All language subtitles for The Odd Couple s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:15,130 I'm warning you, Oscar. 2 00:00:16,870 --> 00:00:18,270 You can't go on this way. 3 00:00:20,470 --> 00:00:21,650 Working till all hours. 4 00:00:24,810 --> 00:00:26,290 Rushing from here to there. 5 00:00:29,930 --> 00:00:31,010 Gulping down your meal. 6 00:00:33,630 --> 00:00:34,690 It's not healthy. 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,330 Mark my word. 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,310 They'll catch up with you. 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 How's your stomach? 10 00:00:58,470 --> 00:00:59,470 It hurts, doesn't it? 11 00:00:59,610 --> 00:01:03,070 No, it's okay. But what's with the cafeteria in the middle of a poker game? 12 00:01:03,070 --> 00:01:03,549 a buffet. 13 00:01:03,550 --> 00:01:06,950 This is a poker game, and so far you're the only winner. Now, come on, sit down. 14 00:01:07,030 --> 00:01:10,590 Let's play. Come on, Oscar. Wait, I put in for you. I'm worried, but keep your 15 00:01:10,590 --> 00:01:11,590 hands off of my chips. 16 00:01:11,770 --> 00:01:12,930 He doesn't trust me. 17 00:01:13,190 --> 00:01:15,610 Stan, I held worse than this with my wife. Felix, 18 00:01:17,250 --> 00:01:20,670 we're five grown men. Now, why don't you just say let's eat instead of playing 19 00:01:20,670 --> 00:01:24,470 Tinkerbell? Hey, that looks great. I'm out. I'm out. Where did you get that? 20 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 It was a wedding gift. 21 00:01:26,020 --> 00:01:27,880 I used to call Gloria to dinner with it. 22 00:01:30,060 --> 00:01:31,520 I think I will have a bite to eat. 23 00:01:31,920 --> 00:01:34,200 If you can get over there on two broken legs. 24 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 I'm out, okay? 25 00:01:36,480 --> 00:01:39,700 It's one of nature's laws. Speed gets hot, everybody gets out. 26 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 I see. 27 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Hey, 28 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 you all right? Yeah. 29 00:01:45,120 --> 00:01:46,480 Your face looks as if it's in a bite. 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 I'm okay. Now, what do you got? 31 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 Ace is up. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,840 Okay. I think I'm going to lay down. 33 00:01:54,270 --> 00:01:55,590 Gee, he looks sick. 34 00:01:55,930 --> 00:01:57,850 He's faking. He always does that when he's winning. 35 00:02:01,730 --> 00:02:03,190 No, he's not faking. 36 00:02:03,630 --> 00:02:04,990 He folded with a full house. 37 00:03:35,120 --> 00:03:38,000 I just turned it on. And I just turned it off. Get back in bed. You're supposed 38 00:03:38,000 --> 00:03:38,739 to be thick. 39 00:03:38,740 --> 00:03:41,580 I feel better now. You can't feel better. I called the doctor. 40 00:03:41,860 --> 00:03:43,480 You know how they are about house calls. 41 00:03:43,940 --> 00:03:45,460 I had to tell him it was an emergency. 42 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 Call him back. 43 00:03:47,180 --> 00:03:48,800 Tell him you weren't lying. I feel fine. 44 00:03:50,240 --> 00:03:54,540 Tim, please. At least act sick. I'll never get another doctor to trust me. 45 00:03:54,540 --> 00:03:55,540 it, sir. 46 00:03:55,560 --> 00:03:57,380 Doctors mean a great deal to you, don't they? 47 00:03:57,900 --> 00:03:59,360 Yes. Now, will you get in bed? 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,720 Uh -huh. You see, it does hurt. Oh, I'm all right. 49 00:04:04,360 --> 00:04:06,500 But just so you won't look bad, I'll give you a pain. 50 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 I'm Dr. 51 00:04:21,519 --> 00:04:24,640 Melnitz. How do you do, doctor? I'm Felix Unger. I appreciate your coming. 52 00:04:26,180 --> 00:04:27,960 Must be the patient. 53 00:04:28,660 --> 00:04:29,880 I certainly hope so. 54 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 This way, doctor. 