All language subtitles for The Odd Couple s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:14,350 What time will you be home for dinner? 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,550 I don't know. 3 00:00:18,170 --> 00:00:19,190 Man, it's hot. 4 00:00:19,710 --> 00:00:20,710 Really? 5 00:00:21,150 --> 00:00:22,150 I'm kind of chilly. 6 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 About dinner. 7 00:00:27,070 --> 00:00:30,250 It's so important about what time I come home for dinner. No, tonight I'm 8 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 preparing beef wellington. 9 00:00:31,370 --> 00:00:32,370 Oh, yeah, yeah. 10 00:00:34,010 --> 00:00:35,030 I'd like you home by seven. 11 00:00:35,450 --> 00:00:36,630 Okay, I'll be home around seven. 12 00:00:36,850 --> 00:00:39,890 Not around, at seven. I've been planning this meal for a week. 13 00:00:40,300 --> 00:00:42,500 Beef Wellington isn't something you just throw together. 14 00:00:42,860 --> 00:00:46,280 All right, Felix, I promise. At seven o 'clock, you'll see me sitting at the 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,120 dinner table with a knife and fork in my hand. 16 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Hello. Mr. Oscar Madison, please. 17 00:00:52,540 --> 00:00:53,540 When did he leave? 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,940 Did he say anything to you before he left? 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,140 Besides good night. 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,700 Well, he could have said something. 21 00:01:02,920 --> 00:01:04,879 I know you've got your work to do, but this is important. 22 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 Did he happen to say anything about Beef Wellington? 23 00:01:23,470 --> 00:01:24,470 Dinner's ruined. 24 00:01:24,530 --> 00:01:25,550 Felix, will you leave me alone? 25 00:01:25,970 --> 00:01:29,650 Oscar, how many times do I have to tell you? The closet is for coats. The floor 26 00:01:29,650 --> 00:01:30,650 is for feet. 27 00:01:31,970 --> 00:01:32,970 Hmm? 28 00:01:33,830 --> 00:01:36,570 If you think I'm going to pick this up after you... Oh, Felix, will you bug 29 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 Bug off? 30 00:01:39,430 --> 00:01:41,330 Well, that's nice talk, Felix Bugoff. 31 00:01:44,390 --> 00:01:47,050 You know, the trouble with you is that you can't face up to your own faults. 32 00:01:49,530 --> 00:01:50,970 Oscar, we've got to talk this thing out. 33 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 Oscar! 34 00:01:55,130 --> 00:01:57,010 Oscar, I'm trying to communicate with you. 35 00:02:02,010 --> 00:02:03,010 Something I've done? 36 00:02:03,410 --> 00:02:04,410 What have I done? 37 00:02:05,710 --> 00:02:08,030 Because I cleaned the sandwiches out from under your bed? 38 00:02:10,030 --> 00:02:11,030 Oscar! 39 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Tell me what happened. 40 00:03:33,960 --> 00:03:35,080 What does it look like happened? 41 00:03:35,900 --> 00:03:37,000 I think you've been fighting. 42 00:03:37,280 --> 00:03:40,640 Well, I haven't been fighting. The guy who hit me was fighting. I was on the 43 00:03:40,640 --> 00:03:41,640 ground groaning. 44 00:03:41,680 --> 00:03:46,100 You were in a common street brawl? I was not in a street brawl. It was in a bar. 45 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 Now, will you leave me alone? 46 00:03:47,320 --> 00:03:48,360 Don't I have a right to know? 47 00:03:49,640 --> 00:03:53,580 My eye and Splint McCullough's fist had a collision at the Sports Page Bar and 48 00:03:53,580 --> 00:03:55,020 Grill. Splint McCullough? 49 00:03:55,680 --> 00:03:58,100 The hockey player? No, Splint McCullough, the doily maker. 50 00:03:58,360 --> 00:04:01,320 Oh, make fun of me, Oscar, because I don't understand anything about hockey. 51 00:04:01,710 --> 00:04:03,350 But I remember that his name was in your column. 