All language subtitles for The Chosen S05E02 - House of Cards (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,221 --> 00:00:28,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,221 --> 00:00:33,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,221 --> 00:00:35,307 Will you lay down your life for me? 4 00:00:46,485 --> 00:00:51,531 I only have a few things left to say, so please listen carefully. 5 00:00:55,327 --> 00:00:58,163 Remember when I sent you out, two by two? 6 00:01:00,290 --> 00:01:01,665 How could we forget? 7 00:01:01,666 --> 00:01:06,046 I told you to take no money bag, or knapsack, or sandals. 8 00:01:06,755 --> 00:01:09,090 - And did you lack anything? - Nothing. 9 00:01:09,674 --> 00:01:11,051 [Jesus] Nothing. 10 00:01:12,511 --> 00:01:14,137 But it was far easier then. 11 00:01:15,055 --> 00:01:19,059 You were serving your own people, and they wanted you there. 12 00:01:19,893 --> 00:01:21,812 They welcomed your message. 13 00:01:22,979 --> 00:01:25,899 Our ministry was growing, and there was little resistance. 14 00:01:28,527 --> 00:01:31,905 From now on, it will be different. 15 00:01:33,990 --> 00:01:36,451 You will be going into a hostile world. 16 00:01:37,410 --> 00:01:41,998 The nation has rejected me, and now they will reject you. 17 00:01:43,625 --> 00:01:45,544 Because you are not of the world, 18 00:01:46,711 --> 00:01:49,464 because I chose you out of the world, 19 00:01:51,258 --> 00:01:53,175 the world now hates you. 20 00:01:53,176 --> 00:01:55,010 [breathes heavily] 21 00:01:55,011 --> 00:01:57,180 If you have a money bag, bring it. 22 00:01:58,056 --> 00:02:00,140 Likewise, a knapsack. 23 00:02:00,141 --> 00:02:04,396 And if you don't have a sword, sell your cloak and buy one. 24 00:02:04,980 --> 00:02:05,981 [Zee] Master. 25 00:02:11,570 --> 00:02:13,864 We do have two swords. 26 00:02:16,283 --> 00:02:20,202 Certainly, it's not enough to defend 12 men against violent attacks-- 27 00:02:20,203 --> 00:02:21,413 Eleven. 28 00:02:23,039 --> 00:02:24,165 It is enough. 29 00:02:25,500 --> 00:02:27,627 We'll sell our cloaks, buy more. 30 00:02:28,211 --> 00:02:29,587 Protect ourselves properly. 31 00:02:29,588 --> 00:02:31,256 It's all you'll need for now. 32 00:02:32,591 --> 00:02:37,679 My point is that you should be prepared for hostility and persecution. 33 00:02:39,097 --> 00:02:44,060 But ultimately, your protection will come from above. 34 00:02:45,770 --> 00:02:47,771 [shakily] I still don't understand. 35 00:02:47,772 --> 00:02:49,065 [sniffles] 36 00:02:50,442 --> 00:02:52,027 You've talked about leaving us. 37 00:02:53,069 --> 00:02:56,489 Telling us to be prepared, but that you'll give us a helper. 38 00:03:01,202 --> 00:03:02,871 Why not stay, Rabbi? 39 00:03:05,665 --> 00:03:10,128 Why do we need all this when we have you, and we're all together? 40 00:03:15,091 --> 00:03:17,969 You will all fall away because of me tonight. 41 00:03:19,179 --> 00:03:21,347 - What? [breathes shakily] - No, we won't. 42 00:03:21,348 --> 00:03:25,559 Our Zechariah said, "I will strike the shepherd, 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,938 and the sheep of the flock will be scattered." 44 00:03:29,105 --> 00:03:30,397 [breathes shakily] 45 00:03:30,398 --> 00:03:33,318 But after I am raised up... [inhales sharply] 46 00:03:33,860 --> 00:03:36,071 ...I will go before you to Galilee. 47 00:03:38,365 --> 00:03:42,702 Even if they all fall away from you, I will never fall away. 48 00:03:47,165 --> 00:03:48,541 Simon. 49 00:03:49,960 --> 00:03:51,044 Simon, behold. 50 00:03:52,462 --> 00:03:53,713 [softly] Simon? 51 00:03:55,882 --> 00:03:58,468 Satan demanded to have all of you, 52 00:03:59,469 --> 00:04:01,680 that he might sift you like wheat. 53 00:04:05,558 --> 00:04:10,271 But I have prayed for you specifically that your faith may not fail. 54 00:04:11,523 --> 00:04:15,735 And when you have returned, strengthen your brothers. 55 00:04:16,820 --> 00:04:20,072 I don't know what you're talking about. Satan wants to sift us, and all that. 56 00:04:20,073 --> 00:04:22,491 But I swear to you, on my eema's grave, 57 00:04:22,492 --> 00:04:26,286 I'm ready to go with you both to prison and to death. 58 00:04:26,287 --> 00:04:28,998 Peter, I am giving you all these warnings 59 00:04:28,999 --> 00:04:31,751 about what's coming tonight, and moving forward, 60 00:04:32,711 --> 00:04:36,840 so that when it all happens, you'll know it was part of God's plan. 61 00:04:37,382 --> 00:04:39,551 And that I am who I say I am. 62 00:04:40,593 --> 00:04:41,761 And I'm telling you... 63 00:04:44,556 --> 00:04:45,724 even you, 64 00:04:47,475 --> 00:04:49,685 the rooster will not crow this day 65 00:04:49,686 --> 00:04:54,107 until you deny three times that you even know me. 66 00:04:58,528 --> 00:04:59,903 [Peter] No, no. 67 00:04:59,904 --> 00:05:03,115 Even if I must die with you, I will not deny you! 68 00:05:03,116 --> 00:05:04,825 No Lord but God to the death. 69 00:05:04,826 --> 00:05:06,952 - I would die with you too! - I won't leave you. 70 00:05:06,953 --> 00:05:09,371 - [all clamoring] - I would die for you! 71 00:05:09,372 --> 00:05:12,208 - I would die for you! - We would all die for you, Master. 72 00:05:15,295 --> 00:05:17,422 Greater love has no one than this. 73 00:05:19,632 --> 00:05:22,385 That someone lay down his life for his friends. 74 00:05:27,891 --> 00:05:29,309 And that's what we'll have to do? 75 00:05:34,689 --> 00:05:35,982 That's what I will do. 76 00:05:39,986 --> 00:05:42,947 ["Walk on the Water" playing] 77 00:05:49,120 --> 00:05:51,289 ♪ Oh, yeah ♪ 78 00:05:54,667 --> 00:05:57,503 ♪ Oh, child, come on in ♪ 79 00:05:57,504 --> 00:06:00,089 ♪ Jump in the water ♪ 80 00:06:00,090 --> 00:06:03,383 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 81 00:06:03,384 --> 00:06:06,596 ♪ Walk on the water ♪ 82 00:06:09,015 --> 00:06:12,477 ♪ Walk on the water ♪ 83 00:06:15,188 --> 00:06:18,232 ♪ Walk on the water ♪ 84 00:06:18,233 --> 00:06:19,692 ♪ Oh, child ♪ 85 00:06:21,027 --> 00:06:24,029 ♪ Walk on the water ♪ 86 00:06:24,030 --> 00:06:25,532 ♪ Got no trouble ♪ 87 00:06:26,825 --> 00:06:29,827 ♪ Walk on the water ♪ 88 00:06:29,828 --> 00:06:32,704 [vocalizing] 89 00:06:32,705 --> 00:06:36,835 ♪ Walk on the water ♪ 90 00:06:55,145 --> 00:06:56,437 Good morning, Eema. 91 00:06:59,566 --> 00:07:00,774 What's this? 92 00:07:00,775 --> 00:07:02,276 A little something to celebrate 93 00:07:02,277 --> 00:07:04,528 your first wedding job without your father and I. 94 00:07:04,529 --> 00:07:05,864 [chuckles] 95 00:07:06,447 --> 00:07:11,077 Isn't it a little premature? I have no idea how this will go. 96 00:07:13,329 --> 00:07:14,330 Eema. 97 00:07:15,748 --> 00:07:17,249 [chuckling] I can't believe it. 98 00:07:17,250 --> 00:07:20,335 We are proud of you, no matter how it goes. 99 00:07:20,336 --> 00:07:21,879 Our love is not conditional. 100 00:07:21,880 --> 00:07:25,465 I-I know it's not, but still... [sighs] 101 00:07:25,466 --> 00:07:29,261 Some mothers might adorn their daughters before a trip like this, 102 00:07:29,262 --> 00:07:32,014 thinking that appearance might impress the client. 