Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,384 --> 00:00:24,384
Gedownload van www.awafim.tv
2
00:00:24,384 --> 00:00:29,384
Voor de nieuwste films en series met ondertitels
Bezoek www.awafim.tv vandaag
3
00:00:29,384 --> 00:00:30,802
[Jezus] Luister goed,
4
00:00:31,762 --> 00:00:34,514
Omdat ik het je ga vertellen
Wat gaat er gebeuren.
5
00:00:37,934 --> 00:00:42,147
In een tijdje zul je me niet zien.
6
00:00:44,149 --> 00:00:47,444
En dan na een tijdje,
Je zult me zien.
7
00:00:50,280 --> 00:00:51,364
Echt,
8
00:00:52,741 --> 00:00:57,162
echt, ik zeg je,
je zult huilen en treuren,
9
00:00:58,914 --> 00:01:00,874
Maar de wereld zal zich verheugen.
10
00:01:03,043 --> 00:01:04,377
Je zult treur zijn,
11
00:01:05,962 --> 00:01:09,049
Maar je verdriet zal vreugde worden.
12
00:01:12,636 --> 00:01:18,600
Wanneer een vrouw de bevalling is,
Ze heeft verdriet omdat haar uur is gekomen.
13
00:01:21,186 --> 00:01:23,313
Maar als ze de baby heeft afgeleverd ...
14
00:01:25,816 --> 00:01:28,026
Ze herinnert zich niet langer de angst.
15
00:01:29,528 --> 00:01:35,200
Het wordt vervangen door vreugde dat een mens
is de wereld in gebracht.
16
00:01:38,119 --> 00:01:39,246
Dus ja.
17
00:01:42,457 --> 00:01:43,834
Je hebt nu verdriet.
18
00:01:45,961 --> 00:01:48,254
Maar ik zal je weer zien. [grinnikt]
19
00:01:48,255 --> 00:01:50,173
En je harten zullen zich verheugen,
20
00:01:50,882 --> 00:01:54,094
En niemand zal je vreugde van je afnemen.
21
00:01:56,471 --> 00:02:00,267
In die dag,
Je zult niets meer van mij vragen.
22
00:02:02,686 --> 00:02:07,440
Echt, echt, wat je ook vraagt
van de vader in mijn naam,
23
00:02:08,108 --> 00:02:09,609
Hij zal het u geven.
24
00:02:11,903 --> 00:02:15,532
Tot nu toe heb je niets gevraagd
in mijn naam.
25
00:02:16,741 --> 00:02:20,203
Vraag en u zult ontvangen,
26
00:02:21,538 --> 00:02:23,290
dat je vreugde vol kan zijn.
27
00:02:25,876 --> 00:02:29,379
Ik heb zoveel dingen tegen je gezegd
in spraakcijfers.
28
00:02:31,798 --> 00:02:35,677
En je hebt zoveel dingen gezien
Dat je niet volledig hebt begrepen.
29
00:02:37,387 --> 00:02:41,725
Sommige omdat je niet volledig kunt begrijpen
Dit alles totdat mijn tijd voltooid is.
30
00:02:45,103 --> 00:02:48,940
Maar je bent trouw gebleven.
31
00:02:53,612 --> 00:02:54,905
[snuffelt]
32
00:02:56,072 --> 00:02:58,616
En het uur komt eraan
33
00:02:58,617 --> 00:03:01,995
Als ik niet meer met je praat
in spraakcijfers,
34
00:03:03,830 --> 00:03:06,041
maar zal het je duidelijk vertellen
over de vader.
35
00:03:08,627 --> 00:03:11,838
In die dag zul je het in mijn naam vragen.
36
00:03:12,547 --> 00:03:16,051
En niet langer heb je me nodig
om de vader namens u te vragen.
37
00:03:16,968 --> 00:03:20,263
Want de Vader houdt zelf van je.
38
00:03:22,098 --> 00:03:23,850
En je kunt hem direct vragen,
39
00:03:24,517 --> 00:03:29,105
omdat je van me hebt gehouden,
en heb geloofd dat ik van God kwam.
40
00:03:32,984 --> 00:03:36,404
Ik kwam van de vader
en zijn de wereld binnengekomen.
41
00:03:38,114 --> 00:03:39,199
En nu ...
42
00:03:42,202 --> 00:03:46,081
Ik verlaat de wereld
en naar de vader gaan.
43
00:03:51,586 --> 00:03:52,587
Bedankt.
44
00:03:56,132 --> 00:03:57,217
Waarvoor?
45
00:03:58,468 --> 00:04:02,347
Je zei het duidelijk
Niet langer spraakfiguren gebruiken.
46
00:04:03,932 --> 00:04:05,391
Ik voel me nu minder angstig.
47
00:04:05,392 --> 00:04:11,063
Nu weten we dat je alle dingen weet,
En heeft niemand nodig om u te ondervragen.
48
00:04:11,064 --> 00:04:16,444
Daarom geloven we echt
Je kwam van God.
49
00:04:21,616 --> 00:04:22,951
Gelooft u nu?
50
00:04:24,327 --> 00:04:27,998
- Altijd.
- [Apostelen] Altijd, ja.
51
00:04:31,626 --> 00:04:33,378
Houd aan dat geloof vast.
52
00:04:34,963 --> 00:04:38,800
Omdat ik je vertel, het uur komt eraan.
53
00:04:39,467 --> 00:04:40,969
Inderdaad, het is gekomen.
54
00:04:41,803 --> 00:04:45,223
Wanneer u wordt verspreid,
elk naar zijn eigen huis,
55
00:04:45,932 --> 00:04:47,267
en zal me met rust laten.
56
00:04:48,810 --> 00:04:49,852
- Nee, Rabbi.
- [gemompel]
57
00:04:49,853 --> 00:04:52,896
Dat zouden we nooit doen.
Daar hoeft u zich nooit zorgen over te maken.
58
00:04:52,897 --> 00:04:55,400
Dit is niet de tijd
voor uw verklaringen van loyaliteit.
59
00:04:56,943 --> 00:04:58,111
Ik heb ze gehoord.
60
00:05:00,238 --> 00:05:03,324
En ik twijfel er niet aan
Uw oprechte bedoelingen.
61
00:05:06,745 --> 00:05:09,706
De tijd zal alle dingen onthullen.