52 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 No. 53 00:04:06,150 --> 00:04:09,370 Well, he's one of those rough and tough hockey players. He's been around 54 00:04:09,370 --> 00:04:13,070 forever. He spends half his life in the penalty box because he keeps hitting the 55 00:04:13,070 --> 00:04:15,610 other players over the head with his hockey stick. Do you understand that 56 00:04:15,670 --> 00:04:20,310 Yes. Well, Felix, I am going to bury him with these two hands. Oh, Oscar. In my 57 00:04:20,310 --> 00:04:22,390 column. You're going to write an expose. 58 00:04:22,890 --> 00:04:25,650 Once Flynn McCullough, that's going to make him wish he had gone into figure 59 00:04:25,650 --> 00:04:27,170 skating. You can't do that. 60 00:04:27,550 --> 00:04:31,230 That's unprofessional. That's yellow journalism. No, no, no, no, Felix. 61 00:04:31,710 --> 00:04:33,090 That's revenge journalism. 62 00:04:34,050 --> 00:04:35,370 Revenge is wrong. 63 00:04:35,990 --> 00:04:38,250 Wrong, maybe, but oh, so sweet. 64 00:04:40,250 --> 00:04:44,790 If you write an inflammatory column, he'll only hit you again. And then 65 00:04:44,790 --> 00:04:48,110 write another inflammatory column, and again he'll hit you. And that's the way 66 00:04:48,110 --> 00:04:49,110 wars begin. 67 00:04:49,600 --> 00:04:53,180 You know, Felix, if that happens, I'll see you make it safely to Canada. Oh, 68 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 that's very funny. 69 00:04:54,700 --> 00:04:57,540 Do you think it's right to crucify a man if he hits you fair and square? 70 00:04:57,820 --> 00:05:01,700 Whose side do you want? A big professional hockey player hits a little 71 00:05:01,740 --> 00:05:05,380 You call that fair and square? That's not the point. Now, I may not be able to 72 00:05:05,380 --> 00:05:08,920 handle Splint McCullough, but you I'm not too worried about. So leave me 73 00:05:21,740 --> 00:05:25,180 Rumors keep flying that Splint McCullough will be shipped down to the 74 00:05:25,280 --> 00:05:27,220 One of his teammates summed it up best. 75 00:05:27,680 --> 00:05:31,140 McCullough couldn't score a goal if his grandmother was guarding the nets. 76 00:05:39,480 --> 00:05:43,280 The only time Splint McCullough feels comfortable with ice is when it's in his 77 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 booze. 78 00:06:02,950 --> 00:06:03,950 Excuse me. 79 00:06:04,090 --> 00:06:08,070 Do you know of Splint McCullough? Right over there. 80 00:06:09,110 --> 00:06:12,090 You should use coasters. 81 00:06:16,550 --> 00:06:19,730 Excuse me, are you Splint McCullough? Yep. You a fan? 82 00:06:20,510 --> 00:06:21,510 Here's an autograph. 83 00:06:22,350 --> 00:06:23,710 Thank you. Don't mention it. 84 00:06:25,110 --> 00:06:26,390 May I talk to you for a minute? 85 00:06:26,810 --> 00:06:27,830 If it'll give you a thrill. 86 00:06:29,150 --> 00:06:30,710 I'm a friend of Oscar Madison's. 87 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 He a fan, too? 88 00:06:32,670 --> 00:06:33,670 No, no. 89 00:06:34,170 --> 00:06:35,390 He's the gentleman you hit. 90 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 Oh. 91 00:06:37,190 --> 00:06:38,210 Sports writer, huh? 92 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 Who are you? 93 00:06:40,130 --> 00:06:42,910 I'm Felix Unger. I'm a good friend of Mr. Madison's. 94 00:06:43,330 --> 00:06:47,610 I was wondering if you could tell me in your own words exactly what happened. 95 00:06:48,050 --> 00:06:50,710 I hit him in the eye. That's what happened. Yeah, I know, but why? 96 00:06:51,310 --> 00:06:55,030 We were sitting here talking, drinking, having a good time, and your buddy made 97 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 a pass at Irma. 98 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Who's Irma? 99 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 I'm Irma. 100 00:06:58,780 --> 00:06:59,900 Hi. Hi. 101 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Pleased to meet you. 102 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Likewise. 103 00:07:03,620 --> 00:07:05,320 Normally, I'm an easygoing guy. 104 00:07:05,740 --> 00:07:09,140 I don't get mad because they make me sit in the penalty box most of the time. 105 00:07:09,460 --> 00:07:12,640 I don't even get mad because they don't ask me to do any TV commercials. 