103 00:07:32,015 --> 00:07:34,975 - [chuckles] I suppose it couldn't hurt. - [chuckles] 104 00:07:34,976 --> 00:07:38,145 Ramah, you don't need mere appearance 105 00:07:38,146 --> 00:07:41,649 to sway a client's confidence in your capabilities. 106 00:07:42,483 --> 00:07:44,110 Your intuition, 107 00:07:44,652 --> 00:07:45,862 your knowledge, 108 00:07:46,988 --> 00:07:48,323 your way with people... 109 00:07:49,449 --> 00:07:51,408 It all speaks for itself. 110 00:07:51,409 --> 00:07:52,577 [chuckles softly] 111 00:07:53,369 --> 00:07:55,622 May Adonai bless and keep you, child. 112 00:07:58,374 --> 00:07:59,542 [sighs, chuckles] 113 00:08:02,921 --> 00:08:04,255 Now listen, Thomas. 114 00:08:05,048 --> 00:08:08,675 My comrade Rafi didn't fare quite as well as me financially 115 00:08:08,676 --> 00:08:10,803 after our time together in the wars. 116 00:08:11,346 --> 00:08:15,140 The wedding tier he paid for is the three-year vintage up top, 117 00:08:15,141 --> 00:08:18,018 and then as the evening wears on, the two-year. 118 00:08:18,019 --> 00:08:19,311 The vineyard's cheapest arrangement. 119 00:08:19,312 --> 00:08:23,233 But I want to surprise him with generosity. 120 00:08:24,150 --> 00:08:26,694 He's a good man. He deserves it. 121 00:08:27,779 --> 00:08:29,906 Actually, I don't know if he's still a good man. 122 00:08:30,740 --> 00:08:32,032 It doesn't matter. 123 00:08:32,033 --> 00:08:33,451 He was when I knew him. 124 00:08:34,285 --> 00:08:36,454 A lot better than me, that's for sure. 125 00:08:37,205 --> 00:08:40,415 You are a good man, Kafni. You've been a mentor and a role model. 126 00:08:40,416 --> 00:08:41,501 Thank you, Thomas. 127 00:08:42,168 --> 00:08:47,005 [grunts] My wedding gift is to shock and amaze Rafi and Dinah 128 00:08:47,006 --> 00:08:50,092 with our 15-year Augustus vintage. [chuckles] 129 00:08:50,093 --> 00:08:52,970 Well, at least for the first two barrels. [chuckles] 130 00:08:52,971 --> 00:08:54,096 You know the routine. 131 00:08:54,097 --> 00:08:56,516 If I didn't, you wouldn't be sending us alone. 132 00:08:59,310 --> 00:09:02,229 Don't embarrass me or the vineyard, Thomas. 133 00:09:02,230 --> 00:09:03,563 You have my word. 134 00:09:03,564 --> 00:09:06,316 Oh, how very Thomas. 135 00:09:06,317 --> 00:09:08,568 Everything set up way ahead of schedule. 136 00:09:08,569 --> 00:09:10,446 - It's why we keep him on. - [Naomi chuckles] 137 00:09:11,406 --> 00:09:13,657 Quite a bit obsessive, that head of yours. 138 00:09:13,658 --> 00:09:16,952 [chuckles] I didn't ask for it. It just is. 139 00:09:16,953 --> 00:09:18,370 Make us proud, my sweet. 140 00:09:18,371 --> 00:09:20,623 - I will, Abba. - You'll do great, Thomas. 141 00:09:21,916 --> 00:09:27,296 I know he doesn't say the words to you, but deep down, he believes in you. 142 00:09:27,297 --> 00:09:29,047 - [chuckles] - [chuckles] 143 00:09:29,048 --> 00:09:30,757 I don't know what to say. 144 00:09:30,758 --> 00:09:32,385 You treat me like family. 145 00:09:33,094 --> 00:09:35,220 We'll leave you and the servants to it. 146 00:09:35,221 --> 00:09:37,849 Naomi and I have to meet with a new vendor in town. 147 00:09:38,933 --> 00:09:40,267 Shalom, shalom, kids. 148 00:09:40,268 --> 00:09:42,603 - [both] Shalom, shalom. - Shalom, shalom. [chuckles] 149 00:09:44,647 --> 00:09:47,733 Feels like yesterday he was just an orphan boy, 150 00:09:47,734 --> 00:09:51,654 showing up at our door, asking if the vineyard needed workers. 151 00:09:52,780 --> 00:09:55,408 Is that pride I hear? 152 00:09:56,284 --> 00:09:58,702 Let's just say, I've always been able to spot potential. 153 00:09:58,703 --> 00:10:00,538 [gasps] Ah. 154 00:10:01,205 --> 00:10:03,082 You can take credit for Thomas. 155 00:10:03,624 --> 00:10:05,125 I'll take credit for Ramah. 156 00:10:05,126 --> 00:10:06,753 I'll admit to this. 157 00:10:07,920 --> 00:10:11,381 Her good looks, she definitely got from your side of the family. 158 00:10:11,382 --> 00:10:12,507 [chuckles] 159 00:10:12,508 --> 00:10:15,970 - And her wit and pluck. - Oh. What does that leave me? 160 00:10:16,637 --> 00:10:18,639 - Inherited property. - [groans] 161 00:10:24,896 --> 00:10:27,189 [Peter] And the master told him, "You owe me." 162 00:10:27,190 --> 00:10:31,777 And since he could not pay, the master ordered his children sold. 163 00:10:31,778 --> 00:10:32,904 [crowd muttering] 164 00:10:33,905 --> 00:10:36,156 [whispers] Him and his wife. 165 00:10:36,157 --> 00:10:38,951 Ordered him and his wife sold. 166 00:10:40,411 --> 00:10:42,622 Along with all his possessions. 167 00:10:44,165 --> 00:10:48,461 And children, and all that he had, and payment to be made. 168 00:10:49,128 --> 00:10:52,382 So the servant fell on his knees and begged, 169 00:10:53,049 --> 00:10:56,344 "Have patience with me, and I will pay you everything." 170 00:10:57,011 --> 00:10:59,888 And out of pity for him, look what this master did. 171 00:10:59,889 --> 00:11:03,559 The master of that servant released him and forgave the debt. 172 00:11:05,603 --> 00:11:09,524 But when that same servant went out, 173 00:11:10,441 --> 00:11:12,944 he found one of his fellow servants who owed him... 174 00:11:15,405 --> 00:11:21,202 who owed him only a single denarii, less than a half-day's wages? 175 00:11:22,954 --> 00:11:24,831 A-And... Hep... 176 00:11:29,794 --> 00:11:32,004 - [sighs] - [chuckles] 177 00:11:32,672 --> 00:11:34,172 That was humiliating. 178 00:11:34,173 --> 00:11:36,467 I thought I could tell that story in my sleep. 179 00:11:37,218 --> 00:11:40,138 The words, I couldn't find them in front of everyone. 180 00:11:40,972 --> 00:11:43,390 Sorry, Andrew, I thought I knew this one so well. 181 00:11:43,391 --> 00:11:44,934 - He's beating himself up. - [scoffs] 182 00:11:45,601 --> 00:11:48,187 I can't believe I besmirched such a wonderful teach-- 183 00:11:51,399 --> 00:11:54,985 I've never been more proud of you. They were hanging on your every word. 184 00:11:54,986 --> 00:11:57,195 Words you had to feed me when I faltered. 185 00:11:57,196 --> 00:11:58,822 What's a brother for? 186 00:11:58,823 --> 00:12:00,740 They were hoping to see Jesus, not me. 187 00:12:00,741 --> 00:12:04,494 Who cares? The point is, you just preached one of your first sermons 188 00:12:04,495 --> 00:12:06,788 since the two-by-twos in Jerusalem, 189 00:12:06,789 --> 00:12:10,167 - to a huge crowd, the week of Passover. - Mm-hmm. 190 00:12:10,168 --> 00:12:13,044 Wait, did... did Matthew write down all my mistakes? 191 00:12:13,045 --> 00:12:15,714 - No, he wasn't there. - [sighs] 192 00:12:15,715 --> 00:12:19,885 Did anyone see the guy on the stairs with the hood taking notes? 193 00:12:19,886 --> 00:12:22,388 - What? A Pharisee? - No, I don't think so. 194 00:12:23,014 --> 00:12:26,308 You hear that? You're in some guy's report. 195 00:12:26,309 --> 00:12:29,478 Andrew, he could be reporting us to our enemies. 