Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:14,350
What time will you be home for dinner?
2
00:00:14,550 --> 00:00:15,550
I don't know.
3
00:00:18,170 --> 00:00:19,190
Man, it's hot.
4
00:00:19,710 --> 00:00:20,710
Really?
5
00:00:21,150 --> 00:00:22,150
I'm kind of chilly.
6
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
About dinner.
7
00:00:27,070 --> 00:00:30,250
It's so important about what time I come
home for dinner. No, tonight I'm
8
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
preparing beef wellington.
9
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
Oh, yeah, yeah.
10
00:00:34,010 --> 00:00:35,030
I'd like you home by seven.
11
00:00:35,450 --> 00:00:36,630
Okay, I'll be home around seven.
12
00:00:36,850 --> 00:00:39,890
Not around, at seven. I've been planning
this meal for a week.
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,500
Beef Wellington isn't something you just
throw together.
14
00:00:42,860 --> 00:00:46,280
All right, Felix, I promise. At seven o
'clock, you'll see me sitting at the
15
00:00:46,280 --> 00:00:48,120
dinner table with a knife and fork in my
hand.
16
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Hello. Mr. Oscar Madison, please.
17
00:00:52,540 --> 00:00:53,540
When did he leave?
18
00:00:55,320 --> 00:00:56,940
Did he say anything to you before he
left?
19
00:00:58,120 --> 00:00:59,140
Besides good night.
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,700
Well, he could have said something.
21
00:01:02,920 --> 00:01:04,879
I know you've got your work to do, but
this is important.
22
00:01:05,200 --> 00:01:07,160
Did he happen to say anything about Beef
Wellington?
23
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Dinner's ruined.
24
00:01:24,530 --> 00:01:25,550
Felix, will you leave me alone?
25
00:01:25,970 --> 00:01:29,650
Oscar, how many times do I have to tell
you? The closet is for coats. The floor
26
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
is for feet.
27
00:01:31,970 --> 00:01:32,970
Hmm?
28
00:01:33,830 --> 00:01:36,570
If you think I'm going to pick this up
after you... Oh, Felix, will you bug
29
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
Bug off?
30
00:01:39,430 --> 00:01:41,330
Well, that's nice talk, Felix Bugoff.
31
00:01:44,390 --> 00:01:47,050
You know, the trouble with you is that
you can't face up to your own faults.
32
00:01:49,530 --> 00:01:50,970
Oscar, we've got to talk this thing out.
33
00:01:52,650 --> 00:01:53,650
Oscar!
34
00:01:55,130 --> 00:01:57,010
Oscar, I'm trying to communicate with
you.
35
00:02:02,010 --> 00:02:03,010
Something I've done?
36
00:02:03,410 --> 00:02:04,410
What have I done?
37
00:02:05,710 --> 00:02:08,030
Because I cleaned the sandwiches out
from under your bed?
38
00:02:10,030 --> 00:02:11,030
Oscar!
39
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Tell me what happened.
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
What does it look like happened?
41
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
I think you've been fighting.
42
00:03:37,280 --> 00:03:40,640
Well, I haven't been fighting. The guy
who hit me was fighting. I was on the
43
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
ground groaning.
44
00:03:41,680 --> 00:03:46,100
You were in a common street brawl? I was
not in a street brawl. It was in a bar.
45
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
Now, will you leave me alone?
46
00:03:47,320 --> 00:03:48,360
Don't I have a right to know?
47
00:03:49,640 --> 00:03:53,580
My eye and Splint McCullough's fist had
a collision at the Sports Page Bar and
48
00:03:53,580 --> 00:03:55,020
Grill. Splint McCullough?
49
00:03:55,680 --> 00:03:58,100
The hockey player? No, Splint
McCullough, the doily maker.
50
00:03:58,360 --> 00:04:01,320
Oh, make fun of me, Oscar, because I
don't understand anything about hockey.
51
00:04:01,710 --> 00:04:03,350
But I remember that his name was in your
column.
52
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
No.
53
00:04:06,150 --> 00:04:09,370
Well, he's one of those rough and tough
hockey players. He's been around
54
00:04:09,370 --> 00:04:13,070
forever. He spends half his life in the
penalty box because he keeps hitting the
55
00:04:13,070 --> 00:04:15,610
other players over the head with his
hockey stick. Do you understand that
56
00:04:15,670 --> 00:04:20,310
Yes. Well, Felix, I am going to bury him
with these two hands. Oh, Oscar. In my
57
00:04:20,310 --> 00:04:22,390
column. You're going to write an expose.