106 00:07:13,440 --> 00:07:17,160 But I do get mad when somebody messes around with my girl. I can understand 107 00:07:17,160 --> 00:07:22,600 that. But don't you feel that two grown men... Madison said he was going to get 108 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 me. 109 00:07:23,920 --> 00:07:25,100 Now, what are you, the revenge? 110 00:07:26,150 --> 00:07:29,610 You know, because if you are, we can step out the back and straighten it out 111 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 right now. 112 00:07:30,630 --> 00:07:34,350 I may be many things, but I'm not a street brawler. Oh, well, there ain't no 113 00:07:34,350 --> 00:07:35,730 street out there. That's an alley. 114 00:07:36,170 --> 00:07:37,610 I don't quarrel with you. 115 00:07:38,130 --> 00:07:40,890 And if I did, I certainly wouldn't settle in an alley. 116 00:07:41,450 --> 00:07:45,670 Splinty, as long as you're up, how about getting me a beer? 117 00:07:46,050 --> 00:07:46,989 Sure, honey. 118 00:07:46,990 --> 00:07:48,770 What would you like, a big head or a little head? 119 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Surprise me. 120 00:08:04,849 --> 00:08:06,090 See? 121 00:08:20,310 --> 00:08:22,370 Why, that's horrible. 122 00:08:23,340 --> 00:08:26,620 The first lesson you learn in a relationship is honesty. 123 00:08:27,260 --> 00:08:28,840 I'm surprised at you. 124 00:08:29,240 --> 00:08:30,199 You are? 125 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Yes. 126 00:08:31,640 --> 00:08:32,700 You're a lady. 127 00:08:33,280 --> 00:08:36,140 All any lady has to do is be her feminine self. 128 00:08:36,679 --> 00:08:38,240 No man can resist that. 129 00:08:38,559 --> 00:08:41,059 You really think I'm a lady? Yes. 130 00:08:42,460 --> 00:08:44,700 You are a beautiful person. 131 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 All right, buddy. That did it. 132 00:08:49,230 --> 00:08:52,510 I was just telling her. You weren't telling. You were kissing. Madison only 133 00:08:52,510 --> 00:08:54,470 touched, but you kissed. She was kissing me. 134 00:08:55,070 --> 00:08:58,270 Thank you, kissing. Out in the back. Madison already saw up in the ground for 135 00:08:58,270 --> 00:08:59,810 you. I'm not going out in the back with you. 136 00:09:00,130 --> 00:09:01,130 What are you, chicken? 137 00:09:01,310 --> 00:09:05,890 He is not a chicken. He is a very beautiful person. Anybody don't go out 138 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 back as a chicken. 139 00:09:07,030 --> 00:09:08,190 It's a stupid assumption. 140 00:09:08,790 --> 00:09:10,750 Ah. You're calling me stupid, huh? 141 00:09:10,970 --> 00:09:12,530 I'm calling your assumption stupid. 142 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 What's an assumption? 143 00:09:16,780 --> 00:09:18,840 Look, I didn't come in here to fight. 144 00:09:19,280 --> 00:09:20,760 Well, that's the way you're going out. 145 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Don't you shove me! 146 00:09:22,780 --> 00:09:25,280 Are you going to get out the back or do I punch you out here? 147 00:09:26,600 --> 00:09:30,660 Now you've done it? I haven't done nothing yet. You broke my watch, 148 00:09:30,660 --> 00:09:32,000 you're going to pay for it. That'll be $4. 149 00:09:32,440 --> 00:09:33,620 What are you talking about? 150 00:09:33,940 --> 00:09:36,700 It would be $8 on you, but I've had it for a year. Besides, I got it wholesale. 151 00:09:36,980 --> 00:09:38,660 Got this friend in the crystal business. 152 00:09:39,020 --> 00:09:41,500 Will you quit stalling and get out in the back? 153 00:09:43,520 --> 00:09:45,300 All right, I'll fight you. 154 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 Then I'll fight you in a civilized way. 155 00:09:47,820 --> 00:09:51,620 All right, I promise not to hit you with any garbage cans. I mean in a proper 156 00:09:51,620 --> 00:09:52,820 prize -fighting ring. 157 00:09:53,060 --> 00:09:54,200 A what? A ring. 158 00:09:54,480 --> 00:09:58,260 With a mat and ropes and rounds the way gentlemen beat each other up. 159 00:09:59,100 --> 00:10:00,300 Oh, that's fine with me. 160 00:10:00,540 --> 00:10:03,640 But, Splinty, he didn't mean anything. You stay out of this, Irma. 161 00:10:04,080 --> 00:10:08,220 Fine. You get a pair of gloves and you meet me tomorrow afternoon at Feldman's 162 00:10:08,220 --> 00:10:09,460 Gym at 3 o 'clock. 