196 00:12:29,479 --> 00:12:32,856 Jesus openly confronts the Pharisees. They haven't been able to take Him down. 197 00:12:32,857 --> 00:12:35,525 - Peter is not the Messiah. - Whoa, whoa, whoa, 198 00:12:35,526 --> 00:12:37,068 I said I was the Messiah? 199 00:12:37,069 --> 00:12:38,945 Only Rome can arrest someone. 200 00:12:38,946 --> 00:12:40,363 Except within the temple walls. 201 00:12:40,364 --> 00:12:43,158 Jesus told us not to be anxious about tomorrow. 202 00:12:43,159 --> 00:12:46,995 There is a difference between anxiety and a discerning spirit. 203 00:12:46,996 --> 00:12:49,789 Yeah, well, take your discerning spirit somewhere else. 204 00:12:49,790 --> 00:12:52,292 [chuckling] Hey, everybody, calm down. 205 00:12:52,293 --> 00:12:53,586 It's a big week. 206 00:12:54,754 --> 00:12:57,255 - Let's get some lunch. Hmm? - Yes, let's get some food. 207 00:12:57,256 --> 00:13:00,051 That was so good. Come on. So good. 208 00:13:02,011 --> 00:13:03,846 [pensive music playing] 209 00:13:24,116 --> 00:13:27,411 Just one of His followers, preaching to a crowd of about a hundred. 210 00:13:27,912 --> 00:13:29,496 Any false prophecy? 211 00:13:29,497 --> 00:13:32,624 Not that I could tell. Just a story about forgiveness. 212 00:13:32,625 --> 00:13:36,002 Give any other details to Yiftach for his report. 213 00:13:36,003 --> 00:13:37,254 - I will. - Thank you, Dori. 214 00:13:37,255 --> 00:13:39,173 I have to go meet the new oil vendor. 215 00:13:40,049 --> 00:13:43,927 - [Tamar] Are these... What is this called? - [Andrew] I don't remember this. 216 00:13:43,928 --> 00:13:46,680 - Mary wanted grapes. And lemons. - Oh, yes, she did. 217 00:13:46,681 --> 00:13:49,099 - We don't need le... - I can try to make the dish Martha made. 218 00:13:49,100 --> 00:13:51,018 - [Philip] All right. - [Andrew] You get used to it. 219 00:13:51,602 --> 00:13:52,687 Andrew. 220 00:13:53,854 --> 00:13:57,732 Leander? Leander! Wha... 221 00:13:57,733 --> 00:14:00,527 - Philip. [chuckles] - Leander, so good to see you. 222 00:14:00,528 --> 00:14:02,195 - You remember Dion? - [chuckling] 223 00:14:02,196 --> 00:14:05,115 [chuckling] Of course. 224 00:14:05,116 --> 00:14:06,200 And Fatiyah? 225 00:14:06,951 --> 00:14:07,952 Ah. 226 00:14:09,745 --> 00:14:10,746 [both chuckle] 227 00:14:11,539 --> 00:14:13,290 - [chuckles] - [chuckles] 228 00:14:13,291 --> 00:14:14,916 You seem to be on better terms. 229 00:14:14,917 --> 00:14:16,294 - Give it time. [sighs] - [chuckles] 230 00:14:17,587 --> 00:14:19,546 - Uh, this is Tamar. - See? 231 00:14:19,547 --> 00:14:22,173 A woman follower of Jesus, and a Gentile. 232 00:14:22,174 --> 00:14:24,301 - I told you I wasn't crazy. - [Andrew chuckles] 233 00:14:24,302 --> 00:14:27,137 Shalom. Are we allowed to say that? 234 00:14:27,138 --> 00:14:29,348 Well, if not, I have been wrong for years. [chuckles] 235 00:14:29,932 --> 00:14:32,058 We came all the way from the Decapolis to worship Him 236 00:14:32,059 --> 00:14:35,438 - and to observe this pilgrimage holiday. - [Dion] It's permitted, right? 237 00:14:36,022 --> 00:14:38,982 I mean, she's here, so I guess? 238 00:14:38,983 --> 00:14:41,861 There are Gentiles here, yeah. You're not alone. 239 00:14:42,862 --> 00:14:44,404 Where's Jesus? 240 00:14:44,405 --> 00:14:46,323 - We don't know. - You don't know? 241 00:14:46,324 --> 00:14:48,491 He'll be around. [chuckles] 242 00:14:48,492 --> 00:14:51,703 Andrew, may I ask a stupid question? 243 00:14:51,704 --> 00:14:53,748 [scoffs] Have you met my brother? [chuckles] 244 00:14:56,751 --> 00:14:57,792 Yes, of course. 245 00:14:57,793 --> 00:15:01,004 What is Passover, and how do we celebrate it? 246 00:15:01,005 --> 00:15:03,966 Passover is a celebration of the story of Exodus, 247 00:15:04,550 --> 00:15:07,677 where God freed the Israelites from bondage in Egypt. 248 00:15:07,678 --> 00:15:10,889 There's more to it, but you'll start with an offering to God in the temple. 249 00:15:10,890 --> 00:15:14,309 I'm guessing you didn't bring along any animals without spot or blemish. 250 00:15:14,310 --> 00:15:16,394 - Good guess. - No problem. Neither did we. 251 00:15:16,395 --> 00:15:19,898 Well, there is a market in the court of Gentiles where we can buy one. 252 00:15:19,899 --> 00:15:21,067 - Yeah? - This way. 253 00:15:22,360 --> 00:15:24,987 - We need to get ours too. - You haven't already? 254 00:15:25,905 --> 00:15:29,908 Well, our, um, arrival to Jerusalem was eventful. 255 00:15:29,909 --> 00:15:31,242 I would imagine. 256 00:15:31,243 --> 00:15:33,328 His name is on everyone's lips. 257 00:15:33,329 --> 00:15:36,706 I think I might know the answer to this, but just to double-check, 258 00:15:36,707 --> 00:15:38,583 what coinage do you have on you? 259 00:15:38,584 --> 00:15:40,961 - Uh, Greek drachma. - May I see one? 260 00:15:45,925 --> 00:15:47,300 Whose face is this on the front? 261 00:15:47,301 --> 00:15:51,471 Artemis, goddess of the hunt, or supposed goddess, I should say. 262 00:15:51,472 --> 00:15:55,308 So here's the thing. A sacrificial animal cannot be purchased 263 00:15:55,309 --> 00:15:57,852 with foreign currency bearing the image of a pagan deity. 264 00:15:57,853 --> 00:16:01,815 I'm sorry. It must be exchanged for an acceptable form of Hebrew payment 265 00:16:01,816 --> 00:16:03,692 with the proper weight and purity. 266 00:16:03,693 --> 00:16:06,903 Why are you apologizing? Seems like a reasonable rule to me. 267 00:16:06,904 --> 00:16:09,656 - The exchange rate is exorbitant. - I see. 268 00:16:09,657 --> 00:16:12,659 What kind of an animal are we talking about here, and for how much? 269 00:16:12,660 --> 00:16:15,161 Depends on your means and the extent of your sin. 270 00:16:15,162 --> 00:16:17,038 The bigger the sin, the bigger the animal. 271 00:16:17,039 --> 00:16:18,248 [Tamar] And more expensive. 272 00:16:18,249 --> 00:16:24,129 There are oxen, bulls, red heifers, rams, sheep, goats, doves, and pigeons. 273 00:16:24,130 --> 00:16:26,297 We're familiar with ceremony and sacrifice. 274 00:16:26,298 --> 00:16:29,259 I didn't bring enough for livestock. Do they take credit? 275 00:16:29,260 --> 00:16:32,554 Yes, but I urge you not to take it. The interest is predatory. 276 00:16:32,555 --> 00:16:35,890 But all that truly matters is how repentant you are in your heart. 277 00:16:35,891 --> 00:16:39,394 If all that matters is the heart, why would anyone buy an ox or bull? 278 00:16:39,395 --> 00:16:41,771 - For the show of it, Dion. - [Philip] Not just for show. 279 00:16:41,772 --> 00:16:45,316 It's an important and, in fact, a beautiful symbol of God's grace. 280 00:16:45,317 --> 00:16:47,318 There has to be a penalty for our sin, 281 00:16:47,319 --> 00:16:51,114 and He allows atonement through this, rather than any other means. 282 00:16:51,115 --> 00:16:53,450 But there are some who abuse the practice. 283 00:16:53,451 --> 00:16:55,493 Does Jesus approve of all this? 284 00:16:55,494 --> 00:16:58,538 It isn't in keeping with the spirit of what He taught us in the Decapolis. 285 00:16:58,539 --> 00:17:00,498 He says he did not come to do away with the law, 286 00:17:00,499 --> 00:17:03,126 but rather to interpret it fully and properly. 