58
00:04:22,890 --> 00:04:25,650
Once Flynn McCullough, that's going to
make him wish he had gone into figure
59
00:04:25,650 --> 00:04:27,170
skating. You can't do that.
60
00:04:27,550 --> 00:04:31,230
That's unprofessional. That's yellow
journalism. No, no, no, no, Felix.
61
00:04:31,710 --> 00:04:33,090
That's revenge journalism.
62
00:04:34,050 --> 00:04:35,370
Revenge is wrong.
63
00:04:35,990 --> 00:04:38,250
Wrong, maybe, but oh, so sweet.
64
00:04:40,250 --> 00:04:44,790
If you write an inflammatory column,
he'll only hit you again. And then
65
00:04:44,790 --> 00:04:48,110
write another inflammatory column, and
again he'll hit you. And that's the way
66
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
wars begin.
67
00:04:49,600 --> 00:04:53,180
You know, Felix, if that happens, I'll
see you make it safely to Canada. Oh,
68
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
that's very funny.
69
00:04:54,700 --> 00:04:57,540
Do you think it's right to crucify a man
if he hits you fair and square?
70
00:04:57,820 --> 00:05:01,700
Whose side do you want? A big
professional hockey player hits a little
71
00:05:01,740 --> 00:05:05,380
You call that fair and square? That's
not the point. Now, I may not be able to
72
00:05:05,380 --> 00:05:08,920
handle Splint McCullough, but you I'm
not too worried about. So leave me
73
00:05:21,740 --> 00:05:25,180
Rumors keep flying that Splint
McCullough will be shipped down to the
74
00:05:25,280 --> 00:05:27,220
One of his teammates summed it up best.
75
00:05:27,680 --> 00:05:31,140
McCullough couldn't score a goal if his
grandmother was guarding the nets.
76
00:05:39,480 --> 00:05:43,280
The only time Splint McCullough feels
comfortable with ice is when it's in his
77
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
booze.
78
00:06:02,950 --> 00:06:03,950
Excuse me.
79
00:06:04,090 --> 00:06:08,070
Do you know of Splint McCullough? Right
over there.
80
00:06:09,110 --> 00:06:12,090
You should use coasters.
81
00:06:16,550 --> 00:06:19,730
Excuse me, are you Splint McCullough?
Yep. You a fan?
82
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Here's an autograph.
83
00:06:22,350 --> 00:06:23,710
Thank you. Don't mention it.
84
00:06:25,110 --> 00:06:26,390
May I talk to you for a minute?
85
00:06:26,810 --> 00:06:27,830
If it'll give you a thrill.
86
00:06:29,150 --> 00:06:30,710
I'm a friend of Oscar Madison's.
87
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
He a fan, too?
88
00:06:32,670 --> 00:06:33,670
No, no.
89
00:06:34,170 --> 00:06:35,390
He's the gentleman you hit.
90
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Oh.
91
00:06:37,190 --> 00:06:38,210
Sports writer, huh?
92
00:06:39,110 --> 00:06:40,110
Who are you?
93
00:06:40,130 --> 00:06:42,910
I'm Felix Unger. I'm a good friend of
Mr. Madison's.
94
00:06:43,330 --> 00:06:47,610
I was wondering if you could tell me in
your own words exactly what happened.
95
00:06:48,050 --> 00:06:50,710
I hit him in the eye. That's what
happened. Yeah, I know, but why?
96
00:06:51,310 --> 00:06:55,030
We were sitting here talking, drinking,
having a good time, and your buddy made
97
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
a pass at Irma.
98
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Who's Irma?
99
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
I'm Irma.
100
00:06:58,780 --> 00:06:59,900
Hi. Hi.
101
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Pleased to meet you.
102
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Likewise.
103
00:07:03,620 --> 00:07:05,320
Normally, I'm an easygoing guy.
104
00:07:05,740 --> 00:07:09,140
I don't get mad because they make me sit
in the penalty box most of the time.
105
00:07:09,460 --> 00:07:12,640
I don't even get mad because they don't
ask me to do any TV commercials.
106
00:07:13,440 --> 00:07:17,160
But I do get mad when somebody messes
around with my girl. I can understand
107
00:07:17,160 --> 00:07:22,600
that. But don't you feel that two grown
men... Madison said he was going to get
108
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
me.