55 00:04:33,800 --> 00:04:35,580 Now, hold it, hold it. Slow down a second. 56 00:04:35,940 --> 00:04:37,000 I'm not a well man. 57 00:04:37,380 --> 00:04:38,520 I've got a nervous condition. 58 00:04:39,140 --> 00:04:40,940 My doctor says I've got to take it easy. 59 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Your doctor? 60 00:04:43,560 --> 00:04:45,180 What, doctors can't have doctors? 61 00:04:46,380 --> 00:04:48,260 Let's just take it easy. 62 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Let's see the patient. 63 00:05:02,510 --> 00:05:05,990 Well, I've been in sick rooms before, but this is a sick room. 64 00:05:08,130 --> 00:05:11,270 Are you sure that this room is part of that clean apartment outside? 65 00:05:11,950 --> 00:05:14,030 Well, I've been too sick to clean up, Doc. 66 00:05:15,390 --> 00:05:16,390 Where is it, honey? 67 00:05:16,490 --> 00:05:17,490 Right here. 68 00:05:23,150 --> 00:05:25,770 You sure it wasn't on the left? No, no, it's right here. 69 00:05:30,960 --> 00:05:32,820 Was it a throbbing kind of pain? 70 00:05:33,040 --> 00:05:35,420 No, it's a short stabbing kind of pain. 71 00:05:39,100 --> 00:05:41,800 You get these pains before you eat or after? 72 00:05:42,460 --> 00:05:46,360 Before. Sometimes after, too. A couple hours after eating. 73 00:05:48,380 --> 00:05:49,960 Will you tell me when it hurts? 74 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 Does this hurt? 75 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 No. 76 00:05:55,660 --> 00:05:58,260 Would you please wait outside? 77 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 What? 78 00:06:02,030 --> 00:06:04,050 This is something I'm not supposed to know. I can take it. 79 00:06:04,330 --> 00:06:06,830 I want you to leave the room. Can you take that? 80 00:06:08,590 --> 00:06:09,590 I'm the patient. 81 00:06:09,750 --> 00:06:12,330 If it's anything fatal, it's me you'll keep it from, remember? 82 00:06:12,630 --> 00:06:13,630 Oh, yeah. 83 00:06:13,810 --> 00:06:14,810 Oh. 84 00:06:15,190 --> 00:06:16,650 I'll be right outside if you need anything. 85 00:06:24,170 --> 00:06:25,170 Well, Doctor? 86 00:06:26,850 --> 00:06:28,890 You know, the air is completely different out here. 87 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 How is he, Doctor? 88 00:06:31,310 --> 00:06:33,910 I can't say for sure until he comes in for further tests. 89 00:06:34,690 --> 00:06:37,790 I told your friend that he may have the beginnings of an ulcer. No. 90 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 No? 91 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 You may be right. 92 00:06:42,490 --> 00:06:44,510 At this point, your guess is as good as mine. 93 00:06:47,050 --> 00:06:48,130 Oh, and one other thing. 94 00:06:49,610 --> 00:06:52,270 I won't make another house call unless he cleans his room. 95 00:07:18,010 --> 00:07:19,170 Just a minute. 96 00:07:19,970 --> 00:07:23,090 I'm going to commit suicide. 97 00:07:23,770 --> 00:07:28,430 No, but you will be if you ever do that to me again. I just phoned Dr. Melnitz. 98 00:07:28,650 --> 00:07:31,990 Your test definitely showed the beginnings of an ulcer. Good. 99 00:07:32,230 --> 00:07:34,070 Just thrilled to know what you're dying of. 100 00:07:36,430 --> 00:07:40,130 That's my lunch. No, this is your lunch. 101 00:07:42,050 --> 00:07:43,490 Milk to coat the lining. 102 00:07:44,430 --> 00:07:45,430 Cream corn. 103 00:07:47,340 --> 00:07:49,900 strained spinach, and applesauce. 104 00:07:50,580 --> 00:07:52,320 Felix, that's baby food. 105 00:07:52,560 --> 00:07:55,740 I know what it is. I bought it. Well, then you also ought to know that I'm not 106 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 going to eat it. 107 00:07:57,780 --> 00:08:00,200 You have the beginnings of an ulcer. 108 00:08:00,960 --> 00:08:03,740 That's your body's way of saying to you, be good to me, Oscar. 109 00:08:04,060 --> 00:08:07,820 Treat me gently or I'll make you pay for it. My body's beginning to sound an 110 00:08:07,820 --> 00:08:09,140 awful lot like my ex -wife. 111 00:08:10,740 --> 00:08:12,740 Oh, try it. You're out of your mind. 