287 00:17:03,127 --> 00:17:04,879 You didn't answer the question. 288 00:17:06,005 --> 00:17:07,298 [Dion] Wow. 289 00:17:07,840 --> 00:17:10,301 [people chattering, shouting] 290 00:17:23,147 --> 00:17:26,108 First stop, we need to exchange your coins. 291 00:17:29,236 --> 00:17:30,237 [merchant] Next. 292 00:17:32,656 --> 00:17:34,240 What are you paying with today? 293 00:17:34,241 --> 00:17:35,575 - Drachma. - Drachma. 294 00:17:35,576 --> 00:17:37,243 At the current exchange rate, 295 00:17:37,244 --> 00:17:40,872 two Greek drachma is equivalent to about one and a half temple coins. 296 00:17:40,873 --> 00:17:42,999 - What are you looking to buy? - A goat. 297 00:17:43,000 --> 00:17:44,501 A goat? 298 00:17:44,502 --> 00:17:48,421 Judging by the guilty look in your eye, I'd say you're gonna need more of a sheep. 299 00:17:48,422 --> 00:17:50,173 - [sighs] - Or a ram. 300 00:17:50,174 --> 00:17:53,301 Tell me, how many impure thoughts have you had this week? 301 00:17:53,302 --> 00:17:56,429 About half as many as you, and as third as many as me, okay? 302 00:17:56,430 --> 00:17:59,266 - Let him alone. - A goat is all I can afford at this time. 303 00:17:59,850 --> 00:18:02,353 Ah. Very well. That'll be 10 drachmas. 304 00:18:08,818 --> 00:18:10,152 Wait for it. 305 00:18:10,736 --> 00:18:13,030 And then four and a half more for the exchange tax. 306 00:18:14,156 --> 00:18:16,074 Let's, uh... let's call it 14. 307 00:18:16,075 --> 00:18:19,494 That's 45% on top of the price of the animal itself. 308 00:18:19,495 --> 00:18:21,162 I gave you a half-shekel break. 309 00:18:21,163 --> 00:18:23,790 But 45% for what? To whom? 310 00:18:23,791 --> 00:18:25,667 Fifteen percent in payroll sales tax to Rome. 311 00:18:25,668 --> 00:18:28,169 Fifteen percent booth rental fee to the Jewish authorities 312 00:18:28,170 --> 00:18:30,713 for transacting business on temple grounds. 313 00:18:30,714 --> 00:18:34,843 From all of this, I take a measly shekel, and I have to feed my family. 314 00:18:34,844 --> 00:18:36,846 I don't do this for free. Would you? 315 00:18:37,429 --> 00:18:40,558 - For such a holy celebration, I might. - [merchant chuckles] 316 00:18:41,141 --> 00:18:44,185 Well, you don't have to worry about it, lady. 317 00:18:44,186 --> 00:18:46,772 - Why? - It's only for men. 318 00:18:47,398 --> 00:18:48,399 Excuse me? 319 00:18:49,525 --> 00:18:52,194 Do you hear that choir singing from beyond the wall? 320 00:18:53,028 --> 00:18:56,282 The orchestra. The incense filling the air. 321 00:18:57,199 --> 00:18:59,868 You see the smoke rising from burnt offerings? 322 00:18:59,869 --> 00:19:01,911 Over a million people are here. 323 00:19:01,912 --> 00:19:04,664 And that means over a million sacrificed animals. 324 00:19:04,665 --> 00:19:06,583 Do you think the wood to fuel the fires 325 00:19:06,584 --> 00:19:09,586 to incinerate the remains just falls from the sky? 326 00:19:09,587 --> 00:19:12,131 And the man power to manage it all is gratis? 327 00:19:12,882 --> 00:19:16,009 All adult males are required to pay a temple tax each year 328 00:19:16,010 --> 00:19:17,260 to finance this show. 329 00:19:17,261 --> 00:19:18,512 It's not theater. 330 00:19:19,930 --> 00:19:22,140 Do you want to buy a sacrifice to make an offering or not? 331 00:19:22,141 --> 00:19:25,435 Brother, he just wants to worship Adonai. 332 00:19:25,436 --> 00:19:26,645 Don't be caustic. 333 00:19:27,146 --> 00:19:30,482 - These are sacred grounds. - Yes, and you're holding up the line. 334 00:19:47,875 --> 00:19:50,501 I've never seen so many mounds of incense in my life. 335 00:19:50,502 --> 00:19:53,004 Myrrh, saffron, cinnamon. 336 00:19:53,005 --> 00:19:55,007 It covers up the stench of blood. 337 00:19:56,091 --> 00:19:57,634 - [both] It's not working. - [Andrew chuckles] 338 00:19:57,635 --> 00:19:59,386 Oh, a sign in Greek. 339 00:19:59,929 --> 00:20:01,931 And Latin. For good reason. 340 00:20:05,976 --> 00:20:08,019 "No stranger will enter within the balustrade 341 00:20:08,020 --> 00:20:09,938 around the temple or enclosure. 342 00:20:09,939 --> 00:20:14,068 Whoever is caught will himself be responsible for his ensuing death." 343 00:20:14,818 --> 00:20:17,613 Oof. All right, message received. 344 00:20:18,238 --> 00:20:20,783 - "Keep out, Gentiles." - Ensuing death? 345 00:20:21,408 --> 00:20:23,785 Does that mean God will strike you down Himself? 346 00:20:23,786 --> 00:20:25,704 I'd prefer not to find out. 347 00:20:26,538 --> 00:20:27,914 Tamar and I are gonna buy birds. 348 00:20:27,915 --> 00:20:30,960 You go get your goats and we'll meet you back here, hmm? 349 00:20:33,712 --> 00:20:34,921 I think it's this way. 350 00:20:34,922 --> 00:20:37,216 [birds cooing] 351 00:20:37,800 --> 00:20:40,344 Ah, here it is. These would be perfect. 352 00:20:43,305 --> 00:20:45,224 [in Ge'ez] Aksumite Emerald. 353 00:20:45,891 --> 00:20:48,435 You don't see that this far north very often. 354 00:20:50,312 --> 00:20:51,480 Oh, no? 355 00:20:52,106 --> 00:20:54,983 I thought it was one of Ethiopia's 356 00:20:54,984 --> 00:20:59,363 most common exports... 357 00:21:01,407 --> 00:21:03,616 [in English] Two pigeons, please. 358 00:21:03,617 --> 00:21:05,827 Emerald is very common, yes, 359 00:21:05,828 --> 00:21:10,039 but I do believe that the Di'amat ivory commodities will rise above it very soon. 360 00:21:10,040 --> 00:21:12,291 I don't keep up with news from the old country. 361 00:21:12,292 --> 00:21:13,543 I'm not from Ethiopia. 362 00:21:13,544 --> 00:21:18,423 I'm from Libya, near the coast in the Jebel Akhdar uplands. 363 00:21:18,424 --> 00:21:21,218 - Part of the Pentapolis. - Ah, you know your geography well. 364 00:21:22,803 --> 00:21:24,971 And what are you doing all the way up here? 365 00:21:24,972 --> 00:21:28,475 Um, trying to make a living for my sons. 366 00:21:29,184 --> 00:21:31,102 What are you doing all the way up here? 367 00:21:31,103 --> 00:21:32,437 Celebrating Passover. 368 00:21:32,438 --> 00:21:33,522 Right. 369 00:21:34,273 --> 00:21:36,816 Two pigeons, please. 370 00:21:36,817 --> 00:21:42,531 The sight of you and your emerald revive memories of my sister. 371 00:21:43,365 --> 00:21:45,491 And for that wonderful gift, it gives me pleasure 372 00:21:45,492 --> 00:21:48,494 to offer you these doves for free, on the house. 373 00:21:48,495 --> 00:21:51,706 One set for you, and one for your friend. 374 00:21:51,707 --> 00:21:52,833 Doves? 375 00:21:56,045 --> 00:21:58,713 Well, at least take our money for the cost of the pigeons. 376 00:21:58,714 --> 00:21:59,797 No, I couldn't. 377 00:21:59,798 --> 00:22:02,300 It would be a dishonor to the memory of my sister, 378 00:22:02,301 --> 00:22:04,344 which you brought rushing back like an angel. 379 00:22:06,096 --> 00:22:07,097 Are you sure? 380 00:22:08,474 --> 00:22:12,561 [in Ge'ez] "However far a stream flows, it doesn't forget its origin." 381 00:22:15,147 --> 00:22:16,148 [in English] Here. 382 00:22:17,232 --> 00:22:18,733 Thank you. 383 00:22:18,734 --> 00:22:19,943 [doves cooing] 384 00:22:21,653 --> 00:22:23,864 [in Hebrew] Happy Passover. 