62
00:05:20,467 --> 00:05:23,803
Andrew, laten we sluiten met een hymne.
63
00:05:25,138 --> 00:05:26,306
Maar voordat we dat doen ...
64
00:05:31,936 --> 00:05:34,189
Wees verzekerd, jullie allemaal.
65
00:05:40,445 --> 00:05:45,075
Ik ben niet alleen, want de vader is bij mij.
66
00:05:47,410 --> 00:05:51,956
Ik heb deze dingen tegen je gezegd,
Dat je in mij vrede hebt.
67
00:05:55,752 --> 00:05:57,295
Voor in deze wereld ...
68
00:06:01,549 --> 00:06:03,259
U zult verdrukking hebben.
69
00:06:06,012 --> 00:06:07,305
Maar neem hart.
70
00:06:10,308 --> 00:06:12,060
Ik heb de wereld overwonnen.
71
00:06:37,418 --> 00:06:38,962
♪ o Heer ♪
72
00:06:40,713 --> 00:06:44,968
♪ Open de poorten voor mij ♪
73
00:06:46,636 --> 00:06:52,642
[All] ♪ van gerechtigheid die ik zou betreden ♪
74
00:06:54,018 --> 00:06:59,941
♪ Door hen zal ik bedanken ♪
75
00:07:01,401 --> 00:07:07,198
♪ Allemaal voor u, mijn heer ♪
76
00:07:08,366 --> 00:07:12,369
♪ Dit is de poort van de Heer ... ♪
77
00:07:12,370 --> 00:07:16,416
Vader, het uur is gekomen.
78
00:07:18,251 --> 00:07:21,296
Verheerlijk je zoon,
dat de zoon je kan verheerlijken.
79
00:07:21,880 --> 00:07:24,716
Omdat je hem autoriteit hebt gegeven
Over het hele vlees,
80
00:07:25,216 --> 00:07:28,636
Om het eeuwige leven te geven
aan iedereen die je hem hebt gegeven.
81
00:07:30,263 --> 00:07:32,557
En dit is eeuwig leven,
82
00:07:34,017 --> 00:07:37,478
dat zij u kennen, de enige ware God,
83
00:07:38,521 --> 00:07:41,107
en Jezus Christus, die u heeft gestuurd.
84
00:07:44,235 --> 00:07:46,237
Ik heb je op aarde verheerlijkt,
85
00:07:47,280 --> 00:07:49,866
het werk hebben bereikt
die je me gaf om te doen.
86
00:07:53,077 --> 00:07:58,625
♪ Dit is wat de Heer heeft gedaan ♪
87
00:08:00,043 --> 00:08:06,341
♪ geweldig voor onze ogen ♪
88
00:08:09,594 --> 00:08:12,555
{\ an8} ["Walk on the Water" spelen]
89
00:08:18,728 --> 00:08:20,897
♪ Oh, ja ♪
90
00:08:24,275 --> 00:08:27,110
♪ Oh, kind, kom op in ♪
91
00:08:27,111 --> 00:08:29,696
♪ spring in het water ♪
92
00:08:29,697 --> 00:08:32,991
♪ kreeg geen problemen met de rommel die je bent ♪
93
00:08:32,992 --> 00:08:36,204
♪ Loop op het water ♪
94
00:08:38,623 --> 00:08:42,085
♪ Loop op het water ♪
95
00:08:44,796 --> 00:08:47,839
♪ Loop op het water ♪
96
00:08:47,840 --> 00:08:49,300
♪ Oh, kind ♪
97
00:08:50,635 --> 00:08:53,637
♪ Loop op het water ♪
98
00:08:53,638 --> 00:08:55,139
♪ kreeg geen problemen ♪
99
00:08:56,432 --> 00:08:59,434
♪ Loop op het water ♪
100
00:08:59,435 --> 00:09:02,312
[vocaliseren]
101
00:09:02,313 --> 00:09:06,442
♪ Loop op het water ♪
102
00:09:10,947 --> 00:09:12,782
[chattering, schreeuwen]
103
00:09:27,588 --> 00:09:30,174
[Peinzende muziekspel]
104
00:10:30,193 --> 00:10:31,903
Het is alles wat ik vreesde.
105
00:10:32,445 --> 00:10:35,448
[chattering]
106
00:10:59,013 --> 00:11:04,434
[menigte] ♪ Hosanna in de hoogste ♪
107
00:11:04,435 --> 00:11:07,187
♪ Hosanna ... ♪
108
00:11:07,188 --> 00:11:10,316
Hoor je dat? Klinkt als menigten.
109
00:11:11,109 --> 00:11:12,568
Dit is het moment.
110
00:11:13,152 --> 00:11:14,444
De zoon van David.
111
00:11:14,445 --> 00:11:15,530
De Messias.
112
00:11:18,199 --> 00:11:20,992
[menigte] ♪ Hosanna ♪
113
00:11:20,993 --> 00:11:22,160
♪ Hosanna ... ♪
114
00:11:22,161 --> 00:11:23,370
Hosanna?
115
00:11:23,371 --> 00:11:25,288
Het betekent "ons redden."
116
00:11:25,289 --> 00:11:30,961
♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
117
00:11:30,962 --> 00:11:37,343
[All] ♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
118
00:11:40,138 --> 00:11:42,055
- Stop. Stop.
- Wat is er aan de hand?
119
00:11:42,056 --> 00:11:44,558
- [Apostelen mompelen]
- whoa, whoa, whoa.
120
00:11:44,559 --> 00:11:46,685
- Blijf bij ons weg.
- We bedoelen geen kwaad.
121
00:11:46,686 --> 00:11:49,771
- [John] Je probeerde ons te vermoorden.
- Niemand wil een rel.
122
00:11:49,772 --> 00:11:52,108
John, Zee, ik wil ze horen.
123
00:11:55,570 --> 00:11:58,865
Als je nu teruggaat,
Het kan je leven redden.
124
00:11:59,532 --> 00:12:00,991
Wacht, dat gaan we niet doen.
125
00:12:00,992 --> 00:12:02,452
Hoor je dat zingen?
126
00:12:04,162 --> 00:12:06,455
De mensen klinken
Alsof ze klaar zijn om hem koning te bekronen.
127
00:12:06,456 --> 00:12:10,459
En omdat je jezelf een soeverein verklaart,
Rome zal ons allemaal afdalen.
