:19:33,060
Wow, you ought to see Sergeant Romero on
it. I'll tell you, he can get out those
331
00:19:33,060 --> 00:19:35,400
reports in half the time it took him out
of the old typewriter. Right.
332
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
Have you seen them?
333
00:19:36,880 --> 00:19:40,260
I mean, all the letters are in a little
metal ball, you see. And it stays in one
334
00:19:40,260 --> 00:19:44,520
position. But it spins around to give
you the letter you want. And it goes
335
00:19:44,520 --> 00:19:46,560
the devil. You know, da -da -da -da -da.
Right, right.
336
00:19:49,460 --> 00:19:52,300
Where are the cards? Where are the
cards?
337
00:19:52,740 --> 00:19:54,100
Then I'm getting out of here.
338
00:19:54,460 --> 00:19:56,760
Oscar! I can't take this craziness
anymore.
339
00:19:56,980 --> 00:19:58,220
Tabulators and quadrants.
340
00:19:59,360 --> 00:20:02,020
I want my freedom!
341
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Oscar!
342
00:20:04,120 --> 00:20:06,220
We're going to have icebox cookies and
milk later.
343
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
Did you have her?
344
00:20:18,370 --> 00:20:20,370
Oh, honey, come here. I want you to see
this hint. Come here.
345
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Here's the situation.
346
00:20:24,670 --> 00:20:28,570
Jones, who has been nursing a three
-nothing lead... Hello, Oscar.
347
00:20:30,310 --> 00:20:31,830
How'd you know where I was?
348
00:20:33,130 --> 00:20:35,230
You said you wanted your freedom.
349
00:20:36,080 --> 00:20:39,760
Freedom to you means either a hot tamale
or a night baseball game.
350
00:20:40,120 --> 00:20:41,520
The Mets are out of town.
351
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
That's poison.
352
00:20:50,580 --> 00:20:51,780
Do you want to kill him?
353
00:20:52,460 --> 00:20:54,260
No comprende inglese.
354
00:20:55,740 --> 00:20:58,460
Mas tamales, mas tacos.
355
00:20:58,840 --> 00:20:59,960
Mucho mas tacos.
356
00:21:02,700 --> 00:21:06,120
I suppose you realize the reason Mexico
has never become a world power is
357
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
because of their food.
358
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
Look.
359
00:21:10,220 --> 00:21:11,560
Open the door.
360
00:21:13,380 --> 00:21:14,640
All right, Oscar, go ahead.
361
00:21:15,680 --> 00:21:18,660
If you want to burn a hole through the
lining of your stomach, go ahead.
362
00:21:19,080 --> 00:21:22,440
Those beans will form a cement block in
the bottom of your stomach.
363
00:21:23,860 --> 00:21:26,080
Well, sure, now the game's getting
exciting, isn't it?
364
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
Start a little acid flowing over those
rocks.
365
00:21:29,240 --> 00:21:31,440
You'd love that, wouldn't you? Acid on
the rocks.
366
00:21:32,690 --> 00:21:35,370
Oscar, your body is a time bomb.
367
00:21:35,910 --> 00:21:37,350
Pretty soon, boom!
368
00:21:37,730 --> 00:21:43,190
Felix, my body was never a time bomb
until you moved in. You, Felix, are the
369
00:21:43,190 --> 00:21:44,810
reason for the pain in my stomach.
370
00:21:45,110 --> 00:21:47,370
Oh, I'm the reason for the pain in your
stomach.
371
00:21:48,570 --> 00:21:50,210
And don't start pouting.
372
00:21:50,450 --> 00:21:54,810
Can't you take a little criticism
without pouting? I'm not pouting. Oh,
373
00:21:54,810 --> 00:21:56,250
are pouting. You know how I know you're
pouting?
374
00:21:56,470 --> 00:21:58,910
You're not nagging. When you're not
nagging, you're pouting.
375
00:21:59,270 --> 00:22:01,010
Well, it's out in the open now, isn't
it?
376
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
I guess so.
377
00:22:03,860 --> 00:22:05,180
Are you saying what I think you're
saying?