385 00:22:24,198 --> 00:22:25,698 Happy Passover. 386 00:22:25,699 --> 00:22:26,784 [in English] Sir. 387 00:22:33,040 --> 00:22:38,253 Well, as Andrew said, we must remain in the court of Gentiles on pain of death. 388 00:22:41,048 --> 00:22:43,842 So, what do we do when we get to the priest? 389 00:22:45,719 --> 00:22:48,472 Hand him our doves and tell him our names. 390 00:22:49,181 --> 00:22:50,848 Is he keeping a list? 391 00:22:50,849 --> 00:22:53,018 [chuckles] Wouldn't surprise me. 392 00:22:57,231 --> 00:23:00,484 - Abba, leave it. It's secure. - I put it in. 393 00:23:01,735 --> 00:23:05,905 Zebedee, son of Jonathan of Capernaum, Galilee. 394 00:23:05,906 --> 00:23:09,700 - Yes, and this is my son, John. - Shalom. 395 00:23:09,701 --> 00:23:13,788 I'm Malchus, chief servant of operations to the office of the high priest. 396 00:23:13,789 --> 00:23:16,166 - [both] Shalom. - Shalom. Right this way. 397 00:23:17,334 --> 00:23:21,672 Jairus spoke of you in such glowing terms, one would think you were the Messiah. 398 00:23:22,422 --> 00:23:23,881 What is your secret? 399 00:23:23,882 --> 00:23:29,137 Uh, to be perfectly honest, a woman who helped perfect the recipe 400 00:23:29,138 --> 00:23:31,557 had been an esteemed vintner from the Plain of Sharon. 401 00:23:32,724 --> 00:23:35,351 - Tragically, she has gone to be with God. - Ah. [sighs] 402 00:23:35,352 --> 00:23:37,395 [all] May her memory be a blessing. 403 00:23:37,396 --> 00:23:40,064 Your business is a welcome change. 404 00:23:40,065 --> 00:23:42,900 Our contract we had with the Gethsemane vendor 405 00:23:42,901 --> 00:23:45,945 was entangled in bureaucracy and old family ties. 406 00:23:45,946 --> 00:23:48,489 Jairus's recommendation gave us a way out. 407 00:23:48,490 --> 00:23:50,241 Since you entered through the beautiful gate, 408 00:23:50,242 --> 00:23:54,537 I assumed that you are immersed in mikvah and are ritually clean. 409 00:23:54,538 --> 00:23:56,956 - It goes without saying. - [both] Yes. 410 00:23:56,957 --> 00:24:01,294 The Chamber of Oils has a higher standard of ritual purity, 411 00:24:01,295 --> 00:24:05,381 due to the sacred uses of the oils for the chief priest, 412 00:24:05,382 --> 00:24:08,176 and the eventual anointing of the King of the Jews 413 00:24:08,177 --> 00:24:09,260 when he finally arrives. 414 00:24:09,261 --> 00:24:11,554 - Glad to hear that. - Just a forewarning. 415 00:24:11,555 --> 00:24:16,392 The Master of Oils requires a verbal confirmation of purity 416 00:24:16,393 --> 00:24:18,603 beyond simple mikvah immersion 417 00:24:18,604 --> 00:24:21,981 before entering to have your oils evaluated by the board. 418 00:24:21,982 --> 00:24:23,317 Understood. 419 00:24:25,277 --> 00:24:26,445 Rabbi Zebediah, shalom. 420 00:24:27,237 --> 00:24:28,321 Shalom, Malchus. 421 00:24:28,322 --> 00:24:32,700 [Malchus] This is Zebedee. This is his son, John of Galilee. 422 00:24:32,701 --> 00:24:34,203 Oh, yes, we've met. 423 00:24:34,786 --> 00:24:38,331 Once you've obtained your requisite verbal confirmation, 424 00:24:38,332 --> 00:24:42,127 I will, uh, wait outside with the cart to make sure it isn't stolen. 425 00:24:42,711 --> 00:24:46,423 Even within the temple courtyard, you'd be surprised what could happen. 426 00:24:47,174 --> 00:24:49,967 In accordance with the laws of the Third Book of Moses, 427 00:24:49,968 --> 00:24:52,221 do you solemnly swear on pain of death, 428 00:24:52,804 --> 00:24:56,057 John, the son of Zebedee, and Zebedee, son of Jonathan, 429 00:24:56,058 --> 00:24:58,935 regardless of mikvah immersion, 430 00:24:58,936 --> 00:25:01,520 that you have not, in the past seven days, 431 00:25:01,521 --> 00:25:04,523 touched a corpse, touched a mole, mouse, or lizard, 432 00:25:04,524 --> 00:25:06,901 come into contact with a menstruating woman 433 00:25:06,902 --> 00:25:10,029 or a chair on which she has sat, or one of her vessels, 434 00:25:10,030 --> 00:25:12,198 had a seminal discharge in your sleep, 435 00:25:12,199 --> 00:25:16,161 been diagnosed with leprosy, or eaten unclean foods? 436 00:25:16,745 --> 00:25:17,995 I have not. 437 00:25:17,996 --> 00:25:20,040 Even with the mikvah purification? 438 00:25:22,292 --> 00:25:24,126 [chuckles] John... 439 00:25:24,127 --> 00:25:25,212 You know what? 440 00:25:25,712 --> 00:25:27,339 You should wait outside with me. 441 00:25:35,555 --> 00:25:39,059 I'm sure I have no idea which one of those disqualified you. 442 00:25:41,186 --> 00:25:42,396 Touched a corpse? 443 00:25:44,314 --> 00:25:45,314 Leprosy. 444 00:25:45,315 --> 00:25:46,984 I couldn't go in either. 445 00:25:47,609 --> 00:25:49,069 Also for... 446 00:25:50,445 --> 00:25:51,696 leprosy. 447 00:25:51,697 --> 00:25:53,114 [both chuckle] 448 00:25:53,115 --> 00:25:55,658 Your offer to bravely stand guard over a cart 449 00:25:55,659 --> 00:26:00,121 in one of the safest parts of Israel wasn't a giveaway at all. 450 00:26:00,122 --> 00:26:01,873 [both chuckling] 451 00:26:05,752 --> 00:26:09,548 These old men, punishing us for having bodies. 452 00:26:11,049 --> 00:26:12,592 The law is the law, I guess. 453 00:26:13,176 --> 00:26:14,511 It's not the Law of Moses. 454 00:26:15,095 --> 00:26:21,017 They added the seven-day stipulation so they could relish turning people away. 455 00:26:21,018 --> 00:26:22,768 Surely it's not that sinister. 456 00:26:22,769 --> 00:26:25,647 Oh, I work for Caiaphas. 457 00:26:26,315 --> 00:26:27,898 In the high priest's sphere, 458 00:26:27,899 --> 00:26:31,610 everyone must define their place in the order. 459 00:26:31,611 --> 00:26:35,489 Demonstrate whom they are higher than and purer than. 460 00:26:35,490 --> 00:26:36,615 Older than. 461 00:26:36,616 --> 00:26:37,826 [both chuckle] 462 00:26:38,952 --> 00:26:42,956 What's a man to do with his youth in these troubled times? 463 00:26:43,749 --> 00:26:44,750 Troubled? 464 00:26:45,834 --> 00:26:49,086 Caiaphas obsesses over one rabbi. 465 00:26:49,087 --> 00:26:52,048 His irritation permeates the entire household, 466 00:26:52,049 --> 00:26:55,594 the temple, the Sanhedrin, every office and committee. 467 00:26:57,179 --> 00:26:58,180 Huh. 468 00:26:59,431 --> 00:27:00,807 And, um... [clears throat] 469 00:27:01,558 --> 00:27:04,269 ...what would Caiaphas like to see happen to this, uh... 470 00:27:04,811 --> 00:27:05,896 this rabbi? 471 00:27:06,688 --> 00:27:12,318 Well, in every proposed scenario, he risks either breaking the law, 472 00:27:12,319 --> 00:27:15,988 losing his power, inflaming the ire of Rome, 473 00:27:15,989 --> 00:27:19,534 inciting riots, losing his position. 474 00:27:20,285 --> 00:27:21,536 Yeah, but he, uh... 475 00:27:22,329 --> 00:27:25,081 He has to do something, right? 476 00:27:25,082 --> 00:27:28,000 Yes, and he's running out of time and options. 477 00:27:28,001 --> 00:27:30,003 The Passover is in three days. 478 00:27:30,921 --> 00:27:31,922 What does that matter? 479 00:27:32,714 --> 00:27:34,799 No trial can be held during the Passover. 480 00:27:34,800 --> 00:27:38,762 Oh, right. Yes, yes, I remember. 