128
00:12:10,460 --> 00:12:12,586
Ik heb niets gezegd
over een aardse kroon, ooit.
129
00:12:12,587 --> 00:12:14,088
[Zebediah] Je rijdt op een ezel.
130
00:12:14,839 --> 00:12:18,092
Voor degenen onder ons die profetie kennen,
Uw betekenis kan niet duidelijker zijn.
131
00:12:18,759 --> 00:12:20,428
- [Jezus] Hmm.
- Wat bedoelt hij?
132
00:12:20,970 --> 00:12:23,138
Zacharia's profetie van de Messias.
133
00:12:23,139 --> 00:12:25,015
"Zie, uw koning komt naar u toe,
134
00:12:25,016 --> 00:12:27,267
rechtvaardig en met redding,
Rijden op een ezel. "
135
00:12:27,268 --> 00:12:30,020
De mensen hebben het niet eens gezien
de ezel nog.
136
00:12:30,021 --> 00:12:34,149
En zodra ze dat doen, alles
Ze hopen dat zal worden bevestigd.
137
00:12:34,150 --> 00:12:36,985
Het is al. Kan je het niet zien?
138
00:12:36,986 --> 00:12:38,487
Je zou zich moeten verheugen.
139
00:12:38,488 --> 00:12:41,282
Dit is het moment
dat we allemaal gered zullen worden.
140
00:12:43,951 --> 00:12:46,369
Hosanna aan de zoon van David!
141
00:12:46,370 --> 00:12:50,707
[Apostles] Hosanna aan de zoon van David!
Hosanna, Hosanna!
142
00:12:50,708 --> 00:12:55,046
Hosanna aan de zoon van David! Hosanna!
143
00:12:56,631 --> 00:12:58,715
Ik sta niet bij deze mannen,
Maar ze hebben gelijk.
144
00:12:58,716 --> 00:13:00,759
Lazarus opvoeden heeft alles veranderd.
145
00:13:00,760 --> 00:13:02,929
Jezus zal niet veilig zijn
In de stadspoorten.
146
00:13:03,763 --> 00:13:06,932
Je roept op tot zijn moord.
Zie je het niet?
147
00:13:06,933 --> 00:13:10,268
Leraar, als je je eigen leven waardeert,
Vertel je studenten om te stoppen.
148
00:13:10,269 --> 00:13:12,313
Ik zou ze kunnen vertellen om te stoppen.
149
00:13:13,147 --> 00:13:16,233
Maar ik zeg je, als ze zwijgen,
150
00:13:16,234 --> 00:13:19,736
Zelfs deze zeer stenen om ons heen
zou schreeuwen op hun plaats.
151
00:13:19,737 --> 00:13:21,738
- [Apostles] Hosanna!
- Ja!
152
00:13:21,739 --> 00:13:25,325
Hosanna, Hosanna, Hosanna!
153
00:13:25,326 --> 00:13:27,953
Hosanna! Hosanna!
154
00:13:27,954 --> 00:13:30,665
[Juichend, zingen gaat verder]
155
00:13:37,713 --> 00:13:40,424
Kom op, man. Het is ook goed nieuws voor jou.
156
00:13:45,638 --> 00:13:46,847
Wat doen we nu?
157
00:13:47,473 --> 00:13:50,058
We kunnen niet achter hen binnenlopen.
We zien eruit als volgers.
158
00:13:50,059 --> 00:13:51,810
We nemen een van de andere poorten.
159
00:13:51,811 --> 00:13:52,894
- Kom op.
- Oké.
160
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
[All] Hosanna!
161
00:13:55,565 --> 00:13:58,943
Hosanna aan de zoon van David!
162
00:13:59,485 --> 00:14:04,323
Hosanna, Hosanna, Hosanna ...
163
00:14:08,119 --> 00:14:09,703
Hosanna voor de koning!
164
00:14:09,704 --> 00:14:10,912
Yussif.
165
00:14:10,913 --> 00:14:14,625
[Juichend, zingen gaat verder]
166
00:14:21,340 --> 00:14:24,969
[Allemaal zingen, zingen]
167
00:14:28,347 --> 00:14:29,889
Hosanna!
168
00:14:29,890 --> 00:14:31,892
Aan de zoon van David!
169
00:14:34,812 --> 00:14:36,480
Hosanna!
170
00:14:37,398 --> 00:14:38,816
Hosanna!
171
00:14:39,358 --> 00:14:41,652
[vrolijke muziek spelen]
172
00:14:55,249 --> 00:14:57,084
Hosanna aan de koning der koningen!
173
00:15:10,264 --> 00:15:11,265
Ja!
174
00:15:13,392 --> 00:15:14,643
Aan de zoon van David!
175
00:15:14,644 --> 00:15:16,145
Hosanna!
176
00:15:35,164 --> 00:15:37,041
Hosanna!
177
00:15:41,170 --> 00:15:42,171
Hosanna!
178
00:15:51,180 --> 00:15:57,103
♪ Hosanna ♪
179
00:15:58,187 --> 00:16:00,481
[gedempt gejuich]
180
00:16:17,039 --> 00:16:19,041
[Gedempte] Rabbi, gaat het goed?
181
00:16:22,795 --> 00:16:24,963
[zingend, gejuich cv's]
182
00:16:24,964 --> 00:16:31,094
♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
183
00:16:31,095 --> 00:16:36,183
♪ Hosanna, Hosanna ♪
184
00:16:37,017 --> 00:16:41,855
♪ Hosanna in de hoogste ♪
185
00:16:41,856 --> 00:16:45,984
- [Alles zingen] ... aan de zoon van David.
- ♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
186
00:16:45,985 --> 00:16:48,403
Hosanna aan de zoon van David.
187
00:16:48,404 --> 00:16:54,075
♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
188
00:16:54,076 --> 00:16:59,622
♪ Hosanna ♪
189
00:16:59,623 --> 00:17:05,336
♪ Hosanna in de hoogste ♪
190
00:17:05,337 --> 00:17:11,469
♪ Hosanna ♪
191
00:17:12,136 --> 00:17:18,017
♪ Hosanna aan de zoon van David ♪
192
00:17:18,934 --> 00:17:25,190
♪ Hosanna ♪
193
00:17:25,191 --> 00:17:30,738
♪ Hosanna in de hoogste ... ♪
194
00:17:39,872 --> 00:17:41,874
[onduidelijk sprekend]
195
00:18:00,267 --> 00:18:02,644
[allemaal zingen]
Hosanna aan de zoon van David.