109
00:07:23,920 --> 00:07:25,100
Now, what are you, the revenge?
110
00:07:26,150 --> 00:07:29,610
You know, because if you are, we can
step out the back and straighten it out
111
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
right now.
112
00:07:30,630 --> 00:07:34,350
I may be many things, but I'm not a
street brawler. Oh, well, there ain't no
113
00:07:34,350 --> 00:07:35,730
street out there. That's an alley.
114
00:07:36,170 --> 00:07:37,610
I don't quarrel with you.
115
00:07:38,130 --> 00:07:40,890
And if I did, I certainly wouldn't
settle in an alley.
116
00:07:41,450 --> 00:07:45,670
Splinty, as long as you're up, how about
getting me a beer?
117
00:07:46,050 --> 00:07:46,989
Sure, honey.
118
00:07:46,990 --> 00:07:48,770
What would you like, a big head or a
little head?
119
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Surprise me.
120
00:08:04,849 --> 00:08:06,090
See?
121
00:08:20,310 --> 00:08:22,370
Why, that's horrible.
122
00:08:23,340 --> 00:08:26,620
The first lesson you learn in a
relationship is honesty.
123
00:08:27,260 --> 00:08:28,840
I'm surprised at you.
124
00:08:29,240 --> 00:08:30,199
You are?
125
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Yes.
126
00:08:31,640 --> 00:08:32,700
You're a lady.
127
00:08:33,280 --> 00:08:36,140
All any lady has to do is be her
feminine self.
128
00:08:36,679 --> 00:08:38,240
No man can resist that.
129
00:08:38,559 --> 00:08:41,059
You really think I'm a lady? Yes.
130
00:08:42,460 --> 00:08:44,700
You are a beautiful person.
131
00:08:45,800 --> 00:08:47,520
All right, buddy. That did it.
132
00:08:49,230 --> 00:08:52,510
I was just telling her. You weren't
telling. You were kissing. Madison only
133
00:08:52,510 --> 00:08:54,470
touched, but you kissed. She was kissing
me.
134
00:08:55,070 --> 00:08:58,270
Thank you, kissing. Out in the back.
Madison already saw up in the ground for
135
00:08:58,270 --> 00:08:59,810
you. I'm not going out in the back with
you.
136
00:09:00,130 --> 00:09:01,130
What are you, chicken?
137
00:09:01,310 --> 00:09:05,890
He is not a chicken. He is a very
beautiful person. Anybody don't go out
138
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
back as a chicken.
139
00:09:07,030 --> 00:09:08,190
It's a stupid assumption.
140
00:09:08,790 --> 00:09:10,750
Ah. You're calling me stupid, huh?
141
00:09:10,970 --> 00:09:12,530
I'm calling your assumption stupid.
142
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
What's an assumption?
143
00:09:16,780 --> 00:09:18,840
Look, I didn't come in here to fight.
144
00:09:19,280 --> 00:09:20,760
Well, that's the way you're going out.
145
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
Don't you shove me!
146
00:09:22,780 --> 00:09:25,280
Are you going to get out the back or do
I punch you out here?
147
00:09:26,600 --> 00:09:30,660
Now you've done it? I haven't done
nothing yet. You broke my watch,
148
00:09:30,660 --> 00:09:32,000
you're going to pay for it. That'll be
$4.
149
00:09:32,440 --> 00:09:33,620
What are you talking about?
150
00:09:33,940 --> 00:09:36,700
It would be $8 on you, but I've had it
for a year. Besides, I got it wholesale.
151
00:09:36,980 --> 00:09:38,660
Got this friend in the crystal business.
152
00:09:39,020 --> 00:09:41,500
Will you quit stalling and get out in
the back?
153
00:09:43,520 --> 00:09:45,300
All right, I'll fight you.
154
00:09:45,840 --> 00:09:47,600
Then I'll fight you in a civilized way.
155
00:09:47,820 --> 00:09:51,620
All right, I promise not to hit you with
any garbage cans. I mean in a proper
156
00:09:51,620 --> 00:09:52,820
prize -fighting ring.
157
00:09:53,060 --> 00:09:54,200
A what? A ring.
158
00:09:54,480 --> 00:09:58,260
With a mat and ropes and rounds the way
gentlemen beat each other up.