481 00:27:39,429 --> 00:27:44,058 Jesus of Nazareth needs to be tried and held accountable for Sabbath-breaking, 482 00:27:44,059 --> 00:27:46,602 false prophecy, a whole litany of other offenses. 483 00:27:46,603 --> 00:27:50,272 But the people, the people are ready to crown Him king. 484 00:27:50,273 --> 00:27:51,942 So, what's a high priest to do? 485 00:27:52,901 --> 00:27:54,902 - Did they mention anything about-- - Ah! 486 00:27:54,903 --> 00:27:57,989 That will be all, Zebedee, son of Jonathan. 487 00:27:59,116 --> 00:28:00,117 That's it? 488 00:28:00,867 --> 00:28:02,743 Not even a welcome to the temple. [chuckles] 489 00:28:02,744 --> 00:28:05,538 I will escort you to Caiaphas's office, 490 00:28:05,539 --> 00:28:07,373 and we will finalize the paperwork. 491 00:28:07,374 --> 00:28:09,084 This way, my brothers. 492 00:28:12,379 --> 00:28:13,380 What? 493 00:28:15,382 --> 00:28:17,008 Stop looking at me like that. 494 00:28:20,804 --> 00:28:23,472 Yes. Have you tried the garum? Hmm? 495 00:28:23,473 --> 00:28:28,018 Herodias and I have it imported from Rome by the amphorae. 496 00:28:28,019 --> 00:28:32,189 Along with copies of the latest plays and poetry no doubt, eh? 497 00:28:32,190 --> 00:28:35,443 - Ah, Lucretius, Virgil, Horace... - Mmm. Mmm. Mmm. 498 00:28:35,444 --> 00:28:37,236 - ...Ovid writes... - Yes. 499 00:28:37,237 --> 00:28:41,282 ...he writes, "Death is less bitter punishment 500 00:28:41,283 --> 00:28:42,783 - than death delayed." - Mmm. 501 00:28:42,784 --> 00:28:47,037 You're better quoting Moses, David, Solomon, Isaiah. 502 00:28:47,038 --> 00:28:49,748 Oh, Cai, it's simply not as fun. 503 00:28:49,749 --> 00:28:51,376 You know what else isn't fun? 504 00:28:53,295 --> 00:28:56,755 Trying to protect our entire nation 505 00:28:56,756 --> 00:29:01,927 when the people's hysteria over a man they want to be king 506 00:29:01,928 --> 00:29:06,183 could provoke Rome to wipe us off the face of the earth. 507 00:29:07,893 --> 00:29:13,355 Um... Oh, Jesus, yes? The one they say raised the man at Bethany from the dead. 508 00:29:13,356 --> 00:29:17,359 Don't insult me by pretending you don't know. 509 00:29:17,360 --> 00:29:20,489 On the contrary. That's why I summoned you here today. 510 00:29:21,198 --> 00:29:24,200 Pilate wanted me to relay a message, which I will do, 511 00:29:24,201 --> 00:29:26,202 - since I'm a man of my word. - [scoffs] 512 00:29:26,203 --> 00:29:29,956 He suggested we consider killing Lazarus 513 00:29:30,707 --> 00:29:33,542 and putting the rumors of Jesus's supposed powers to rest, 514 00:29:33,543 --> 00:29:35,085 delegitimizing his following. 515 00:29:35,086 --> 00:29:36,253 [Caiaphas] Not that simple. 516 00:29:36,254 --> 00:29:40,466 For one thing, only Rome has the authority to enact capital punishment. 517 00:29:40,467 --> 00:29:44,095 I agree. It's the last thing we want to be associated with. 518 00:29:44,804 --> 00:29:47,641 Oh, but it has happened before. 519 00:29:48,183 --> 00:29:49,601 You should know. 520 00:29:50,268 --> 00:29:52,728 Your father-in-law, he knows. 521 00:29:52,729 --> 00:29:55,356 And your people have already tried to stone Jesus to death. 522 00:29:55,357 --> 00:29:56,608 "Your people"? 523 00:29:58,026 --> 00:29:59,903 Our people, Antipas. 524 00:30:01,112 --> 00:30:02,781 You act like you're not one of us. 525 00:30:03,365 --> 00:30:05,908 You're obsessed with Roman culture. 526 00:30:05,909 --> 00:30:10,330 Their music, their chariot races, their condiments. 527 00:30:10,956 --> 00:30:12,498 You're wearing a toga. 528 00:30:12,499 --> 00:30:14,251 Oh. Mmm. 529 00:30:15,627 --> 00:30:19,129 Quite comfortable, actually. I don't know how you survive in this heat 530 00:30:19,130 --> 00:30:21,590 suffocating yourself under all these layers and layers... 531 00:30:21,591 --> 00:30:27,513 I have received a prophecy from God. 532 00:30:27,514 --> 00:30:30,100 Oh, I'd forgotten the two of you speak regularly, yes? 533 00:30:31,142 --> 00:30:32,184 Hmm? 534 00:30:32,185 --> 00:30:33,602 Has He said anything about me? 535 00:30:33,603 --> 00:30:35,105 The prophecy... 536 00:30:36,648 --> 00:30:42,778 is that one man will die for the people so that our nation will not perish. 537 00:30:42,779 --> 00:30:47,449 Are you sure this prophecy came from God, and not your wife's father? 538 00:30:47,450 --> 00:30:48,909 How dare you? 539 00:30:48,910 --> 00:30:50,953 I seem to remember Annas. 540 00:30:50,954 --> 00:30:54,249 I do have sympathy for you marrying into his family, by the way. 541 00:30:54,833 --> 00:30:57,459 Had such a penchant for killing his adversaries 542 00:30:57,460 --> 00:31:00,004 that Pilate's predecessor, Gratus, 543 00:31:00,005 --> 00:31:02,881 had him removed from the office of high priest. 544 00:31:02,882 --> 00:31:05,885 I know he's still exerting enormous influence on you. 545 00:31:07,304 --> 00:31:08,345 Through your wife. 546 00:31:08,346 --> 00:31:12,308 I've never had someone killed via the influence of my wife. 547 00:31:12,309 --> 00:31:15,019 It was Salome who requested the head of the Baptizer. 548 00:31:15,020 --> 00:31:17,813 Well, we all know who put her up to it, eh? 549 00:31:17,814 --> 00:31:20,567 Oh, Caiaphas, if you go through with this, 550 00:31:21,443 --> 00:31:22,444 you might... 551 00:31:23,403 --> 00:31:25,904 you might keep your marriage and get a pat on the back 552 00:31:25,905 --> 00:31:28,575 from your father-in-law, but you will lose your job. 553 00:31:29,451 --> 00:31:33,037 The case against Jesus is thinner than a silk strand, 554 00:31:33,038 --> 00:31:34,788 as far as Rome is concerned. 555 00:31:34,789 --> 00:31:36,999 They have no regard for Torah. 556 00:31:37,000 --> 00:31:39,752 What you deem false prophecy. 557 00:31:39,753 --> 00:31:42,296 Only for the rule of imperial law. 558 00:31:42,297 --> 00:31:45,758 They don't care if He's a threat to you. They care only if He's a threat to them. 559 00:31:45,759 --> 00:31:49,137 And from what I've heard, He's only preached peace and-and... 560 00:31:49,679 --> 00:31:53,350 uh, forgiveness and love, humility, bunch of other boring stuff. 561 00:31:53,933 --> 00:31:57,895 And performed harmless magic tricks, which, honestly, I would love to see. 562 00:31:57,896 --> 00:31:59,939 I'm always game for a fun illusion, huh? 563 00:32:00,857 --> 00:32:03,318 [chuckles] He spooked me at first. 564 00:32:04,194 --> 00:32:05,611 Mmm. Between you and me, 565 00:32:05,612 --> 00:32:09,657 I thought He might be the Baptizer back from the dead to avenge me. [chuckles] 566 00:32:09,658 --> 00:32:14,912 - But now He just seems amusing. - The people herald Him as king. 567 00:32:14,913 --> 00:32:16,581 The Son of David. 568 00:32:17,707 --> 00:32:22,837 But has He identified Himself as king publicly, in those exact words, hmm? 569 00:32:23,546 --> 00:32:25,172 Not that we have on record. 570 00:32:25,173 --> 00:32:28,967 Then how will you defend your actions, Caiaphas? 571 00:32:28,968 --> 00:32:32,471 When Pilate comes to depose you for breaking the law, 572 00:32:32,472 --> 00:32:36,100 and executing someone outside the Roman justice system. 