163 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 I'll be there. 164 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 Excuse me? 165 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Hiya, Felix. 166 00:10:32,820 --> 00:10:34,120 Hey, have some unbaked Alaska. 167 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 No, thank you. 168 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 Have you finished your hate article on Mr. McCullough? 169 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 No. 170 00:10:42,220 --> 00:10:45,520 I got as far as calling Peggy Fleming a better hockey player than he is. 171 00:10:46,060 --> 00:10:49,000 I got some bad puns about how McCullough stinks on ice. 172 00:10:50,440 --> 00:10:53,100 Why should I waste my talent on that big moose? 173 00:10:53,320 --> 00:10:54,660 Besides, who needs a broken nose? 174 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 Nobody wants it, but some of us might have to chance it. 175 00:10:57,800 --> 00:10:58,759 What do you mean by that? 176 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 While you were here cooling off, I went down to the Sports Page Bar and Grill to 177 00:11:02,040 --> 00:11:03,060 speak to Mr. McCullough. 178 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Did you see him? 179 00:11:04,520 --> 00:11:05,520 Certainly. 180 00:11:06,280 --> 00:11:08,440 Did you turn off the oven? I didn't even know it was on. 181 00:11:08,720 --> 00:11:09,820 That's the end of the Beef Wellington. 182 00:11:10,060 --> 00:11:11,420 Mind the Beef Wellington. 183 00:11:12,020 --> 00:11:13,440 Why didn't you go to see Spend McCullough? 184 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 What'd you do? 185 00:11:15,560 --> 00:11:18,820 I've been gone an hour and ten minutes. Weren't you even aware of it? Well, I 186 00:11:18,820 --> 00:11:21,600 managed to amuse myself. Now, why didn't you go to see Spend McCullough? 187 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Why? 188 00:11:23,480 --> 00:11:27,380 To keep you from... Cheapening yourself by writing a biased column that's 189 00:11:27,380 --> 00:11:28,740 beneath your dignity, that's why. 190 00:11:29,040 --> 00:11:32,500 Can you give me that glove, please? You actually did that for me? That's what 191 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 friends are for. 192 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Oh, 193 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 will you look? 194 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Oh, my God. 195 00:11:39,200 --> 00:11:42,400 Ruined. It's garbage. Nothing salvaged. What happened? 196 00:11:43,420 --> 00:11:44,700 $8 .34. 197 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Here's what happened. 198 00:11:47,460 --> 00:11:50,080 First, he gave me an autographed hockey puck. 199 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Then? 200 00:11:54,220 --> 00:11:57,440 And he went to the bar to get a drink, and he left me alone with this girl. Oh, 201 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 boy. 202 00:11:59,160 --> 00:12:01,560 Then I made the mistake of telling her I thought she was a lady. 203 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 And she liked that. 204 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 And she kissed me. 205 00:12:05,880 --> 00:12:07,040 Oh, boy. Oh, boy. 206 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 Mr. McCullough witnessed this. 207 00:12:10,480 --> 00:12:12,420 And? My watch crystal. 208 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Is that all he broke? 209 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 Hmm. Felix, that's a relief. 