196
00:18:02,645 --> 00:18:07,817
Hosanna aan de zoon van David ...
197
00:18:25,167 --> 00:18:30,130
[Chanting gaat verder]
198
00:19:30,858 --> 00:19:32,109
Whoa, whoa, whoa.
199
00:19:49,293 --> 00:19:50,294
Hoi.
200
00:19:52,922 --> 00:19:55,298
Onthoud wat hij zei,
De eerste dag dat we hem ontmoetten?
201
00:19:55,299 --> 00:19:57,509
Nou, ik ontmoette hem voor je, maar ...
202
00:19:58,677 --> 00:19:59,844
[grinnikt]
203
00:19:59,845 --> 00:20:02,181
Hij zei, we zouden mannen van mannen zijn.
204
00:20:03,474 --> 00:20:07,311
Vroeger vissen we om te voeden.
Nu gaan we ze spiritueel voeden.
205
00:20:09,146 --> 00:20:12,315
- Ik denk dat ik ga leren prediken.
- Nu?
206
00:20:12,316 --> 00:20:15,568
- Wat is een betere tijd? Al deze mensen?
- Precies waarom het riskant is.
207
00:20:15,569 --> 00:20:18,237
- Waar kijken we naar?
- Al deze vreemden.
208
00:20:18,238 --> 00:20:20,073
Nou, niet alle vreemden.
209
00:20:20,074 --> 00:20:22,242
Vrienden. Familie, zelfs.
210
00:20:26,330 --> 00:20:29,415
Ongetwijfeld zullen we tegenkomen
net zoveel die ons naar huis willen sturen.
211
00:20:29,416 --> 00:20:32,085
Thomas, kun je niet gewoon een moment nemen
Om dit allemaal te waarderen?
212
00:20:32,086 --> 00:20:34,504
Hé, geef hem een pauze, man. Hij is niet goed.
213
00:20:34,505 --> 00:20:35,589
Mijn geest is duidelijk.
214
00:20:36,298 --> 00:20:38,968
Herinner je je Shmuel nog? Het huis van Lazarus?
215
00:20:40,219 --> 00:20:43,389
Hij zei dat sommigen hier wachten
Met open armen, anderen met dolken.
216
00:20:48,936 --> 00:20:49,937
Zeb.
217
00:20:52,815 --> 00:20:53,816
Hmm?
218
00:20:55,150 --> 00:20:58,528
Neem Salome, Eden en de zussen van Lazarus
aan het hof van vrouwen
219
00:20:58,529 --> 00:20:59,904
totdat alles kalmeert.
220
00:20:59,905 --> 00:21:02,241
- Ik zal je daar later ontmoeten.
- begrepen.
221
00:21:05,202 --> 00:21:08,205
Oh! Oeps, sorry, sorry, sorry. [lacht]
222
00:21:09,123 --> 00:21:10,790
Kijk waar je dat ding zwaait.
223
00:21:10,791 --> 00:21:14,044
- Shalom, Shalom, mijn vriend.
- Shalom, Shalom.
224
00:21:14,962 --> 00:21:16,254
- Shalom, John.
- Shalom.
225
00:21:16,255 --> 00:21:17,338
[Barnaby grinnikte]
226
00:21:17,339 --> 00:21:18,590
Andrew.
227
00:21:38,360 --> 00:21:42,281
Jullie twee gaan je gang. Ik zal het inhalen.
Zijtrap. Op deze manier.
228
00:21:46,744 --> 00:21:48,746
Shalom. [onduidelijk sprekend]
229
00:21:50,205 --> 00:21:51,206
Ja, een van deze.
230
00:21:53,167 --> 00:21:54,167
- Neem dit.
- Ja.
231
00:21:54,168 --> 00:21:55,461
- Bedankt.
- Welkom.
232
00:22:39,755 --> 00:22:45,135
Al dat gedoe, en hij rijdt op een kont.
[Scoffs]
233
00:22:46,428 --> 00:22:47,429
Het is zielig.
234
00:22:52,101 --> 00:22:54,560
Ik geef toe, de ijver van de drukte
Had me een minuut nerveus.
235
00:22:54,561 --> 00:22:56,312
Echt? Een hele minuut?
236
00:22:56,313 --> 00:22:58,606
Oh, kom nu.
Heb je zijn vuile kleine volgers gezien?
237
00:22:58,607 --> 00:23:00,358
Geen soldaat in de kavel.
238
00:23:00,359 --> 00:23:03,112
Dat is wat Antiochus zei
over de Maccabees.
239
00:23:09,827 --> 00:23:11,745
Waar zijn je manieren?
240
00:23:13,580 --> 00:23:14,997
Je haat garnalen.
241
00:23:14,998 --> 00:23:17,543
Haat is te sterk. Ik heb ze niet uit.
242
00:23:19,336 --> 00:23:20,587
Ik geniet ervan dat ze verboden zijn.
243
00:23:25,217 --> 00:23:27,511
Ah. Gelukkige Kajafas -dag.
244
00:23:29,179 --> 00:23:32,349
- Hij heeft me nodig.
- Je hebt hem en zijn tempel nodig.
245
00:23:32,933 --> 00:23:35,811
Wat krijg je, een kwart
van uw jaarlijkse inkomsten van deze week?
246
00:23:37,229 --> 00:23:38,480
Misschien.
247
00:23:39,731 --> 00:23:41,525
- Soms meer.
- Hij houdt de vrede,
248
00:23:42,234 --> 00:23:44,820
en de high, de high,
Dus speel goed.
249
00:23:45,571 --> 00:23:48,198
Pontius, je weet dat ik de geur haat van ...
250
00:23:49,116 --> 00:23:50,450
Wat? Mij?
251
00:23:51,952 --> 00:23:52,953
Ik baadde.
252
00:23:53,954 --> 00:23:55,538
[snuffelen]
253
00:23:55,539 --> 00:23:56,622
Een week geleden?
254
00:23:56,623 --> 00:23:59,375
Schaaldieren. Je beledigt deze mensen
255
00:23:59,376 --> 00:24:01,377
door dat soort vlees te brengen
in de stad.