573 00:32:36,101 --> 00:32:38,352 You killed the Baptizer! 574 00:32:38,353 --> 00:32:40,480 I am the tetrarch of Galilee! 575 00:32:41,398 --> 00:32:43,066 I have special dispensation. 576 00:32:47,153 --> 00:32:49,364 And you want to know something? I regret it. 577 00:32:49,906 --> 00:32:51,199 People hate me now. 578 00:32:54,327 --> 00:32:55,828 Didn't even want to do it. 579 00:32:55,829 --> 00:32:57,706 Mmm, but you did. 580 00:32:58,415 --> 00:33:03,293 You chose your wife over popularity, and you would begrudge me the same. 581 00:33:03,294 --> 00:33:05,338 Here's what I begrudge you. 582 00:33:06,214 --> 00:33:09,007 I'm the one saddled with the onerous task 583 00:33:09,008 --> 00:33:13,095 of mediating the balance of power between the temple and Rome. 584 00:33:13,096 --> 00:33:15,056 A job I was born into. 585 00:33:15,640 --> 00:33:19,728 You? You're a craven social climber. 586 00:33:20,311 --> 00:33:22,521 Who married your way into an aristocratic family 587 00:33:22,522 --> 00:33:24,022 and happened to become high priest 588 00:33:24,023 --> 00:33:28,110 only because Governor Gratus had to depose Annas 589 00:33:28,111 --> 00:33:30,447 for doing the very thing you're trying to do. 590 00:33:31,114 --> 00:33:34,242 And if you succeed, I'll be the one left to pick up the pieces. 591 00:33:35,660 --> 00:33:37,078 If that's true, 592 00:33:38,663 --> 00:33:40,539 why would you summon me here 593 00:33:40,540 --> 00:33:45,169 to deliver a message from Pilate that I should kill Lazarus? 594 00:33:45,170 --> 00:33:47,463 Because Lazarus is a nobody. 595 00:33:47,464 --> 00:33:49,674 And you could make it look like an accident. 596 00:33:53,052 --> 00:33:55,429 Anyway, it was an offhanded comment from Pilate. 597 00:33:55,430 --> 00:33:57,848 Because I told him the people's only reason 598 00:33:57,849 --> 00:34:00,559 for belief in Jesus is the raising of Lazarus. 599 00:34:00,560 --> 00:34:02,686 Jesus is different. It's Passover. 600 00:34:02,687 --> 00:34:04,564 There's too many people here. 601 00:34:05,398 --> 00:34:06,398 The city's on edge. 602 00:34:06,399 --> 00:34:12,822 Your paranoia is clouding your understanding of my intentions. 603 00:34:13,573 --> 00:34:17,117 I'm under no delusion that my position as high priest 604 00:34:17,118 --> 00:34:22,247 could survive an illegal and unpopular execution 605 00:34:22,248 --> 00:34:25,210 which would likely prompt rioting in the streets. 606 00:34:27,962 --> 00:34:29,379 Then what are you doing? 607 00:34:29,380 --> 00:34:30,756 [sighs] 608 00:34:30,757 --> 00:34:32,550 This may sound crazy. 609 00:34:33,885 --> 00:34:39,389 But I actually believe in our God, Adonai. 610 00:34:39,390 --> 00:34:41,308 The King of the Universe. 611 00:34:41,309 --> 00:34:45,813 And He told me that one man will die 612 00:34:45,814 --> 00:34:49,651 so that our nation will not perish. 613 00:34:50,235 --> 00:34:52,362 Which means it will happen. 614 00:34:54,697 --> 00:34:55,698 Oh? 615 00:34:56,866 --> 00:35:00,577 Did He happen to say if the one man was Lazarus or Jesus? 616 00:35:00,578 --> 00:35:03,038 No, thankfully that's plain. 617 00:35:03,039 --> 00:35:06,042 Jesus is tearing the populace apart. 618 00:35:07,335 --> 00:35:11,548 Now, unless you want to alienate your subjects further, 619 00:35:12,215 --> 00:35:15,593 I plan to wait for Jesus to misspeak 620 00:35:16,970 --> 00:35:20,430 and incite the ire of Rome. 621 00:35:20,431 --> 00:35:23,560 And then they can take care of Him. 622 00:35:24,269 --> 00:35:27,396 Before they feel the need to take care of us. 623 00:35:27,397 --> 00:35:28,940 Hence... 624 00:35:29,816 --> 00:35:31,484 one man will die. 625 00:35:32,610 --> 00:35:35,904 He hasn't exhibited a pattern of misspeaking about Rome. 626 00:35:35,905 --> 00:35:37,156 So I will prompt Him. 627 00:35:39,284 --> 00:35:41,535 [ominous music playing] 628 00:35:41,536 --> 00:35:42,662 I'm listening. 629 00:35:44,163 --> 00:35:48,918 There is one thing the people hate more than they love Jesus. 630 00:36:04,434 --> 00:36:06,519 [Kafni] Obsessive, that head of yours. 631 00:36:08,396 --> 00:36:09,564 Kafni? 632 00:36:10,356 --> 00:36:11,816 No cucumber good enough, huh? 633 00:36:12,400 --> 00:36:14,610 I-I-It's for the Seder supper. 634 00:36:14,611 --> 00:36:16,070 Which is three days away. 635 00:36:16,905 --> 00:36:18,740 Always ahead of schedule. 636 00:36:21,451 --> 00:36:23,828 Except when it came to protecting my daughter. 637 00:36:26,873 --> 00:36:28,373 I'll come back later. 638 00:36:28,374 --> 00:36:30,167 Whoa, whoa, easy. 639 00:36:30,168 --> 00:36:31,919 Buy your ingredients now. 640 00:36:31,920 --> 00:36:33,337 It's for your last supper. 641 00:36:33,338 --> 00:36:34,880 - What? - With the Nazarene. 642 00:36:34,881 --> 00:36:38,342 Any meal you share with Him is almost certain to be the last. 643 00:36:38,343 --> 00:36:41,470 I can tell you that. Don't delay, you insect. 644 00:36:41,471 --> 00:36:43,181 Sir, you are disrupting the market. 645 00:36:44,515 --> 00:36:46,017 You led her to her death. 646 00:36:46,809 --> 00:36:48,101 I did not. 647 00:36:48,102 --> 00:36:50,437 I'll call a Roman guard. Please, no violence. 648 00:36:50,438 --> 00:36:52,690 And now your master will be next. 649 00:36:54,108 --> 00:36:56,110 Sir, you should leave. 650 00:36:56,694 --> 00:36:57,695 Now. 651 00:36:59,364 --> 00:37:00,448 Come on, let's go. 652 00:37:01,950 --> 00:37:04,661 The last supper. I vow it. 653 00:37:06,996 --> 00:37:08,748 [breathing heavily] 654 00:37:19,926 --> 00:37:21,094 [Ramah] Thomas? 655 00:37:31,354 --> 00:37:32,438 Ramah? 656 00:37:35,942 --> 00:37:36,943 Thomas. 657 00:37:38,236 --> 00:37:39,987 - How is... - Thomas? 658 00:37:39,988 --> 00:37:41,905 [gasps] How is... 659 00:37:41,906 --> 00:37:43,408 Shh. It's me. 660 00:37:45,785 --> 00:37:46,786 Naomi? 661 00:37:47,912 --> 00:37:48,913 You looked like... 662 00:37:50,331 --> 00:37:51,916 [crying] I thought she was... 663 00:37:53,334 --> 00:37:54,919 I have those moments too. 664 00:37:55,837 --> 00:37:57,629 I'm sorry, Naomi. 665 00:37:57,630 --> 00:37:58,964 I'm so sorry. 666 00:37:58,965 --> 00:38:00,758 [sobbing] 667 00:38:03,594 --> 00:38:04,595 Naomi. 668 00:38:05,888 --> 00:38:06,930 I miss her so much. 669 00:38:06,931 --> 00:38:08,808 I can't do this right now, Thomas. 670 00:38:10,184 --> 00:38:12,729 I prayed to God that I would not see you here this week. 671 00:38:15,982 --> 00:38:17,900 I want to hate you, Thomas. 672 00:38:19,152 --> 00:38:20,403 I really, really do. 673 00:38:22,780 --> 00:38:24,657 But I know that she loved you, and... 674 00:38:26,284 --> 00:38:28,202 she was a smart young woman. 675 00:38:29,746 --> 00:38:32,915 And she made her own choices, and... 676 00:38:34,000 --> 00:38:35,001 you. 677 00:38:36,419 --> 00:38:38,296 She chose you, Thomas. 678 00:38:41,466 --> 00:38:42,632 [sniffles] 679 00:38:42,633 --> 00:38:44,010 [sobs] 680 00:38:44,719 --> 00:38:46,011 [sniffles] 681 00:38:46,012 --> 00:38:48,764 [sobbing] She was supposed to bury me, not the other way around. 