210 00:12:15,460 --> 00:12:16,840 Do you know what he could have done to you? 211 00:12:17,100 --> 00:12:19,860 That was a wonderful gesture, but you shouldn't have done it. He could have 212 00:12:19,860 --> 00:12:22,940 taken you out in the back alley. He could have murdered you. He suggested 213 00:12:23,500 --> 00:12:26,600 I thought it would be more gentlemanly to challenge him to a boxing match. 214 00:12:27,040 --> 00:12:29,280 We're meeting tomorrow afternoon at Feldman's gym. 215 00:12:29,520 --> 00:12:32,800 Is that a clean place? Is it decent? Is it nice? Is it well kept? Peter, will 216 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 you stop putting me on? 217 00:12:34,000 --> 00:12:36,040 I'm not putting you on. What if I ever put anybody on? 218 00:12:36,500 --> 00:12:39,240 You're not putting me on. You're going to get in a ring with that gorilla. 219 00:12:39,520 --> 00:12:43,240 You know he's made out of iron. He'll pulverize you. You can't do it. Look at 220 00:12:43,240 --> 00:12:44,720 that. Never learned that. 221 00:12:45,580 --> 00:12:46,760 You know he's going to kill you? 222 00:12:47,780 --> 00:12:49,020 It's a matter of honor. Good. 223 00:12:49,770 --> 00:12:50,950 funeral will be in your honor. 224 00:12:51,210 --> 00:12:53,590 It's my fight. It's not your fight. It's my fight now. 225 00:12:53,830 --> 00:12:56,730 Oh, now I see it all. 226 00:12:57,610 --> 00:13:00,110 You're doing this to punish me. You're going to get McCullough to kill you so 227 00:13:00,110 --> 00:13:01,110 I'll feel guilty, right? 228 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 It's not even logical. 229 00:13:02,770 --> 00:13:05,730 Never mind logic. If you're not trying to make me feel guilty, why are you 230 00:13:05,730 --> 00:13:06,730 trying to commit suicide? 231 00:13:07,490 --> 00:13:08,490 Don't feel guilty. 232 00:13:08,630 --> 00:13:09,850 I can take care of myself. 233 00:13:10,190 --> 00:13:12,270 Oh, in the kitchen you can take care of yourself. 234 00:13:12,490 --> 00:13:14,090 You can't box wearing oven mitts. 235 00:13:14,770 --> 00:13:16,210 Tell me anything about boxing. 236 00:13:16,710 --> 00:13:17,710 Somebody better. 237 00:13:18,689 --> 00:13:20,830 Come with me, my boy. I want to show you something. 238 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Wipe your feet. 239 00:13:26,430 --> 00:13:29,370 What makes you think you can last even three seconds in a ring with Splint 240 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 McCullough? You'll see. 241 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 Not on the bed. 242 00:13:32,590 --> 00:13:35,450 You're the only person I know who hangs up his clothes in alphabetical order. 243 00:13:36,050 --> 00:13:37,350 What do you think this means? 244 00:13:37,630 --> 00:13:41,130 It means either you're crazy or you're challenging me to a game of easy over 245 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 hot peppers. 246 00:13:42,470 --> 00:13:43,850 Why do you suppose I have these along? 247 00:13:44,070 --> 00:13:45,350 Keep you from biting your fingernails. 248 00:13:45,760 --> 00:13:48,060 You didn't know that I was the middleweight boxing champion of the 249 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 School of Business, huh? 250 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Hey, that is you, Felix. 251 00:13:51,520 --> 00:13:53,160 Sure it is. Who's the skinny guy with the glasses? 252 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 That's the former champ. 253 00:13:54,820 --> 00:13:57,240 One of the toughest notary publics who ever lived. 254 00:13:58,800 --> 00:14:01,020 You even got medals. Why'd you give it up? 255 00:14:01,300 --> 00:14:02,980 I changed my major to fine arts. 256 00:14:03,420 --> 00:14:05,900 Drama students are a lot tougher than notary publics, you know. 257 00:14:09,840 --> 00:14:12,680 I guess this proves to you I can take care of myself, doesn't it? If it's all 258 00:14:12,680 --> 00:14:16,280 proves is that 20 years ago you beat up a couple of skinny CPAs, I can't let you 259 00:14:16,280 --> 00:14:18,540 do it. The matter is out of your hands. 260 00:14:18,740 --> 00:14:19,940 I know what I'm doing. 