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,240 It's delicious. Try it. 113 00:08:18,460 --> 00:08:21,480 I'll try it if you promise to leave me alone after. Open the doors. 114 00:08:21,760 --> 00:08:22,900 Open the doors? 115 00:08:26,940 --> 00:08:27,940 Hey! 116 00:08:32,840 --> 00:08:34,020 Are you Oscar Madison? 117 00:08:34,400 --> 00:08:37,720 That's right. Who are you? I'm McCluskey, Louis Sanchez's trainer. Did 118 00:08:37,720 --> 00:08:41,340 write, Sanchez moves with all the grace of a three -legged elephant? 119 00:08:41,770 --> 00:08:43,950 That's a great line, isn't it? Listen, you wouldn't know a three -legged 120 00:08:43,950 --> 00:08:47,070 elephant if it stepped on you. Mr., can you hold this down a bit? Mr. Madison's 121 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 having his lunch. 122 00:08:49,330 --> 00:08:50,430 Who's he, your nanny? 123 00:08:50,670 --> 00:08:52,890 What would you say out of this? Listen, you got a complaint? 124 00:08:53,130 --> 00:08:55,590 Get yourself a crayon and write a letter to the editor. 125 00:08:55,810 --> 00:08:58,010 It's guys like you that give the fight game a bad name. 126 00:08:58,210 --> 00:09:00,530 Want to have the fight game? Get your boy into another racket. 127 00:09:02,030 --> 00:09:03,630 Maybe he'll become a sports writer. 128 00:09:03,850 --> 00:09:06,610 Oh, very funny. Out, bum. Out, out, bum. 129 00:09:08,230 --> 00:09:09,750 Stubborn, pig -headed man. 130 00:09:09,990 --> 00:09:10,749 No, he's a creep. 131 00:09:10,750 --> 00:09:14,920 You. The whole office is filled with such disorganization and tension. 132 00:09:15,380 --> 00:09:16,740 That's the reason you've got pain. 133 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 No, Felix. 134 00:09:18,200 --> 00:09:19,740 You're the reason I have pain. 135 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 The whole point in these cases is to avoid excitement. 136 00:09:23,140 --> 00:09:26,060 I think we should cancel our date with the girls tonight. They're very 137 00:09:26,280 --> 00:09:31,060 Felix, the kind of excitement the girls give me, I can live with. The kind of 138 00:09:31,060 --> 00:09:33,420 excitement you give me, I'm not very sure. 139 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 Goodbye, Felix. 140 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Goodbye! 141 00:09:38,890 --> 00:09:41,790 I sense you're in no mood to discuss this intelligently. 142 00:09:44,170 --> 00:09:45,710 Drink your milk. It's good for you. 143 00:09:52,970 --> 00:09:53,970 Here we go. 144 00:09:54,830 --> 00:09:57,070 You have neighbors. 145 00:09:57,970 --> 00:09:59,610 We can only have a short one. 146 00:10:00,050 --> 00:10:02,890 We're working girls, you know. Anything you say, but I thought it would be 147 00:10:02,890 --> 00:10:04,730 better to have a drink up here than in that crummy bar. 148 00:10:05,190 --> 00:10:06,190 I like bars. 149 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 They're so plastic. 150 00:10:09,130 --> 00:10:10,150 Come on in, come on in, come on in. 151 00:10:10,770 --> 00:10:13,950 This room has definite possibilities. 152 00:10:14,430 --> 00:10:15,590 Sit down, sit down. What do you have? 153 00:10:15,810 --> 00:10:17,090 A double scotch on the rocks. 154 00:10:17,430 --> 00:10:19,770 A vodka martini. And no olive. 155 00:10:20,090 --> 00:10:21,250 Unless it's dietetic. 156 00:10:21,890 --> 00:10:23,150 I've been watching my figure. 157 00:10:23,490 --> 00:10:24,490 So have I. 158 00:10:27,070 --> 00:10:30,770 Now, Felix, that's a double scotch on the rocks and a vodka martini with a 159 00:10:30,770 --> 00:10:33,510 dietetic olive. Will you get the drinks for the girls while I get to know them 160 00:10:33,510 --> 00:10:34,509 better? 161 00:10:34,510 --> 00:10:36,150 Will you get the drinks for the girls, Felix? 162 00:10:38,640 --> 00:10:39,700 Well, what do you think of the place? 163 00:10:39,980 --> 00:10:42,660 I'd say this room does have possibilities. 