682 00:38:48,765 --> 00:38:52,392 - I'd give anything to take her place. - So would I. 683 00:38:52,393 --> 00:38:53,728 So would Kafni. 684 00:38:56,481 --> 00:38:59,399 - Ramah loved the life that we were making. - I know, I know. 685 00:38:59,400 --> 00:39:01,110 And she loved Jesus. 686 00:39:03,946 --> 00:39:05,031 That name. 687 00:39:07,366 --> 00:39:09,118 I have not allowed myself to speak it. 688 00:39:11,245 --> 00:39:18,211 I have been critical and resentful and deeply troubled ever since. 689 00:39:19,212 --> 00:39:22,465 These are things born in my own heart. 690 00:39:23,257 --> 00:39:24,717 From my own guilt. 691 00:39:25,885 --> 00:39:27,678 Jesus did not kill her. 692 00:39:31,057 --> 00:39:32,725 This may shock you, but... 693 00:39:33,935 --> 00:39:36,979 I don't always understand unless it's spelled out for me. 694 00:39:38,356 --> 00:39:40,274 Ramah was the intuitive one. 695 00:39:41,150 --> 00:39:43,402 She believed everything He did. 696 00:39:44,362 --> 00:39:45,780 [Big James] Rabbi! 697 00:39:47,115 --> 00:39:48,574 Rabbi. Excuse me. 698 00:39:50,451 --> 00:39:53,078 - I must go. - What is happening? 699 00:39:53,079 --> 00:39:55,497 As usual, I don't know, but I'm going to find out. 700 00:39:55,498 --> 00:39:57,332 I hope Kafni hasn't done something. 701 00:39:57,333 --> 00:40:00,628 Thank you, Naomi. Love you. [sniffles] 702 00:40:05,007 --> 00:40:06,551 [merchant] One more, one more. 703 00:40:08,094 --> 00:40:10,178 Let's go, next. What are you paying with? 704 00:40:10,179 --> 00:40:11,555 [people chattering] 705 00:40:11,556 --> 00:40:13,850 [animals grunting, bleating] 706 00:40:15,768 --> 00:40:18,228 - [doves cooing] - Hey, one for you, sir? 707 00:40:18,229 --> 00:40:19,814 Fifty-five. 708 00:40:29,782 --> 00:40:31,826 - Oh, Jerusalem, Jerusalem. - [grunts] 709 00:40:34,412 --> 00:40:35,872 [breathes shakily] 710 00:40:41,335 --> 00:40:42,920 Two for the price of three? 711 00:40:52,430 --> 00:40:53,848 Excuse me. 712 00:40:55,308 --> 00:40:56,392 Let's keep it moving. 713 00:40:58,269 --> 00:40:59,478 What are you doing? 714 00:41:00,062 --> 00:41:01,813 Why are you bringing food through here? 715 00:41:01,814 --> 00:41:04,442 I'm taking it to the market. This is a shortcut. 716 00:41:05,193 --> 00:41:07,278 This is a place to worship the Father, 717 00:41:07,945 --> 00:41:09,237 not a shortcut. 718 00:41:09,238 --> 00:41:10,615 Let me through. 719 00:41:12,074 --> 00:41:13,159 No. 720 00:41:15,161 --> 00:41:16,329 Let me through. 721 00:41:19,957 --> 00:41:22,543 Turn around and go back. 722 00:41:25,463 --> 00:41:26,672 Now. 723 00:41:31,636 --> 00:41:33,179 [merchant] What are you paying with? 724 00:41:34,513 --> 00:41:36,474 - One more, one more. - [coins clinking] 725 00:41:42,146 --> 00:41:43,481 What are you paying with today? 726 00:41:44,732 --> 00:41:46,608 This place used to be filled with the sounds 727 00:41:46,609 --> 00:41:50,237 - of prayer and worship to My Father. - Your father? 728 00:41:50,238 --> 00:41:53,699 Now I can't hear worship because of animal sounds. 729 00:41:54,283 --> 00:41:57,370 And all of you arguing over prices. 730 00:41:57,912 --> 00:41:59,580 Which sound about the same. 731 00:42:00,414 --> 00:42:02,250 All right, so, what are you paying with today? 732 00:42:10,508 --> 00:42:11,884 You will see. 733 00:42:14,887 --> 00:42:15,888 Next. 734 00:42:17,932 --> 00:42:19,433 [ominous music playing] 735 00:42:25,398 --> 00:42:26,399 [merchant] Next! 736 00:42:32,863 --> 00:42:34,782 [music intensifies] 737 00:42:36,450 --> 00:42:38,452 [breathing heavily] 738 00:42:47,461 --> 00:42:48,546 [shouts] 739 00:42:49,046 --> 00:42:51,589 - [people gasping] - [gasps] What are you doing? 740 00:42:51,590 --> 00:42:53,049 Get out! 741 00:42:53,050 --> 00:42:54,384 All of you! 742 00:42:54,385 --> 00:42:55,678 [people clamoring] 743 00:43:00,182 --> 00:43:01,934 [people gasping, shouting] 744 00:43:03,769 --> 00:43:04,770 Move! 745 00:43:12,153 --> 00:43:13,404 [person] He's gone mad! 746 00:43:14,071 --> 00:43:15,781 [Jesus] All of you, move! 747 00:43:18,576 --> 00:43:21,203 Stop profaning My Father's house! 748 00:43:22,288 --> 00:43:23,414 [grunts] 749 00:43:28,794 --> 00:43:30,128 Go, go! 750 00:43:30,129 --> 00:43:32,006 [grunting] 751 00:43:46,729 --> 00:43:49,190 [merchant] No, stop, please. 752 00:43:51,317 --> 00:43:52,693 You. 753 00:43:54,695 --> 00:43:55,862 Take these away! 754 00:43:55,863 --> 00:43:58,656 Stop making My Father's house a place of business! 755 00:43:58,657 --> 00:43:59,950 No! 756 00:44:03,746 --> 00:44:05,081 [yells] 757 00:44:09,794 --> 00:44:11,796 - [whip cracks] - [people shouting] 758 00:44:13,255 --> 00:44:16,092 Look what you've done to My Father's house! 759 00:44:20,096 --> 00:44:21,347 Den of thieves! 760 00:44:22,765 --> 00:44:24,183 Out of the way! 761 00:44:26,102 --> 00:44:27,769 - You. - No, no, please. 762 00:44:27,770 --> 00:44:30,855 - You are part of the problem. - No, please, please. 763 00:44:30,856 --> 00:44:32,607 I have a family. Please, no. 764 00:44:32,608 --> 00:44:34,067 - No! - You should not be here! 765 00:44:34,068 --> 00:44:35,777 - Go! Get out! - [merchant] No. 766 00:44:35,778 --> 00:44:37,237 - [animals bleating] - [Jesus] Move! 767 00:44:37,238 --> 00:44:39,114 - Go, go! - No, no, no! 768 00:44:39,115 --> 00:44:42,033 Guards. Summon the temple guards. 769 00:44:42,034 --> 00:44:44,995 Let them out. Move! 770 00:44:47,331 --> 00:44:49,125 Yanni. Now. 771 00:44:52,002 --> 00:44:53,045 [Jesus] Get them out! 772 00:44:53,629 --> 00:44:55,423 They do not belong here! 773 00:45:06,434 --> 00:45:08,144 [all clamoring] 774 00:45:15,067 --> 00:45:16,569 Move it, move it, move. 775 00:45:25,494 --> 00:45:27,787 [people clamoring outside] 776 00:45:27,788 --> 00:45:29,707 [thudding, banging] 777 00:45:42,261 --> 00:45:43,262 Peter! 778 00:45:43,888 --> 00:45:45,264 Peter, come quick! 779 00:45:47,558 --> 00:45:50,810 - What's happened? - I don't know. He's gone mad. 780 00:45:50,811 --> 00:45:51,937 What? 781 00:45:55,441 --> 00:45:57,401 [dramatic music playing] 782 00:46:01,864 --> 00:46:04,617 - [people clamoring] - [animals bleating] 783 00:46:08,454 --> 00:46:10,080 [yelling] 784 00:46:14,710 --> 00:46:15,961 [gasps, yells] 785 00:46:21,342 --> 00:46:24,053 This desecration is on your shoulders! 786 00:46:27,306 --> 00:46:28,890 And you... 787 00:46:28,891 --> 00:46:30,559 brood of vipers! 788 00:46:46,825 --> 00:46:48,494 [people clamoring] 789 00:46:54,875 --> 00:46:56,377 Coming through. 790 00:47:06,637 --> 00:47:08,264 [people gasp] 791 00:47:20,651 --> 00:47:23,487 Hey, come on, why are you doing this? 792 00:47:34,248 --> 00:47:35,666 [breathing heavily] 793 00:47:40,087 --> 00:47:41,964 [tense music playing] 794 00:47:54,476 --> 00:47:55,811 What have you done? 795 00:48:01,775 --> 00:48:03,777 [theme music playing] 796 00:48:03,777 --> 00:48:08,777 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 797 00:48:03,777 --> 00:48:13,777 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.