261 00:14:20,860 --> 00:14:24,440 Stephen McCullough didn't get this far in hockey because of his good manners. 262 00:14:24,680 --> 00:14:27,140 And he's still a hockey player, not a boxer. 263 00:14:27,400 --> 00:14:30,220 You take away his ice skates and his hockey stick and what have you got? An 264 00:14:30,220 --> 00:14:31,400 unarmed homicidal maniac. 265 00:14:32,080 --> 00:14:35,260 He's a clumsy lummox and no match for a master of self -defense. 266 00:14:36,100 --> 00:14:37,200 I still feel guilty. 267 00:14:42,570 --> 00:14:43,830 Oh, boy, do I feel good. 268 00:14:54,330 --> 00:15:01,230 You really like jogging, don't you? Well, I started when I was married to 269 00:15:01,230 --> 00:15:03,410 Gloria. I've kept it up, you know, ever since. 270 00:15:03,650 --> 00:15:05,270 I used to jog when I was married. Yeah? 271 00:15:05,550 --> 00:15:06,950 Yeah, just to get out of the house. 272 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 I gave up boxing. 273 00:15:55,460 --> 00:15:59,260 If they can't un -pollute the air in the cities, how do you expect them to do it 274 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 in a gym? 275 00:16:01,480 --> 00:16:02,780 You sure you want to go through with this? 276 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 You doubt me, don't you? 277 00:16:05,220 --> 00:16:09,460 Anybody who brings a shower cap to a gym doesn't exactly inspire confidence. I'm 278 00:16:09,460 --> 00:16:10,500 susceptible to head cold. 279 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 Then why did you bring towels? They furnish towels. 280 00:16:14,100 --> 00:16:15,220 And who knows who's been using them? 281 00:16:16,490 --> 00:16:19,410 Sweaty man, it's a gym, Felix. That's not a health resort. 282 00:16:19,710 --> 00:16:22,150 And I'm a trained pugilist, not a street brawler. 283 00:16:22,370 --> 00:16:24,290 Why don't you go into your dressing room and set up housekeeping? 284 00:16:26,790 --> 00:16:29,430 I wonder if you can catch athlete's foot through your shoes. 285 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 I've got to do something. 286 00:16:37,950 --> 00:16:38,950 Oscar! 287 00:16:39,110 --> 00:16:42,470 Hi, remember me? Well, you make it kind of hard to forget you, sweetheart. 288 00:16:43,510 --> 00:16:44,530 Nice one, old pal. 289 00:16:45,930 --> 00:16:46,869 unlike you, Madison. 290 00:16:46,870 --> 00:16:49,130 Well, I'm not exactly very crazy about you, but listen, whoa. 291 00:16:49,530 --> 00:16:51,970 I want to make a deal with you. Eh, what kind of deal? 292 00:16:52,230 --> 00:16:57,270 Well, you call this crazy thing off, and I'll do an article on you that'll make 293 00:16:57,270 --> 00:17:00,550 you the Willie Mays of the National Hockey League. What do you say? 294 00:17:02,490 --> 00:17:04,069 Now, I gotta clobber the little punk. 295 00:17:04,329 --> 00:17:05,329 My dignity's at stake. 296 00:17:05,890 --> 00:17:07,550 My friend's life is at stake. 297 00:17:07,869 --> 00:17:09,109 He's right, Splint. 298 00:17:09,869 --> 00:17:12,410 If you clobber him, you can say goodbye to me. 299 00:17:13,410 --> 00:17:14,589 You're kidding again, huh? 300 00:17:16,619 --> 00:17:17,358 more of this. 301 00:17:17,359 --> 00:17:20,260 If you hit him, I'm going back to Lou. 302 00:17:20,619 --> 00:17:23,480 Oh, another man? You're going to drive him crazy. 303 00:17:23,720 --> 00:17:25,980 No, Lou is my mother. She lives in Sin City. 304 00:17:27,020 --> 00:17:31,100 You really wouldn't leave me, would you? 305 00:17:32,040 --> 00:17:36,040 I have to do what I have to do. Come on, Splint, call it off. 306 00:17:36,280 --> 00:17:37,960 You don't want to lose this beautiful lady. 307 00:17:38,460 --> 00:17:39,460 Lady? 308 00:17:39,860 --> 00:17:42,640 That's the second time this week someone's called me that. 309 00:17:43,540 --> 00:17:46,340 Please, Splinty, come on. 310 00:17:55,010 --> 00:17:56,050 I'm ready. 311 00:17:57,330 --> 00:17:59,250 You can get dressed if he likes to fight, so. 312 00:17:59,490 --> 00:18:01,950 Yeah. Splint's not going to hit you. 313 00:18:02,910 --> 00:18:06,550 Well, I'm glad he's finally come to his senses. 