164 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Wouldn't you, Marilyn? 165 00:10:44,200 --> 00:10:46,780 Well, it has a lot more possibilities since you girls got here. 166 00:10:48,600 --> 00:10:53,020 Hey, I read the most interesting book in the world last week, Lust in the 167 00:10:53,020 --> 00:10:55,200 Suburbs. You read that book? 168 00:10:55,580 --> 00:10:56,960 Every filthy word. 169 00:10:59,720 --> 00:11:01,180 It's with a dietetic olive. 170 00:11:01,660 --> 00:11:02,439 What's this? 171 00:11:02,440 --> 00:11:03,460 Looks like milk. 172 00:11:03,920 --> 00:11:05,020 You're having milk, Oscar. 173 00:11:05,620 --> 00:11:07,680 I feel like a lush drinking liquor. 174 00:11:08,300 --> 00:11:09,520 While you're drinking milk. 175 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 Well, as to a great evening. 176 00:11:16,280 --> 00:11:17,820 Oh, are those lady fingers? 177 00:11:18,200 --> 00:11:18,919 Mm -hmm. 178 00:11:18,920 --> 00:11:21,180 I don't suppose you'd want one with a martini, though, would you? 179 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 No, thanks. 180 00:11:23,980 --> 00:11:25,040 They go great with milk. 181 00:11:25,660 --> 00:11:29,680 Remember the part in Lust in the Suburbs where the pilot turns the plane on 182 00:11:29,680 --> 00:11:31,060 automatic pilot? I made them. 183 00:11:31,900 --> 00:11:33,220 Yeah, it's good. 184 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 Lady fingers. 185 00:11:36,730 --> 00:11:40,590 He walks in the passenger section just with his raincoat. You made them? 186 00:11:41,530 --> 00:11:44,170 I didn't think anybody made ladyfingers. 187 00:11:44,630 --> 00:11:46,110 Oh, there are a few of us left. 188 00:11:47,290 --> 00:11:48,330 What time is it? 189 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 What time is it? 190 00:11:50,330 --> 00:11:51,850 It's early. That's what time it is. 191 00:11:52,510 --> 00:11:53,770 Felix, I want some more milk. 192 00:11:53,970 --> 00:11:55,550 Would you come in the kitchen and show me how? 193 00:11:56,050 --> 00:11:57,250 Sure must like milk. 194 00:11:59,250 --> 00:12:01,650 I guess you could get hooked on anything nowadays. 195 00:12:02,530 --> 00:12:04,310 What are you trying to do to me? What, what, what? 196 00:12:04,570 --> 00:12:05,890 I don't want any milk. 197 00:12:06,140 --> 00:12:09,640 I'm out there. I'm pitching my heart out. I got them talking about lust in 198 00:12:09,640 --> 00:12:13,260 suburbs. You know what that means. You blow it all with your lady fingers. 199 00:12:13,540 --> 00:12:17,840 Look, look, look. All right? Look, look, look. You're doing it to me. Look, I 200 00:12:17,840 --> 00:12:19,420 don't want any milk. I want affection. 201 00:12:19,780 --> 00:12:23,340 The minute I know whether it's going to be yes or no with Marilyn, my stomach 202 00:12:23,340 --> 00:12:26,020 will be okay. So stay out of the way with your recipes. 203 00:12:33,130 --> 00:12:39,810 Oh, I decided against it. Two glasses, I'd turn into an animal. I dig lies. 204 00:12:40,190 --> 00:12:41,450 They're so plastic. 205 00:12:41,910 --> 00:12:45,230 Yeah. Where were we in our discussion about lust in the suburbs? 206 00:12:45,670 --> 00:12:47,690 You certainly have a one -track mind. 207 00:12:48,090 --> 00:12:49,530 No, I'm talking about literature. 208 00:12:50,150 --> 00:12:51,690 But I'm thinking about your neck. 209 00:12:52,070 --> 00:12:54,750 Mr. Madison, I hardly know you. 210 00:12:54,990 --> 00:12:56,530 Yeah, but what do you say we get better acquainted? 211 00:13:00,560 --> 00:13:01,499 What is it, Felix? 212 00:13:01,500 --> 00:13:02,840 Oscar, this is wrong. It's wrong. 213 00:13:03,140 --> 00:13:03,959 Look at you. 214 00:13:03,960 --> 00:13:06,220 You're holding your stomach with one hand. You're reaching for her with the 215 00:13:06,220 --> 00:13:07,199 other. 