256
00:24:01,378 --> 00:24:04,381
Er is gestoofd varkensvlees, mijn liefste.
Van de schouder gesneden.
257
00:24:06,592 --> 00:24:07,593
Ik heb geen honger.
258
00:24:14,766 --> 00:24:15,851
Stil. Het gaat goed met haar.
259
00:24:16,435 --> 00:24:17,436
Nee, ze lijkt geweldig.
260
00:24:20,355 --> 00:24:21,481
[Dienaar] Gouverneur.
261
00:24:22,065 --> 00:24:23,984
Oh, is de hogepriester aangekomen?
262
00:24:25,235 --> 00:24:26,236
Stuur hem binnen.
263
00:24:28,363 --> 00:24:29,739
Wil je voor de show blijven?
264
00:24:29,740 --> 00:24:32,784
Nee. Ik zal passeren.
Ik heb een dag genoeg pagentry gezien.
265
00:24:34,661 --> 00:24:36,705
Ik kom terug. Later.
266
00:24:44,713 --> 00:24:49,217
Joseph Ben Caiafas.
Vind je het erg als ik je Joe noem?
267
00:24:49,218 --> 00:24:50,761
Vraag je dat elke keer.
268
00:24:51,762 --> 00:24:52,763
Uzelf helpen.
269
00:24:53,472 --> 00:24:54,847
Vers van de Middellandse Zee,
270
00:24:54,848 --> 00:24:57,726
en haastte hier 's nachts
in koudwaterschepen.
271
00:25:02,522 --> 00:25:07,110
Weet je, we hebben deze mooie afspraak
drie keer per jaar.
272
00:25:08,111 --> 00:25:11,156
En toch, je dispositie ...
273
00:25:12,199 --> 00:25:15,534
Steelt me nooit als dankbaar.
274
00:25:15,535 --> 00:25:20,206
Neem me niet kwalijk omdat ik het zegt, gouverneur,
Maar je zou mijn voeten moeten wassen
275
00:25:20,207 --> 00:25:23,000
voor het waarborgen van een ordelijk festival.
276
00:25:23,001 --> 00:25:26,796
Weet je, in het rijk,
We tolereren andere religies
277
00:25:26,797 --> 00:25:30,467
Omdat we ze allemaal zien
als variaties op hetzelfde.
278
00:25:33,136 --> 00:25:34,513
- Bijvoorbeeld...
- Niet doen!
279
00:25:38,016 --> 00:25:41,477
Als ik ze zou aanraken, de kledingstukken
Zou vijf dagen onrein zijn?
280
00:25:41,478 --> 00:25:42,771
- zeven.
- Oh.
281
00:25:43,730 --> 00:25:45,481
Zoveel lammeren zouden me bedanken.
282
00:25:45,482 --> 00:25:48,234
Ik neem de kledingstukken
En wees uit de weg.
283
00:25:48,235 --> 00:25:49,778
Ah, ah, ah.
284
00:25:50,737 --> 00:25:51,822
Niet nemen.
285
00:25:53,490 --> 00:25:54,574
Ontvangen.
286
00:25:56,743 --> 00:26:02,082
Uw 12 edelstenen komen overeen
naar onze dierenriem in de hemel.
287
00:26:03,208 --> 00:26:06,210
Eerst naar voren gebracht
door de Griekse astronoom Ptolemy.
288
00:26:06,211 --> 00:26:08,463
Genoeg. Ik snap het.
289
00:26:11,925 --> 00:26:14,386
Tot de overwinnaar behoren de buit.
290
00:26:15,262 --> 00:26:18,723
Dus omdat dit van ons is,
Uw recht om ze te lenen wordt gegeven,
291
00:26:18,724 --> 00:26:21,475
op voorwaarde dat u uw mensen behoudt
onder controle.
292
00:26:21,476 --> 00:26:22,728
Geen rellen.
293
00:26:26,606 --> 00:26:30,901
Ik heb gemerkt dat er bijna het dubbele is
Het aantal pelgrims dit jaar.
294
00:26:30,902 --> 00:26:34,447
Ik herinner me geen grotere opkomst
in mijn leven.
295
00:26:34,448 --> 00:26:38,075
Is het onredelijk
Om het dubbele van de inkomsten aan te nemen?
296
00:26:38,076 --> 00:26:39,910
Het is eenvoudige wiskunde.
297
00:26:39,911 --> 00:26:42,913
Tussen de valuta -uitwisseling
en de tempelbelasting,
298
00:26:42,914 --> 00:26:45,667
De schatkist is
Ik begin al te overlopen.
299
00:26:47,878 --> 00:26:49,254
Zorg ervoor dat ze dat doen.
300
00:26:51,131 --> 00:26:54,092
Is er nog iets anders?
301
00:26:57,220 --> 00:27:00,098
Nee. Bedankt, gouverneur.
302
00:27:02,517 --> 00:27:05,311
Oh, Kajafas, een snel ding.
303
00:27:05,312 --> 00:27:08,314
We hebben drie executies
gepland voor vrijdag,
304
00:27:08,315 --> 00:27:10,275
Een inclusief een ijveraarmoordenaar.
305
00:27:10,984 --> 00:27:12,610
Zorg ervoor dat uw mensen
zijn er te zien.
306
00:27:12,611 --> 00:27:14,820
- [Stand scherp] uit]
- Ik wil een duidelijk bericht verzenden.
307
00:27:14,821 --> 00:27:19,992
Voor zover ik enige controle heb,
het zal gebeuren.
308
00:27:19,993 --> 00:27:21,078
Bedankt.
309
00:27:23,205 --> 00:27:26,249
Weet je,
We worden op een dag vrienden.
310
00:27:31,338 --> 00:27:36,426
[Jezus] Het uur is gekomen
voor de mensenzoon om te verheerlijken.
311
00:27:38,428 --> 00:27:41,890
Echt, echt, ik zeg je,
312
00:27:43,475 --> 00:27:48,897
Tenzij een tarwekorrel valt
In de aarde en sterft, het blijft alleen.
313
00:27:50,816 --> 00:27:54,486
Maar als het sterft, draagt het veel vrucht.
314
00:27:56,279 --> 00:27:57,406
Wat betekent dit?
315
00:27:58,990 --> 00:28:02,911
Wie van zijn leven houdt, zal het verliezen.