159
00:09:59,100 --> 00:10:00,300
Oh, that's fine with me.
160
00:10:00,540 --> 00:10:03,640
But, Splinty, he didn't mean anything.
You stay out of this, Irma.
161
00:10:04,080 --> 00:10:08,220
Fine. You get a pair of gloves and you
meet me tomorrow afternoon at Feldman's
162
00:10:08,220 --> 00:10:09,460
Gym at 3 o 'clock.
163
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
I'll be there.
164
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
Excuse me?
165
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Hiya, Felix.
166
00:10:32,820 --> 00:10:34,120
Hey, have some unbaked Alaska.
167
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
No, thank you.
168
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
Have you finished your hate article on
Mr. McCullough?
169
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
No.
170
00:10:42,220 --> 00:10:45,520
I got as far as calling Peggy Fleming a
better hockey player than he is.
171
00:10:46,060 --> 00:10:49,000
I got some bad puns about how McCullough
stinks on ice.
172
00:10:50,440 --> 00:10:53,100
Why should I waste my talent on that big
moose?
173
00:10:53,320 --> 00:10:54,660
Besides, who needs a broken nose?
174
00:10:54,960 --> 00:10:57,400
Nobody wants it, but some of us might
have to chance it.
175
00:10:57,800 --> 00:10:58,759
What do you mean by that?
176
00:10:58,760 --> 00:11:02,040
While you were here cooling off, I went
down to the Sports Page Bar and Grill to
177
00:11:02,040 --> 00:11:03,060
speak to Mr. McCullough.
178
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Did you see him?
179
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
Certainly.
180
00:11:06,280 --> 00:11:08,440
Did you turn off the oven? I didn't even
know it was on.
181
00:11:08,720 --> 00:11:09,820
That's the end of the Beef Wellington.
182
00:11:10,060 --> 00:11:11,420
Mind the Beef Wellington.
183
00:11:12,020 --> 00:11:13,440
Why didn't you go to see Spend
McCullough?
184
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
What'd you do?
185
00:11:15,560 --> 00:11:18,820
I've been gone an hour and ten minutes.
Weren't you even aware of it? Well, I
186
00:11:18,820 --> 00:11:21,600
managed to amuse myself. Now, why didn't
you go to see Spend McCullough?
187
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
Why?
188
00:11:23,480 --> 00:11:27,380
To keep you from... Cheapening yourself
by writing a biased column that's
189
00:11:27,380 --> 00:11:28,740
beneath your dignity, that's why.
190
00:11:29,040 --> 00:11:32,500
Can you give me that glove, please? You
actually did that for me? That's what
191
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
friends are for.
192
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Oh,
193
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
will you look?
194
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Oh, my God.
195
00:11:39,200 --> 00:11:42,400
Ruined. It's garbage. Nothing salvaged.
What happened?
196
00:11:43,420 --> 00:11:44,700
$8 .34.
197
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Here's what happened.
198
00:11:47,460 --> 00:11:50,080
First, he gave me an autographed hockey
puck.
199
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Then?
200
00:11:54,220 --> 00:11:57,440
And he went to the bar to get a drink,
and he left me alone with this girl. Oh,
201
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
boy.
202
00:11:59,160 --> 00:12:01,560
Then I made the mistake of telling her I
thought she was a lady.
203
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
And she liked that.
204
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
And she kissed me.
205
00:12:05,880 --> 00:12:07,040
Oh, boy. Oh, boy.
206
00:12:07,720 --> 00:12:09,240
Mr. McCullough witnessed this.
207
00:12:10,480 --> 00:12:12,420
And? My watch crystal.
208
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Is that all he broke?
209
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
Hmm. Felix, that's a relief.
210
00:12:15,460 --> 00:12:16,840
Do you know what he could have done to
you?
211
00:12:17,100 --> 00:12:19,860
That was a wonderful gesture, but you
shouldn't have done it. He could have
212
00:12:19,860 --> 00:12:22,940
taken you out in the back alley. He
could have murdered you. He suggested
213
00:12:23,500 --> 00:12:26,600
I thought it would be more gentlemanly
to challenge him to a boxing match.
214
00:12:27,040 --> 00:12:29,280
We're meeting tomorrow afternoon at
Feldman's gym.
215
00:12:29,520 --> 00:12:32,800
Is that a clean place? Is it decent? Is
it nice? Is it well kept? Peter, will
216
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
you stop putting me on?