216 00:13:07,200 --> 00:13:08,860 It's partially your fault, too, you know. 217 00:13:09,120 --> 00:13:13,540 Mine? Yes, Oscar is sick. And the suspense is killing him. Felix. No, 218 00:13:13,540 --> 00:13:16,060 going to settle this once and for all. You're the one who mentioned 219 00:13:16,600 --> 00:13:19,940 Felix. You can save Oscar a lot of pain if you'll tell him now. 220 00:13:20,180 --> 00:13:21,280 Tell him what now? 221 00:13:21,520 --> 00:13:23,540 Yes or no. We better get out of here. 222 00:13:25,680 --> 00:13:26,700 Oh, wow. 223 00:13:27,980 --> 00:13:30,000 You guys are really smooth. 224 00:13:30,660 --> 00:13:34,800 Why don't you put a sign on the door? Yes or no, check one. 225 00:13:38,400 --> 00:13:41,180 A girl likes a little sweet talk first, you know. 226 00:13:42,240 --> 00:13:45,700 I mean, it's plastic, but we love it. 227 00:13:50,700 --> 00:13:56,700 Felix, if I could take my hands off my stomach, I'd strangle you. 228 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 I was only trying to help. 229 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Yeah, thank you. 230 00:14:01,920 --> 00:14:05,840 Felix the philanthropist. Oscar, what am I supposed to do? Watch my best friend 231 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 destroy himself? 232 00:14:07,140 --> 00:14:10,060 Put yourself in my hands for one week. No way! 233 00:14:10,440 --> 00:14:14,300 One week, and I guarantee you you'll be able to chase all the girls you want. 234 00:14:16,500 --> 00:14:19,480 Felix, you drive a hard bargain. 235 00:14:23,040 --> 00:14:27,300 One week, Oscar. 236 00:14:28,080 --> 00:14:30,420 One peaceful and serene week. 237 00:14:31,000 --> 00:14:34,540 An afternoon with Brahms. You'll love the concert. 238 00:14:35,400 --> 00:14:37,680 Gliding on the lake with no distractions. 239 00:14:42,060 --> 00:14:44,400 Sorry, Oscar. You know our bargain. 240 00:14:44,660 --> 00:14:45,840 No distractions. 241 00:14:47,180 --> 00:14:48,860 Now, isn't this relaxing? 242 00:14:49,120 --> 00:14:53,680 A leisurely stroll before dinner, then a nice nap. You can forget all your 243 00:14:53,680 --> 00:14:56,120 troubles and sleep, sleep. 244 00:15:12,350 --> 00:15:13,850 What are you doing now? 245 00:15:15,290 --> 00:15:19,190 Just trying to raise your feet higher than your head so that you won't have 246 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 strain on your heart. 247 00:15:22,000 --> 00:15:24,640 This whole week has been a strain on my heart. 248 00:15:25,160 --> 00:15:27,760 You say nothing about my morale and my libido. 249 00:15:27,960 --> 00:15:30,480 But you haven't had an attack all week. Now admit it. 250 00:15:30,840 --> 00:15:32,360 I admit it. I admit it. 251 00:15:33,060 --> 00:15:34,540 What time are the guys coming for poker? 252 00:15:34,880 --> 00:15:36,100 We're not going to play poker tonight. 253 00:15:36,840 --> 00:15:39,160 What, is it Christmas Eve? No, I just don't want you to get excited. 254 00:15:39,740 --> 00:15:43,600 You promised me a whole week, didn't you? I've got one more day to go. Felix. 255 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 You see? 256 00:15:45,940 --> 00:15:48,860 Even the thought of poker is more than your stomach can tolerate. 257 00:15:49,540 --> 00:15:50,840 You mean the guys aren't coming? 258 00:15:51,060 --> 00:15:54,040 They're coming. Coming, but we won't play poker. We'll have fun. 259 00:15:54,720 --> 00:15:56,540 Don't you think it'll be fun to have company? 260 00:15:57,120 --> 00:16:00,660 Company? That bunch could be called a lot of things, Felix, but company's not 261 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 one of them. 262 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 They're here. 263 00:16:10,520 --> 00:16:15,820 We all rode here in Murray's squad car. Yeah, I was off duty. I thought you'd 264 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 give the guys a throat. 265 00:16:17,000 --> 00:16:18,380 Good evening, Tom. 266 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 Hiya, fellas. 267 00:16:20,440 --> 00:16:21,860 Hi, Oscar. Hi, Oscar. 268 00:16:22,080 --> 00:16:23,140 Hi, Oscar. 