316
00:28:04,704 --> 00:28:09,418
Degene die zijn leven in deze wereld haat
zal het voor de eeuwigheid houden.
317
00:28:12,587 --> 00:28:16,341
Als iemand me dient, moet hij mij volgen.
318
00:28:17,300 --> 00:28:20,720
Voor waar ik ben, daar is mijn dienaar ook.
319
00:28:22,097 --> 00:28:23,306
Oh!
320
00:28:23,849 --> 00:28:25,808
Ben je geen gezicht voor pijnlijke ogen?
321
00:28:25,809 --> 00:28:27,352
Oh, waar zou ik anders zijn?
322
00:28:29,062 --> 00:28:30,230
Waar verblijven jullie allemaal?
323
00:28:32,107 --> 00:28:33,232
Misschien weten de mannen het.
324
00:28:33,233 --> 00:28:37,069
Oh, nou, ik heb een groot huis gebruikt
In het kwartaal
325
00:28:37,070 --> 00:28:38,238
Eigendom van mijn vriend Phoebe.
326
00:28:39,698 --> 00:28:42,366
Is ze comfortabel met 15 vreemden?
327
00:28:42,367 --> 00:28:44,785
Ze blijft niet in Jeruzalem
Tijdens deze festivals.
328
00:28:44,786 --> 00:28:48,080
Ze haat de drukte,
maar heeft veel bedden,
329
00:28:48,081 --> 00:28:50,624
en een discrete ingang
Door de steeg achterin.
330
00:28:50,625 --> 00:28:51,709
Dat klinkt perfect.
331
00:28:51,710 --> 00:28:55,004
Zeg het woord, en ik zal het zien
dat de kamers zijn voorbereid.
332
00:28:55,005 --> 00:28:58,507
En ik kan haar zeggen dat ze de kamers moet hebben
ceremonieel ook schoongemaakt.
333
00:28:58,508 --> 00:28:59,634
Oh, dank je.
334
00:29:03,680 --> 00:29:06,516
[Crowd hijgt, mompelt]
335
00:29:16,193 --> 00:29:17,402
[jammert]
336
00:29:19,863 --> 00:29:22,032
[onheilspellende omgevingsmuziek spelen]
337
00:29:24,451 --> 00:29:26,244
Nu is mijn ziel verontrust.
338
00:29:36,713 --> 00:29:41,009
En wat zal ik zeggen?
"Vader, red me van dit uur"?
339
00:29:44,054 --> 00:29:45,055
Nee.
340
00:29:46,139 --> 00:29:47,140
Nee.
341
00:29:48,850 --> 00:29:51,436
Maar voor dit doel,
Ik ben naar dit uur gekomen.
342
00:29:55,899 --> 00:29:59,985
Vader, verheerlijk je naam.
343
00:29:59,986 --> 00:30:02,447
- [Thunder crasht]
- [stem van God] Ik heb het verheerlijkt,
344
00:30:03,490 --> 00:30:05,282
en zal het opnieuw verheerlijken.
345
00:30:05,283 --> 00:30:07,118
[Thunder rommelen]
346
00:30:11,957 --> 00:30:17,671
Was dat de stem van een engel?
Ik weet zeker dat ik het woord 'verheerlijkt' hoorde.
347
00:30:19,130 --> 00:30:20,172
Blijf luisteren.
348
00:30:20,173 --> 00:30:23,218
- Heb je dat gehoord?
- Strange Thunder?
349
00:30:26,304 --> 00:30:27,889
Dat was geen donder.
350
00:30:29,641 --> 00:30:34,563
Degenen onder jullie die een stem hebben gehoord,
Het was voor jouw voordeel, niet de mijne.
351
00:30:36,106 --> 00:30:41,486
Er zullen deze week veel tekenen zijn,
Zoals nu is het oordeel van deze wereld.
352
00:30:43,071 --> 00:30:47,367
Nu zal de heerser van deze wereld
worden uitgeworpen.
353
00:30:50,328 --> 00:30:51,329
En ik,
354
00:30:52,455 --> 00:30:54,374
Als ik van de aarde ben opgetild,
355
00:30:55,709 --> 00:30:57,836
Zal alle mensen naar mezelf trekken.
356
00:30:58,545 --> 00:30:59,754
Wat bedoel je?
357
00:31:04,843 --> 00:31:07,053
Het licht is onder u
Nog een tijdje langer.
358
00:31:08,888 --> 00:31:10,682
Loop terwijl je het licht hebt,
359
00:31:11,850 --> 00:31:14,102
Dus die duisternis haalt je niet in.
360
00:31:16,771 --> 00:31:20,900
Degene die in het donker loopt
weet niet waar hij heen gaat.
361
00:31:23,028 --> 00:31:26,990
Terwijl je het licht hebt,
geloof in het licht,
362
00:31:27,991 --> 00:31:31,453
Zodat u mag worden
Zonen en dochters van licht.
363
00:31:32,412 --> 00:31:34,289
[donderslag]
364
00:31:43,423 --> 00:31:44,841
[grinnikt]
365
00:31:46,926 --> 00:31:48,844
Deze keer was het gewoon donder.
366
00:31:48,845 --> 00:31:50,263
[allemaal grinniken]
367
00:31:51,348 --> 00:31:53,475
En ik denk dat jullie het allemaal weten
Wat dat geluid betekent, hmm?
368
00:31:55,060 --> 00:31:56,394
Het is tijd om onderdak te vinden.
369
00:31:57,687 --> 00:31:59,606
Ik zal binnenkort weer met jullie praten.
370
00:32:00,523 --> 00:32:01,732
Shalom, Shalom.
371
00:32:01,733 --> 00:32:03,234
[All] Shalom, Shalom.
372
00:32:06,946 --> 00:32:09,073
Excuseer ons. Maken plaats.
373
00:32:09,074 --> 00:32:11,951
- [Jezus] Het komt wel goed, Zee.
- [Big James] Op deze manier, Rabbi.
374
00:32:13,828 --> 00:32:14,870
[grinnikt]
375
00:32:14,871 --> 00:32:16,414
- We moeten gaan.
- Oké.
376
00:32:18,667 --> 00:32:21,001
Maria. Maria?
377
00:32:21,002 --> 00:32:22,212
Het komt wel goed.