217
00:12:34,000 --> 00:12:36,040
I'm not putting you on. What if I ever
put anybody on?
218
00:12:36,500 --> 00:12:39,240
You're not putting me on. You're going
to get in a ring with that gorilla.
219
00:12:39,520 --> 00:12:43,240
You know he's made out of iron. He'll
pulverize you. You can't do it. Look at
220
00:12:43,240 --> 00:12:44,720
that. Never learned that.
221
00:12:45,580 --> 00:12:46,760
You know he's going to kill you?
222
00:12:47,780 --> 00:12:49,020
It's a matter of honor. Good.
223
00:12:49,770 --> 00:12:50,950
funeral will be in your honor.
224
00:12:51,210 --> 00:12:53,590
It's my fight. It's not your fight. It's
my fight now.
225
00:12:53,830 --> 00:12:56,730
Oh, now I see it all.
226
00:12:57,610 --> 00:13:00,110
You're doing this to punish me. You're
going to get McCullough to kill you so
227
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
I'll feel guilty, right?
228
00:13:01,610 --> 00:13:02,610
It's not even logical.
229
00:13:02,770 --> 00:13:05,730
Never mind logic. If you're not trying
to make me feel guilty, why are you
230
00:13:05,730 --> 00:13:06,730
trying to commit suicide?
231
00:13:07,490 --> 00:13:08,490
Don't feel guilty.
232
00:13:08,630 --> 00:13:09,850
I can take care of myself.
233
00:13:10,190 --> 00:13:12,270
Oh, in the kitchen you can take care of
yourself.
234
00:13:12,490 --> 00:13:14,090
You can't box wearing oven mitts.
235
00:13:14,770 --> 00:13:16,210
Tell me anything about boxing.
236
00:13:16,710 --> 00:13:17,710
Somebody better.
237
00:13:18,689 --> 00:13:20,830
Come with me, my boy. I want to show you
something.
238
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Wipe your feet.
239
00:13:26,430 --> 00:13:29,370
What makes you think you can last even
three seconds in a ring with Splint
240
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
McCullough? You'll see.
241
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Not on the bed.
242
00:13:32,590 --> 00:13:35,450
You're the only person I know who hangs
up his clothes in alphabetical order.
243
00:13:36,050 --> 00:13:37,350
What do you think this means?
244
00:13:37,630 --> 00:13:41,130
It means either you're crazy or you're
challenging me to a game of easy over
245
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
hot peppers.
246
00:13:42,470 --> 00:13:43,850
Why do you suppose I have these along?
247
00:13:44,070 --> 00:13:45,350
Keep you from biting your fingernails.
248
00:13:45,760 --> 00:13:48,060
You didn't know that I was the
middleweight boxing champion of the
249
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
School of Business, huh?
250
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Hey, that is you, Felix.
251
00:13:51,520 --> 00:13:53,160
Sure it is. Who's the skinny guy with
the glasses?
252
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
That's the former champ.
253
00:13:54,820 --> 00:13:57,240
One of the toughest notary publics who
ever lived.
254
00:13:58,800 --> 00:14:01,020
You even got medals. Why'd you give it
up?
255
00:14:01,300 --> 00:14:02,980
I changed my major to fine arts.
256
00:14:03,420 --> 00:14:05,900
Drama students are a lot tougher than
notary publics, you know.
257
00:14:09,840 --> 00:14:12,680
I guess this proves to you I can take
care of myself, doesn't it? If it's all
258
00:14:12,680 --> 00:14:16,280
proves is that 20 years ago you beat up
a couple of skinny CPAs, I can't let you
259
00:14:16,280 --> 00:14:18,540
do it. The matter is out of your hands.
260
00:14:18,740 --> 00:14:19,940
I know what I'm doing.
261
00:14:20,860 --> 00:14:24,440
Stephen McCullough didn't get this far
in hockey because of his good manners.
262
00:14:24,680 --> 00:14:27,140
And he's still a hockey player, not a
boxer.
263
00:14:27,400 --> 00:14:30,220
You take away his ice skates and his
hockey stick and what have you got? An
264
00:14:30,220 --> 00:14:31,400
unarmed homicidal maniac.
265
00:14:32,080 --> 00:14:35,260
He's a clumsy lummox and no match for a
master of self -defense.
266
00:14:36,100 --> 00:14:37,200
I still feel guilty.