378
00:22:05,500 --> 00:22:08,460
Oh, yes, I'm saying what you think I'm
saying. What do you think I think you're
379
00:22:08,460 --> 00:22:11,540
saying? Oh, you know what I think you
think I'm saying.
380
00:22:11,800 --> 00:22:13,160
Well, you've made it perfectly clear.
381
00:22:14,880 --> 00:22:18,500
Tomorrow, I'll pack my bags and I'll
leave.
382
00:22:36,270 --> 00:22:40,150
Another meal like that last one, you'll
turn your body into a time bomb.
383
00:22:41,250 --> 00:22:42,890
Pretty soon, you'll... Oh, boom!
384
00:22:51,250 --> 00:22:53,630
Not that I care anymore, Doctor, but how
is he?
385
00:22:54,810 --> 00:22:56,450
If he doesn't explode, he'll live.
386
00:22:58,150 --> 00:22:59,170
Well, I'm all packed.
387
00:23:02,690 --> 00:23:03,790
Goodbye. Bye.
388
00:23:04,930 --> 00:23:05,930
You're leaving?
389
00:23:06,480 --> 00:23:08,160
I don't stay where I'm not appreciated.
390
00:23:09,320 --> 00:23:10,560
Do you want me to appreciate you?
391
00:23:10,880 --> 00:23:13,160
All right, I appreciate that you gave me
an ulcer, okay?
392
00:23:14,060 --> 00:23:19,440
You pick up a loaded tamale, you point
it at your stomach, and you accuse me of
393
00:23:19,440 --> 00:23:20,359
pulling the trigger.
394
00:23:20,360 --> 00:23:23,600
You drove me to that tamale, you and
your nagging!
395
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
I did it.
396
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
I'm leaving.
397
00:23:27,720 --> 00:23:30,600
Personally, I think it would be a
mistake for you to leave.
398
00:23:32,100 --> 00:23:35,420
Obviously, he is what they call, in
medical terms, a yeller.
399
00:23:35,850 --> 00:23:38,530
A yeller has got to have someone to yell
at.
400
00:23:38,930 --> 00:23:41,730
You think I should stay? I do, if you
behave yourself.
401
00:23:42,230 --> 00:23:44,570
Don't be over -careful with him. That's
up to Oscar.
402
00:23:45,090 --> 00:23:47,010
Why is it always up to Oscar?
403
00:23:49,090 --> 00:23:50,710
Look, Felix, look.
404
00:23:51,770 --> 00:23:56,150
I know you're only trying to help,
and... Well, I do appreciate it.
405
00:23:56,890 --> 00:24:02,170
Well, I... I certainly appreciate that
you appreciate it. Oh, I'd appreciate it
406
00:24:02,170 --> 00:24:04,250
a little more if you didn't nag me so
much, but...
407
00:24:04,970 --> 00:24:07,370
Well, I do want you to stay. I want to
stay.
408
00:24:07,610 --> 00:24:08,610
Good.
409
00:24:08,870 --> 00:24:10,090
Then you'll both try.
410
00:24:10,890 --> 00:24:12,930
And I'll tell you what I'd really
appreciate.
411
00:24:13,170 --> 00:24:17,390
Anything, Doctor. You've been such a
help. I want you to both promise me that
412
00:24:17,390 --> 00:24:22,230
this trouble ever occurs again, that you
won't waste a minute, that you'll pick
413
00:24:22,230 --> 00:24:25,210
up the phone and call another doctor.
414
00:24:47,470 --> 00:24:48,470
Congratulations. What for?
415
00:24:48,670 --> 00:24:49,710
Two weeks without pain.
416
00:24:49,910 --> 00:24:51,610
Hey, that's right. We're going to
celebrate.
417
00:24:51,890 --> 00:24:52,890
You know what we're going to have? What?
418
00:24:52,910 --> 00:24:54,510
A little light cream soup to go with the
summer.
419
00:24:54,790 --> 00:24:57,030
And then filet of the soldier and eat.
Oh, fuck.
420
00:24:57,310 --> 00:25:00,850
I've got a pain. No. What? What?
Something I said? No. What is it? Dr.
421
00:25:01,090 --> 00:25:02,090
Melitz's bill.
31684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.