378
00:32:28,551 --> 00:32:30,969
Iedereen,
Hij zei dat hij binnenkort weer zal spreken.
379
00:32:30,970 --> 00:32:32,555
Je zult meer horen.
380
00:32:33,306 --> 00:32:34,974
Tot die tijd, zoek onderdak.
381
00:32:37,268 --> 00:32:39,896
[Melancholy muziek spelen]
382
00:32:51,116 --> 00:32:53,451
"Vader, red me van dit uur"?
383
00:32:55,745 --> 00:32:56,955
Bewaar hem van wat?
384
00:32:57,664 --> 00:32:59,249
Hij heeft het eerder gezegd.
385
00:33:00,125 --> 00:33:05,462
Ik denk gewoon dat we dat allemaal niet wilden
hoor het, of het zinkt niet in, of ...
386
00:33:05,463 --> 00:33:07,381
Soms spreekt hij in gelijkenissen.
387
00:33:07,382 --> 00:33:09,259
Waarom leek hij dan zo onrustig?
388
00:33:10,510 --> 00:33:12,386
Heb je hem ooit angstig zien?
389
00:33:12,387 --> 00:33:17,307
De Farizeeër en Sadducee, zeiden ze
Terugkeren kan zijn leven redden.
390
00:33:17,308 --> 00:33:18,809
Ze geven niet om hem.
391
00:33:18,810 --> 00:33:20,895
[stamers] Is hij? Zorg?
392
00:33:21,438 --> 00:33:25,733
Hij handelt steeds meer
zoals iemand zonder achting, of ...
393
00:33:25,734 --> 00:33:29,904
Een tarwekorrel valt in de aarde
en moet sterven ...
394
00:33:31,906 --> 00:33:33,449
voordat het vrucht kan dragen.
395
00:33:33,450 --> 00:33:35,076
Maar sterf in welke zin?
396
00:33:36,077 --> 00:33:39,581
- Mary, John?
- Kom je?
397
00:33:53,470 --> 00:33:57,389
Dus, Joanna heeft gracieus verstrekt
Een plek voor ons om te verblijven.
398
00:33:57,390 --> 00:33:58,683
Bedankt, zus.
399
00:33:59,392 --> 00:34:02,311
Terwijl jullie allemaal door de stad gaan,
Verspreid mijn boodschap.
400
00:34:02,312 --> 00:34:04,855
Elke gelijkenis of onderwijs
je hebt van me gehoord,
401
00:34:04,856 --> 00:34:07,484
Je kunt het aan iedereen herhalen
met oren om te horen.
402
00:34:08,151 --> 00:34:09,486
De tijd raakt op.
403
00:34:13,865 --> 00:34:15,240
Voor het Pascha.
404
00:34:15,241 --> 00:34:17,202
[Judas] Het Pascha is een deadline?
405
00:34:18,912 --> 00:34:20,954
- waarvoor?
- Neem je tassen.
406
00:34:20,955 --> 00:34:22,123
Ga geregeld worden.
407
00:34:30,256 --> 00:34:31,508
En jij?
408
00:34:32,675 --> 00:34:35,428
Ah. Ik zal er zijn, uh ...
409
00:34:36,012 --> 00:34:37,305
[Alles] binnenkort.
410
00:34:38,973 --> 00:34:39,974
Dat is het.
411
00:34:40,600 --> 00:34:42,143
Nou, laten we gaan.
412
00:34:43,186 --> 00:34:44,187
Oké.
413
00:34:44,938 --> 00:34:47,314
[John] Kom op,
Laten we hier weggaan. Laten we gaan.
414
00:34:47,315 --> 00:34:48,525
[Matthew Grunts]
415
00:34:50,235 --> 00:34:52,362
Andrew, kom hier.
416
00:34:53,905 --> 00:34:55,364
Neem mijn spullen terug naar het huis.
417
00:34:55,365 --> 00:34:58,743
Ik ga aan de slag doen wat hij zei,
het woord verspreiden.
418
00:34:59,494 --> 00:35:01,287
- Alleen?
- Nee.
419
00:35:02,163 --> 00:35:03,497
- Matthew.
- [Matthew] Hmm?
420
00:35:03,498 --> 00:35:04,582
[Peter] Kom met me mee.
421
00:35:07,710 --> 00:35:08,795
Ik ga prediken.
422
00:35:09,963 --> 00:35:10,963
En?
423
00:35:10,964 --> 00:35:13,048
Je zou het moeten opschrijven
in je boekje.
424
00:35:13,049 --> 00:35:14,467
Dat zou overbodig zijn.
425
00:35:15,218 --> 00:35:16,803
- opnieuw?
- Overbodig.
426
00:35:18,596 --> 00:35:20,889
Je zult gewoon woorden herhalen
Hij heeft al lesgegeven
427
00:35:20,890 --> 00:35:22,391
en dat ik heb opgenomen.
428
00:35:22,392 --> 00:35:24,936
Matthew,
Je gaat ervan uit dat ik hier goed in zal zijn.
429
00:35:25,937 --> 00:35:27,564
Ja, je zult verschrikkelijk zijn.
430
00:35:29,482 --> 00:35:30,482
De eerste keer.
431
00:35:30,483 --> 00:35:33,278
Ik moet weten wat gekke dingen
Kom uit mijn mond. Kom op.
432
00:35:35,363 --> 00:35:37,948
[Kafni] De Heer test de rechtvaardigen.
433
00:35:37,949 --> 00:35:42,494
[volgers] Maar zijn ziel haat de goddelozen
en degene die van geweld houdt.
434
00:35:42,495 --> 00:35:45,455
[Kafni]
Laat hem kolen regenen op valse profeten.
435
00:35:45,456 --> 00:35:50,586
[volgers] Vuur en zwavel en verschroeien
Wind zal het gedeelte van hun beker zijn.
436
00:35:50,587 --> 00:35:53,505
De Heer test de rechtvaardigen.
437
00:35:53,506 --> 00:35:58,427
[volgers] Maar zijn ziel haat de goddelozen
en degene die van geweld houdt.
438
00:35:58,428 --> 00:36:00,804
[Kafni]
Laat hem kolen regenen op valse profeten.
439
00:36:00,805 --> 00:36:05,602
[volgers] Vuur en zwavel en verschroeien
Wind zal het gedeelte van hun beker zijn.