267
00:14:42,570 --> 00:14:43,830
Oh, boy, do I feel good.
268
00:14:54,330 --> 00:15:01,230
You really like jogging, don't you?
Well, I started when I was married to
269
00:15:01,230 --> 00:15:03,410
Gloria. I've kept it up, you know, ever
since.
270
00:15:03,650 --> 00:15:05,270
I used to jog when I was married. Yeah?
271
00:15:05,550 --> 00:15:06,950
Yeah, just to get out of the house.
272
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
I gave up boxing.
273
00:15:55,460 --> 00:15:59,260
If they can't un -pollute the air in the
cities, how do you expect them to do it
274
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
in a gym?
275
00:16:01,480 --> 00:16:02,780
You sure you want to go through with
this?
276
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
You doubt me, don't you?
277
00:16:05,220 --> 00:16:09,460
Anybody who brings a shower cap to a gym
doesn't exactly inspire confidence. I'm
278
00:16:09,460 --> 00:16:10,500
susceptible to head cold.
279
00:16:11,520 --> 00:16:13,800
Then why did you bring towels? They
furnish towels.
280
00:16:14,100 --> 00:16:15,220
And who knows who's been using them?
281
00:16:16,490 --> 00:16:19,410
Sweaty man, it's a gym, Felix. That's
not a health resort.
282
00:16:19,710 --> 00:16:22,150
And I'm a trained pugilist, not a street
brawler.
283
00:16:22,370 --> 00:16:24,290
Why don't you go into your dressing room
and set up housekeeping?
284
00:16:26,790 --> 00:16:29,430
I wonder if you can catch athlete's foot
through your shoes.
285
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
I've got to do something.
286
00:16:37,950 --> 00:16:38,950
Oscar!
287
00:16:39,110 --> 00:16:42,470
Hi, remember me? Well, you make it kind
of hard to forget you, sweetheart.
288
00:16:43,510 --> 00:16:44,530
Nice one, old pal.
289
00:16:45,930 --> 00:16:46,869
unlike you, Madison.
290
00:16:46,870 --> 00:16:49,130
Well, I'm not exactly very crazy about
you, but listen, whoa.
291
00:16:49,530 --> 00:16:51,970
I want to make a deal with you. Eh, what
kind of deal?
292
00:16:52,230 --> 00:16:57,270
Well, you call this crazy thing off, and
I'll do an article on you that'll make
293
00:16:57,270 --> 00:17:00,550
you the Willie Mays of the National
Hockey League. What do you say?
294
00:17:02,490 --> 00:17:04,069
Now, I gotta clobber the little punk.
295
00:17:04,329 --> 00:17:05,329
My dignity's at stake.
296
00:17:05,890 --> 00:17:07,550
My friend's life is at stake.
297
00:17:07,869 --> 00:17:09,109
He's right, Splint.
298
00:17:09,869 --> 00:17:12,410
If you clobber him, you can say goodbye
to me.
299
00:17:13,410 --> 00:17:14,589
You're kidding again, huh?
300
00:17:16,619 --> 00:17:17,358
more of this.
301
00:17:17,359 --> 00:17:20,260
If you hit him, I'm going back to Lou.
302
00:17:20,619 --> 00:17:23,480
Oh, another man? You're going to drive
him crazy.
303
00:17:23,720 --> 00:17:25,980
No, Lou is my mother. She lives in Sin
City.
304
00:17:27,020 --> 00:17:31,100
You really wouldn't leave me, would you?
305
00:17:32,040 --> 00:17:36,040
I have to do what I have to do. Come on,
Splint, call it off.
306
00:17:36,280 --> 00:17:37,960
You don't want to lose this beautiful
lady.
307
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
Lady?
308
00:17:39,860 --> 00:17:42,640
That's the second time this week
someone's called me that.
309
00:17:43,540 --> 00:17:46,340
Please, Splinty, come on.
310
00:17:55,010 --> 00:17:56,050
I'm ready.
311
00:17:57,330 --> 00:17:59,250
You can get dressed if he likes to
fight, so.
312
00:17:59,490 --> 00:18:01,950
Yeah. Splint's not going to hit you.
313
00:18:02,910 --> 00:18:06,550
Well, I'm glad he's finally come to his
senses.
314
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
Congratulations.
315
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
Aren't you forgetting something?
316
00:18:11,430 --> 00:18:13,150
What? The apology.