269 00:16:23,480 --> 00:16:27,580 You, uh... Yeah, I'm fine. I'm fine. Hey, what's with the music? He didn't 270 00:16:27,660 --> 00:16:28,700 did he? No, no. 271 00:16:28,940 --> 00:16:32,420 Oscar's ulcer is just great, isn't it? You mean to tell me I left a perfectly 272 00:16:32,420 --> 00:16:35,420 unhappy home to come to this? As your accountant, I'm happy you got an ulcer. 273 00:16:35,420 --> 00:16:36,440 Doctor bills are deductible. 274 00:16:36,740 --> 00:16:39,560 You know, I always thought that only sensitive people got ulcers. 275 00:16:40,300 --> 00:16:44,960 That's a lot. Will you shut up the music, please? Okay, let's get started. 276 00:16:44,960 --> 00:16:45,579 are the cards? 277 00:16:45,580 --> 00:16:48,660 Yeah, you can't expect me to shuffle my fingers. No poker tonight, fellas. 278 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Are you kidding? What? 279 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 Your friend Oscar happens to be very sick. 280 00:16:53,620 --> 00:16:57,240 Now, we can play poker and we can get Oscar all excited, or we can sit around 281 00:16:57,240 --> 00:16:59,440 and talk and help him on the road to recovery. 282 00:16:59,720 --> 00:17:01,120 Oh, Felix, please. Uh -uh. 283 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Now, what's it going to be, fellas? 284 00:17:03,840 --> 00:17:04,980 Poker or Oscar's good health? 285 00:17:05,280 --> 00:17:06,900 Oscar's health. Oscar's good health. Right. 286 00:17:09,079 --> 00:17:11,020 Speed? I'm thinking, I'm thinking. 287 00:17:12,579 --> 00:17:15,220 All right, we won't play poker, but just for tonight. 288 00:17:15,720 --> 00:17:18,780 I promise not to get overexcited. No poker. 289 00:17:19,380 --> 00:17:21,420 What's the matter with sitting and talking for a change? 290 00:17:21,720 --> 00:17:23,700 You mean talk like in one of those talk shows, right? 291 00:17:23,900 --> 00:17:26,480 Hey, get the cards. We'll draw for Em's sake. Come on, everybody. 292 00:17:26,839 --> 00:17:30,260 Let's form a nice conversational group around Oscar. You'll see. It'll be fun. 293 00:17:30,440 --> 00:17:33,100 Murray, come on in. You sit right down here on Oscar's right. That's good. 294 00:17:33,120 --> 00:17:34,280 Excuse me. Speed sits there. 295 00:17:35,040 --> 00:17:38,540 Vinnie, on Oscar's left. That's nice. No, Vinnie. No, Roy, you sit there. 296 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Good, 297 00:17:40,020 --> 00:17:41,100 good. Vinnie, get a chair. 298 00:17:41,620 --> 00:17:42,780 Good. Now, isn't this fun? 299 00:17:43,440 --> 00:17:44,640 Speed, you start. 300 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 Well, what do I talk about? 301 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Anything you like. 302 00:17:48,320 --> 00:17:49,219 Oh, yeah. 303 00:17:49,220 --> 00:17:52,520 When I was about ten years old, I was in this game with some of the older 304 00:17:52,520 --> 00:17:58,100 fellas, and I was drawn to a full house, but I didn't have no money. Speed. 305 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 Change the subject. 306 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 I don't expect to talk about anything. 307 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Think of it poker. 308 00:18:03,060 --> 00:18:04,560 Well, then I got nothing to talk about. 309 00:18:09,280 --> 00:18:12,580 You don't have to raise your hand, Murray. If you want to talk, talk. 310 00:18:12,860 --> 00:18:14,680 Well, I thought this would be kind of interesting. 311 00:18:15,180 --> 00:18:19,180 I was writing up a guy for jaywalking the other day when all of a sudden this 312 00:18:19,180 --> 00:18:21,200 girl comes driving by in a car. 313 00:18:22,120 --> 00:18:25,180 And I swear she didn't have any clothes on. 314 00:18:27,280 --> 00:18:31,000 No, no clothes. I'm sorry, Murray. No girls. Those are the two subjects. No 315 00:18:31,000 --> 00:18:35,040 girls, no poker. Just a little too exciting for Oscar's stomach. 316 00:18:35,380 --> 00:18:37,040 Then what else is there to talk about? 317 00:18:44,270 --> 00:18:48,070 Would anyone be interested in how I got rid of our crabgrass? 318 00:18:48,690 --> 00:18:50,090 Get the cards, Felix. 