314 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 Congratulations. 315 00:18:08,910 --> 00:18:09,910 Aren't you forgetting something? 316 00:18:11,430 --> 00:18:13,150 What? The apology. 317 00:18:15,070 --> 00:18:16,490 Apology? The apology? 318 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 And four dollars. 319 00:18:20,460 --> 00:18:22,120 Squirt McCullough don't apologize to nobody. 320 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Yes, he does. 321 00:18:23,880 --> 00:18:26,100 This is not some skinny CPA. 322 00:18:26,320 --> 00:18:28,200 This is Squirt McCullough. I don't care who it is. 323 00:18:28,820 --> 00:18:31,380 Everybody's willing to forget it. Are you crazy? I'm not willing to forget it. 324 00:18:31,640 --> 00:18:32,740 The man owes me an apology. 325 00:18:33,020 --> 00:18:34,280 A man owes you a fist. 326 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 This isn't getting us nowhere. 327 00:18:36,480 --> 00:18:40,780 I tried, didn't I, Armand? Get the ring, you. All right. Feel it. Hold it. 328 00:18:41,720 --> 00:18:44,040 This doesn't look like a regulation -sized ring. 329 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Well, who cares? 330 00:18:45,360 --> 00:18:47,480 You stand still till I can hit you. I care. 331 00:18:47,700 --> 00:18:49,840 The size of the ring affects my timing and footwork. 332 00:18:50,280 --> 00:18:52,940 Felix, will you... Don't say it. If you want to help me, fine. 333 00:18:53,140 --> 00:18:54,560 Otherwise, you are free to leave. 334 00:18:56,060 --> 00:18:59,340 Five 50 -pound weights, 50 10 -pound weights, and 10 5 -pound weights. 335 00:19:01,240 --> 00:19:03,440 I don't know. Somebody walked off with him. A big guy. 336 00:19:03,920 --> 00:19:06,520 Mr. Feldman? Yeah. Is that a regulation size ring? 337 00:19:06,720 --> 00:19:08,800 Are you kidding? I had a little extra room, so I put up some ropes. 338 00:19:09,620 --> 00:19:11,200 Yeah, I said it's a regulation ring. 339 00:19:11,600 --> 00:19:13,260 Now, can I punch you? Just a minute. 340 00:19:14,020 --> 00:19:15,620 Where's the bell? Where's the timekeeper? 341 00:19:15,920 --> 00:19:18,820 Oh, no, just stay in here. I'll say round one, round two. I'll say we're 342 00:19:18,820 --> 00:19:20,680 to do this right or we're not going to do it at all. 343 00:19:22,760 --> 00:19:25,000 No, no, not five ten -pound weights. 344 00:19:25,820 --> 00:19:29,360 Fifty ten -pound weights and ten five -pound weights. Mr. Feldman? Yes? 345 00:19:29,680 --> 00:19:31,180 We need a timekeeper and a bell. 346 00:19:31,940 --> 00:19:35,940 Why don't you just stay in there and go round one, round two, ding, ding. We 347 00:19:35,940 --> 00:19:37,340 want to make it official, see? 348 00:19:39,400 --> 00:19:41,660 Okay. Is he official timekeeper? 349 00:19:42,960 --> 00:19:44,100 And he's the official doctor. 350 00:19:46,480 --> 00:19:48,780 Okay, let's go. All right, now. Wait a minute. 351 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Where's the referee? 352 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 I'll be the referee. 353 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 But you're partial. 354 00:19:57,480 --> 00:19:59,440 When I came in here, I was partial. 355 00:19:59,820 --> 00:20:00,940 Now I'm not too sure. 356 00:20:03,440 --> 00:20:04,780 Don't forget, I'll call you back. 357 00:20:05,100 --> 00:20:07,980 Mr. Feldman? What do you want now, network coverage? No, would you mind 358 00:20:07,980 --> 00:20:11,200 referee? I'm kind of busy right now. Listen, once we get the fight started, 359 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 it'll only take a second. 360 00:20:13,340 --> 00:20:15,100 Fellas, this is Mr. Feldman. He's going to be the referee. 361 00:20:16,480 --> 00:20:17,500 Are you the two fighters? 362 00:20:17,700 --> 00:20:18,299 That's right. 363 00:20:18,300 --> 00:20:20,180 Okay, boys, mix it up. Look, 364 00:20:21,260 --> 00:20:22,280 you haven't even introduced us. 365 00:20:23,400 --> 00:20:26,340 Big, tough -looking guy meets little, sappy -looking guy. 366 00:20:26,840 --> 00:20:29,160 Okay, boys, mix it up. Wait a minute. 