317
00:18:15,070 --> 00:18:16,490
Apology? The apology?
318
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
And four dollars.
319
00:18:20,460 --> 00:18:22,120
Squirt McCullough don't apologize to
nobody.
320
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
Yes, he does.
321
00:18:23,880 --> 00:18:26,100
This is not some skinny CPA.
322
00:18:26,320 --> 00:18:28,200
This is Squirt McCullough. I don't care
who it is.
323
00:18:28,820 --> 00:18:31,380
Everybody's willing to forget it. Are
you crazy? I'm not willing to forget it.
324
00:18:31,640 --> 00:18:32,740
The man owes me an apology.
325
00:18:33,020 --> 00:18:34,280
A man owes you a fist.
326
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
This isn't getting us nowhere.
327
00:18:36,480 --> 00:18:40,780
I tried, didn't I, Armand? Get the ring,
you. All right. Feel it. Hold it.
328
00:18:41,720 --> 00:18:44,040
This doesn't look like a regulation
-sized ring.
329
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
Well, who cares?
330
00:18:45,360 --> 00:18:47,480
You stand still till I can hit you. I
care.
331
00:18:47,700 --> 00:18:49,840
The size of the ring affects my timing
and footwork.
332
00:18:50,280 --> 00:18:52,940
Felix, will you... Don't say it. If you
want to help me, fine.
333
00:18:53,140 --> 00:18:54,560
Otherwise, you are free to leave.
334
00:18:56,060 --> 00:18:59,340
Five 50 -pound weights, 50 10 -pound
weights, and 10 5 -pound weights.
335
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
I don't know. Somebody walked off with
him. A big guy.
336
00:19:03,920 --> 00:19:06,520
Mr. Feldman? Yeah. Is that a regulation
size ring?
337
00:19:06,720 --> 00:19:08,800
Are you kidding? I had a little extra
room, so I put up some ropes.
338
00:19:09,620 --> 00:19:11,200
Yeah, I said it's a regulation ring.
339
00:19:11,600 --> 00:19:13,260
Now, can I punch you? Just a minute.
340
00:19:14,020 --> 00:19:15,620
Where's the bell? Where's the
timekeeper?
341
00:19:15,920 --> 00:19:18,820
Oh, no, just stay in here. I'll say
round one, round two. I'll say we're
342
00:19:18,820 --> 00:19:20,680
to do this right or we're not going to
do it at all.
343
00:19:22,760 --> 00:19:25,000
No, no, not five ten -pound weights.
344
00:19:25,820 --> 00:19:29,360
Fifty ten -pound weights and ten five
-pound weights. Mr. Feldman? Yes?
345
00:19:29,680 --> 00:19:31,180
We need a timekeeper and a bell.
346
00:19:31,940 --> 00:19:35,940
Why don't you just stay in there and go
round one, round two, ding, ding. We
347
00:19:35,940 --> 00:19:37,340
want to make it official, see?
348
00:19:39,400 --> 00:19:41,660
Okay. Is he official timekeeper?
349
00:19:42,960 --> 00:19:44,100
And he's the official doctor.
350
00:19:46,480 --> 00:19:48,780
Okay, let's go. All right, now. Wait a
minute.
351
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Where's the referee?
352
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
I'll be the referee.
353
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
But you're partial.
354
00:19:57,480 --> 00:19:59,440
When I came in here, I was partial.
355
00:19:59,820 --> 00:20:00,940
Now I'm not too sure.
356
00:20:03,440 --> 00:20:04,780
Don't forget, I'll call you back.
357
00:20:05,100 --> 00:20:07,980
Mr. Feldman? What do you want now,
network coverage? No, would you mind
358
00:20:07,980 --> 00:20:11,200
referee? I'm kind of busy right now.
Listen, once we get the fight started,
359
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
it'll only take a second.
360
00:20:13,340 --> 00:20:15,100
Fellas, this is Mr. Feldman. He's going
to be the referee.
361
00:20:16,480 --> 00:20:17,500
Are you the two fighters?
362
00:20:17,700 --> 00:20:18,299
That's right.
363
00:20:18,300 --> 00:20:20,180
Okay, boys, mix it up. Look,
364
00:20:21,260 --> 00:20:22,280
you haven't even introduced us.
365
00:20:23,400 --> 00:20:26,340
Big, tough -looking guy meets little,
sappy -looking guy.