319 00:18:51,450 --> 00:18:52,530 Roy, how about you? 320 00:18:52,930 --> 00:18:55,830 I'm sure we'd all be interested in what happened at work, wouldn't we, fellas? 321 00:18:56,090 --> 00:18:57,090 Oh, sure, yeah. 322 00:18:59,630 --> 00:19:04,290 Well, uh... Oh, we finally got our new LMX tabulator. 323 00:19:04,810 --> 00:19:06,250 It's green and blue. 324 00:19:06,550 --> 00:19:09,130 The old model was just a dull steel gray. 325 00:19:09,520 --> 00:19:12,780 The new model's a pretty little baby, and it goes like the devil. 326 00:19:13,660 --> 00:19:19,220 The tabulator key stuck at first, but the company sent out a man to fix it 327 00:19:19,220 --> 00:19:23,200 within an hour. It was just a little adjustment. Oh, and now it goes like the 328 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 devil. 329 00:19:24,920 --> 00:19:29,260 Yeah, you know, we got a brand -new LMX electric typewriter at the station. 330 00:19:29,700 --> 00:19:33,060 Wow, you ought to see Sergeant Romero on it. I'll tell you, he can get out those 331 00:19:33,060 --> 00:19:35,400 reports in half the time it took him out of the old typewriter. Right. 332 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Have you seen them? 333 00:19:36,880 --> 00:19:40,260 I mean, all the letters are in a little metal ball, you see. And it stays in one 334 00:19:40,260 --> 00:19:44,520 position. But it spins around to give you the letter you want. And it goes 335 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 the devil. You know, da -da -da -da -da. Right, right. 336 00:19:49,460 --> 00:19:52,300 Where are the cards? Where are the cards? 337 00:19:52,740 --> 00:19:54,100 Then I'm getting out of here. 338 00:19:54,460 --> 00:19:56,760 Oscar! I can't take this craziness anymore. 339 00:19:56,980 --> 00:19:58,220 Tabulators and quadrants. 340 00:19:59,360 --> 00:20:02,020 I want my freedom! 341 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Oscar! 342 00:20:04,120 --> 00:20:06,220 We're going to have icebox cookies and milk later. 343 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Did you have her? 344 00:20:18,370 --> 00:20:20,370 Oh, honey, come here. I want you to see this hint. Come here. 345 00:20:22,790 --> 00:20:23,790 Here's the situation. 346 00:20:24,670 --> 00:20:28,570 Jones, who has been nursing a three -nothing lead... Hello, Oscar. 347 00:20:30,310 --> 00:20:31,830 How'd you know where I was? 348 00:20:33,130 --> 00:20:35,230 You said you wanted your freedom. 349 00:20:36,080 --> 00:20:39,760 Freedom to you means either a hot tamale or a night baseball game. 350 00:20:40,120 --> 00:20:41,520 The Mets are out of town. 351 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 That's poison. 352 00:20:50,580 --> 00:20:51,780 Do you want to kill him? 353 00:20:52,460 --> 00:20:54,260 No comprende inglese. 354 00:20:55,740 --> 00:20:58,460 Mas tamales, mas tacos. 355 00:20:58,840 --> 00:20:59,960 Mucho mas tacos. 356 00:21:02,700 --> 00:21:06,120 I suppose you realize the reason Mexico has never become a world power is 357 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 because of their food. 358 00:21:08,380 --> 00:21:09,380 Look. 359 00:21:10,220 --> 00:21:11,560 Open the door. 360 00:21:13,380 --> 00:21:14,640 All right, Oscar, go ahead. 361 00:21:15,680 --> 00:21:18,660 If you want to burn a hole through the lining of your stomach, go ahead. 362 00:21:19,080 --> 00:21:22,440 Those beans will form a cement block in the bottom of your stomach. 363 00:21:23,860 --> 00:21:26,080 Well, sure, now the game's getting exciting, isn't it? 364 00:21:26,400 --> 00:21:28,800 Start a little acid flowing over those rocks. 365 00:21:29,240 --> 00:21:31,440 You'd love that, wouldn't you? Acid on the rocks. 366 00:21:32,690 --> 00:21:35,370 Oscar, your body is a time bomb. 367 00:21:35,910 --> 00:21:37,350 Pretty soon, boom! 368 00:21:37,730 --> 00:21:43,190 Felix, my body was never a time bomb until you moved in. You, Felix, are the 369 00:21:43,190 --> 00:21:44,810 reason for the pain in my stomach. 370 00:21:45,110 --> 00:21:47,370 Oh, I'm the reason for the pain in your stomach. 