367 00:20:29,800 --> 00:20:30,880 Which is my corner? 368 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Pick a corner. 369 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Any corner. 370 00:20:40,170 --> 00:20:41,390 So hard to decide. 371 00:20:41,750 --> 00:20:43,430 All right, take one. 372 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 I'll take this one. 373 00:20:49,010 --> 00:20:50,010 No, no. 374 00:20:52,670 --> 00:20:53,670 I want this one. 375 00:20:53,970 --> 00:20:57,210 No, I'm sorry. Take a corner. Here's a pretty corner right here. 376 00:20:57,930 --> 00:20:58,930 All right. 377 00:21:00,410 --> 00:21:04,750 Flint, will you stop this? Oh, I'll stop it. If he'll stop it, I'll stop it. 378 00:21:08,270 --> 00:21:10,150 Is he going to be the... fight or redecorate? 379 00:21:10,650 --> 00:21:11,650 I'll redecorate. 380 00:21:14,210 --> 00:21:17,270 Bless you. Thank you. Thank you. 381 00:21:19,550 --> 00:21:20,970 Oh, wouldn't you know it. 382 00:21:21,890 --> 00:21:23,050 I forgot my mouthpiece. 383 00:21:23,750 --> 00:21:25,190 That's okay. Here, I got one. 384 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 That's filthy. 385 00:21:29,150 --> 00:21:31,470 Oh, it ain't. I make everybody wipe it off after they use it. 386 00:21:31,890 --> 00:21:33,950 Put it in boiling water for half an hour, maybe. 387 00:21:34,470 --> 00:21:37,790 Hunger, I promise not to hit you in the mouth. You let's go, please. 388 00:21:38,280 --> 00:21:40,740 Will you stop with the preliminaries and get on with the main bout? 389 00:21:40,940 --> 00:21:41,940 I've got to warm up, don't I? 390 00:21:42,020 --> 00:21:43,040 Anything you say, Cassius. 391 00:21:49,700 --> 00:21:51,480 That's a warm -up. It is for him. 392 00:21:54,560 --> 00:21:59,200 Your hands are shaking. 393 00:21:59,580 --> 00:22:00,539 I'm nervous. 394 00:22:00,540 --> 00:22:01,459 You're nervous? 395 00:22:01,460 --> 00:22:03,980 Yeah. If you had any brains, you'd be nervous, too. 396 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Like an ice bulb. 397 00:22:06,139 --> 00:22:08,320 They don't give any points for neatness for you. 398 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 You still got a chance to run, you know. 399 00:22:14,580 --> 00:22:16,560 I waited running at that CPA school. 400 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 Tuck in the ends. 401 00:22:18,280 --> 00:22:20,440 Tuck in the ends? Tuck in the ends. 402 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 My back is locked. 403 00:22:48,180 --> 00:22:49,180 Locked? 404 00:22:49,300 --> 00:22:51,220 Oh, hey, you've got to stop the fight. Are you kidding? 405 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 What are you talking about? His back is locked. He can't move. 406 00:22:54,200 --> 00:22:56,740 I think he's lucky he won't have so far to fall. You mean you're still going to 407 00:22:56,740 --> 00:22:59,160 hit him? Yeah. He came here to fight. He's going to get punched. 408 00:22:59,580 --> 00:23:02,760 Oh, no, no. You're not going to hit him. All right. 409 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 I'll hit you. 410 00:23:05,860 --> 00:23:06,860 Shouldn't have done that. 411 00:23:28,140 --> 00:23:29,360 Be right back with the first aid kit. 412 00:23:31,680 --> 00:23:34,280 I think... I think I can move now. 413 00:23:35,580 --> 00:23:36,580 It's too late. 414 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 You okay? 415 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 No. 416 00:23:40,300 --> 00:23:42,060 But at least my eyes are gonna match. 417 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 Thanks, Oscar. 418 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 It was nothing. 419 00:23:47,720 --> 00:23:49,480 You didn't have to stand up for me, you know. 420 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 Well, we're here because you stood up for me. 421 00:23:53,480 --> 00:23:54,920 Friends stand up for each other. 422 00:23:59,210 --> 00:24:02,710 So, Felix, how come we can't stand up? 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.