366
00:20:26,840 --> 00:20:29,160
Okay, boys, mix it up. Wait a minute.
367
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
Which is my corner?
368
00:20:32,880 --> 00:20:33,960
Pick a corner.
369
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Any corner.
370
00:20:40,170 --> 00:20:41,390
So hard to decide.
371
00:20:41,750 --> 00:20:43,430
All right, take one.
372
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
I'll take this one.
373
00:20:49,010 --> 00:20:50,010
No, no.
374
00:20:52,670 --> 00:20:53,670
I want this one.
375
00:20:53,970 --> 00:20:57,210
No, I'm sorry. Take a corner. Here's a
pretty corner right here.
376
00:20:57,930 --> 00:20:58,930
All right.
377
00:21:00,410 --> 00:21:04,750
Flint, will you stop this? Oh, I'll stop
it. If he'll stop it, I'll stop it.
378
00:21:08,270 --> 00:21:10,150
Is he going to be the... fight or
redecorate?
379
00:21:10,650 --> 00:21:11,650
I'll redecorate.
380
00:21:14,210 --> 00:21:17,270
Bless you. Thank you. Thank you.
381
00:21:19,550 --> 00:21:20,970
Oh, wouldn't you know it.
382
00:21:21,890 --> 00:21:23,050
I forgot my mouthpiece.
383
00:21:23,750 --> 00:21:25,190
That's okay. Here, I got one.
384
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
That's filthy.
385
00:21:29,150 --> 00:21:31,470
Oh, it ain't. I make everybody wipe it
off after they use it.
386
00:21:31,890 --> 00:21:33,950
Put it in boiling water for half an
hour, maybe.
387
00:21:34,470 --> 00:21:37,790
Hunger, I promise not to hit you in the
mouth. You let's go, please.
388
00:21:38,280 --> 00:21:40,740
Will you stop with the preliminaries and
get on with the main bout?
389
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
I've got to warm up, don't I?
390
00:21:42,020 --> 00:21:43,040
Anything you say, Cassius.
391
00:21:49,700 --> 00:21:51,480
That's a warm -up. It is for him.
392
00:21:54,560 --> 00:21:59,200
Your hands are shaking.
393
00:21:59,580 --> 00:22:00,539
I'm nervous.
394
00:22:00,540 --> 00:22:01,459
You're nervous?
395
00:22:01,460 --> 00:22:03,980
Yeah. If you had any brains, you'd be
nervous, too.
396
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Like an ice bulb.
397
00:22:06,139 --> 00:22:08,320
They don't give any points for neatness
for you.
398
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
You still got a chance to run, you know.
399
00:22:14,580 --> 00:22:16,560
I waited running at that CPA school.
400
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
Tuck in the ends.
401
00:22:18,280 --> 00:22:20,440
Tuck in the ends? Tuck in the ends.
402
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
My back is locked.
403
00:22:48,180 --> 00:22:49,180
Locked?
404
00:22:49,300 --> 00:22:51,220
Oh, hey, you've got to stop the fight.
Are you kidding?
405
00:22:51,720 --> 00:22:53,920
What are you talking about? His back is
locked. He can't move.
406
00:22:54,200 --> 00:22:56,740
I think he's lucky he won't have so far
to fall. You mean you're still going to
407
00:22:56,740 --> 00:22:59,160
hit him? Yeah. He came here to fight.
He's going to get punched.
408
00:22:59,580 --> 00:23:02,760
Oh, no, no. You're not going to hit him.
All right.
409
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
I'll hit you.
410
00:23:05,860 --> 00:23:06,860
Shouldn't have done that.
411
00:23:28,140 --> 00:23:29,360
Be right back with the first aid kit.
412
00:23:31,680 --> 00:23:34,280
I think... I think I can move now.
413
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
It's too late.
414
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
You okay?
415
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
No.
416
00:23:40,300 --> 00:23:42,060
But at least my eyes are gonna match.
417
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Thanks, Oscar.
418
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
It was nothing.
419
00:23:47,720 --> 00:23:49,480
You didn't have to stand up for me, you
know.
420
00:23:50,200 --> 00:23:52,100
Well, we're here because you stood up
for me.
421
00:23:53,480 --> 00:23:54,920
Friends stand up for each other.
422
00:23:59,210 --> 00:24:02,710
So, Felix, how come we can't stand up?
31418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.