371 00:21:48,570 --> 00:21:50,210 And don't start pouting. 372 00:21:50,450 --> 00:21:54,810 Can't you take a little criticism without pouting? I'm not pouting. Oh, 373 00:21:54,810 --> 00:21:56,250 are pouting. You know how I know you're pouting? 374 00:21:56,470 --> 00:21:58,910 You're not nagging. When you're not nagging, you're pouting. 375 00:21:59,270 --> 00:22:01,010 Well, it's out in the open now, isn't it? 376 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 I guess so. 377 00:22:03,860 --> 00:22:05,180 Are you saying what I think you're saying? 378 00:22:05,500 --> 00:22:08,460 Oh, yes, I'm saying what you think I'm saying. What do you think I think you're 379 00:22:08,460 --> 00:22:11,540 saying? Oh, you know what I think you think I'm saying. 380 00:22:11,800 --> 00:22:13,160 Well, you've made it perfectly clear. 381 00:22:14,880 --> 00:22:18,500 Tomorrow, I'll pack my bags and I'll leave. 382 00:22:36,270 --> 00:22:40,150 Another meal like that last one, you'll turn your body into a time bomb. 383 00:22:41,250 --> 00:22:42,890 Pretty soon, you'll... Oh, boom! 384 00:22:51,250 --> 00:22:53,630 Not that I care anymore, Doctor, but how is he? 385 00:22:54,810 --> 00:22:56,450 If he doesn't explode, he'll live. 386 00:22:58,150 --> 00:22:59,170 Well, I'm all packed. 387 00:23:02,690 --> 00:23:03,790 Goodbye. Bye. 388 00:23:04,930 --> 00:23:05,930 You're leaving? 389 00:23:06,480 --> 00:23:08,160 I don't stay where I'm not appreciated. 390 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Do you want me to appreciate you? 391 00:23:10,880 --> 00:23:13,160 All right, I appreciate that you gave me an ulcer, okay? 392 00:23:14,060 --> 00:23:19,440 You pick up a loaded tamale, you point it at your stomach, and you accuse me of 393 00:23:19,440 --> 00:23:20,359 pulling the trigger. 394 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 You drove me to that tamale, you and your nagging! 395 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 I did it. 396 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 I'm leaving. 397 00:23:27,720 --> 00:23:30,600 Personally, I think it would be a mistake for you to leave. 398 00:23:32,100 --> 00:23:35,420 Obviously, he is what they call, in medical terms, a yeller. 399 00:23:35,850 --> 00:23:38,530 A yeller has got to have someone to yell at. 400 00:23:38,930 --> 00:23:41,730 You think I should stay? I do, if you behave yourself. 401 00:23:42,230 --> 00:23:44,570 Don't be over -careful with him. That's up to Oscar. 402 00:23:45,090 --> 00:23:47,010 Why is it always up to Oscar? 403 00:23:49,090 --> 00:23:50,710 Look, Felix, look. 404 00:23:51,770 --> 00:23:56,150 I know you're only trying to help, and... Well, I do appreciate it. 405 00:23:56,890 --> 00:24:02,170 Well, I... I certainly appreciate that you appreciate it. Oh, I'd appreciate it 406 00:24:02,170 --> 00:24:04,250 a little more if you didn't nag me so much, but... 407 00:24:04,970 --> 00:24:07,370 Well, I do want you to stay. I want to stay. 408 00:24:07,610 --> 00:24:08,610 Good. 409 00:24:08,870 --> 00:24:10,090 Then you'll both try. 410 00:24:10,890 --> 00:24:12,930 And I'll tell you what I'd really appreciate. 411 00:24:13,170 --> 00:24:17,390 Anything, Doctor. You've been such a help. I want you to both promise me that 412 00:24:17,390 --> 00:24:22,230 this trouble ever occurs again, that you won't waste a minute, that you'll pick 413 00:24:22,230 --> 00:24:25,210 up the phone and call another doctor. 414 00:24:47,470 --> 00:24:48,470 Congratulations. What for? 415 00:24:48,670 --> 00:24:49,710 Two weeks without pain. 416 00:24:49,910 --> 00:24:51,610 Hey, that's right. We're going to celebrate. 417 00:24:51,890 --> 00:24:52,890 You know what we're going to have? What? 418 00:24:52,910 --> 00:24:54,510 A little light cream soup to go with the summer. 419 00:24:54,790 --> 00:24:57,030 And then filet of the soldier and eat. Oh, fuck. 420 00:24:57,310 --> 00:25:00,850 I've got a pain. No. What? What? Something I said? No. What is it? Dr. 421 00:25:01,090 --> 00:25:02,090 Melitz's bill. 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.