440
00:36:06,769 --> 00:36:08,021
Welkom, pelgrims.
441
00:36:08,563 --> 00:36:11,064
Van welk deel van Israël
Begroet de heilige stad u?
442
00:36:11,065 --> 00:36:12,566
- Tel Dor.
- Joppa.
443
00:36:12,567 --> 00:36:14,151
Anderen van Jezreel, Shechem.
444
00:36:14,152 --> 00:36:17,529
Ah, allemaal in het noorden.
Ben je op reis als een gezinsclan?
445
00:36:17,530 --> 00:36:19,865
- Dat zou je kunnen zeggen.
- Van welke stam en huis?
446
00:36:19,866 --> 00:36:22,785
- Het huis van gerechtigheid.
- gerechtigheid voor wie? Israël?
447
00:36:24,704 --> 00:36:27,539
Hé, broers, alsjeblieft.
Dit is geen tijd voor geweld.
448
00:36:27,540 --> 00:36:29,333
Het Pascha is een heilige ...
449
00:36:29,334 --> 00:36:30,960
Wat is hier aan de hand?
450
00:36:32,128 --> 00:36:34,964
Oh, ik was net je verwelkomen, uh ...
451
00:36:35,924 --> 00:36:38,508
Uw groep naar Jeruzalem. Shalom, Shalom.
452
00:36:38,509 --> 00:36:40,803
Ik hoorde je iets zeggen over geweld.
453
00:36:41,638 --> 00:36:42,889
Het tegenovergestelde van Shalom.
454
00:36:43,473 --> 00:36:45,599
- Nee, ik was--
- Er is een valse profeet
455
00:36:45,600 --> 00:36:48,226
Het land verbranden, jonge geesten lokken,
456
00:36:48,227 --> 00:36:50,520
mensen bedriegen in ketterij,
457
00:36:50,521 --> 00:36:52,941
En in sommige gevallen, zelfs in de dood.
458
00:36:54,150 --> 00:36:57,612
Nou, uh, hij of zij klinkt gevaarlijk.
459
00:36:59,447 --> 00:37:02,866
Heeft Jezus van Nazareth zijn weg gevonden?
al in de stad?
460
00:37:02,867 --> 00:37:07,329
Hij kwam meer dan zijn weg naar binnen.
Het was iets van een scène.
461
00:37:07,330 --> 00:37:08,498
Ik wed dat het was.
462
00:37:10,291 --> 00:37:13,044
- Zoek je een publiek met Jezus?
- Kun je me er een beveiligen?
463
00:37:13,628 --> 00:37:15,380
Nee, we hebben elkaar niet ontmoet.
464
00:37:16,255 --> 00:37:19,592
Veel mensen begroetten hem,
Maar te veel om hem echt te ontmoeten.
465
00:37:21,636 --> 00:37:22,636
Ik moet je waarschuwen,
466
00:37:22,637 --> 00:37:25,807
Als je je tegen hem bent gekomen,
Je zult jezelf in de minderheid bevinden.
467
00:37:26,516 --> 00:37:30,812
Er is een ijver rond die man
dat niemand die levende heeft gezien, eerder heeft gezien.
468
00:37:31,896 --> 00:37:34,190
Niemand leeft.
469
00:37:36,818 --> 00:37:39,611
De Heer test de rechtvaardigen.
470
00:37:39,612 --> 00:37:44,367
[volgers] Maar zijn ziel haat de goddelozen
en degene die van geweld houdt.
471
00:37:45,034 --> 00:37:47,786
[Kafni]
Laat hem kolen regenen op valse profeten.
472
00:37:47,787 --> 00:37:50,873
[volgers]
Vuur en zwavel en brandende wind ...
473
00:37:57,005 --> 00:37:59,257
En ik dacht dat het huis van Lazarus
was een upgrade.
474
00:38:00,591 --> 00:38:03,844
Hé, kleine James, neem deze langere.
Het zal gemakkelijker zijn om eruit te komen.
475
00:38:03,845 --> 00:38:05,013
Bedankt.
476
00:38:12,311 --> 00:38:15,356
Dit wordt het leukste Pascha
Ik heb ooit gehad.
477
00:38:16,357 --> 00:38:17,358
We zullen zien.
478
00:38:18,234 --> 00:38:21,194
Wat?
Dit is te comfortabel voor jou, Zee?
479
00:38:21,195 --> 00:38:23,989
Hij is diep achterdochtig
van alles wat zacht of comfortabel is.
480
00:38:23,990 --> 00:38:26,575
Ik denk aan de anderen
buiten de stad.
481
00:38:26,576 --> 00:38:28,035
Degenen die ons probeerden te stenen.
482
00:38:28,036 --> 00:38:32,539
- Twee mensen tegen duizend.
- Ja, zingen van overwinning voor een koning.
483
00:38:32,540 --> 00:38:35,167
Ik kan tenminste bedenken
Twee krachtige instellingen
484
00:38:35,168 --> 00:38:36,626
die zich daarmee misschien bedreigd voelen.
485
00:38:36,627 --> 00:38:38,628
Hij verwerpt het idee van een aardse kroon.
486
00:38:38,629 --> 00:38:40,131
Vertrouw je Rome om nuance te horen?
487
00:38:40,965 --> 00:38:44,718
Ongeacht wat hij al dan niet zegt,
Mensen hebben duidelijk een besluit genomen.
488
00:38:44,719 --> 00:38:48,139
Er gebeurt niets buiten
van zijn bedoelingen, Zee. Dat weet je.
489
00:38:54,854 --> 00:38:55,980
Hoe is uw hoofdpijn?
490
00:38:56,689 --> 00:38:58,024
Drukte hielp niet.
491
00:38:59,358 --> 00:39:00,525
[fluistert] Ik probeer me te verbinden met ...
492
00:39:00,526 --> 00:39:03,528
[Zee] Op de tempelstappen leek hij niet
om te genieten van hun enthousiasme.
493
00:39:03,529 --> 00:39:06,031
In feite zei hij letterlijk,
"Mijn ziel is verontrust."
494
00:39:06,032 --> 00:39:07,115
En hij zag er verontrust uit.
495
00:39:07,116 --> 00:39:11,036
Hij vroeg zich hardop af of hij het God zou vragen
om hem van dit uur te redden.
496
00:39:11,037 --> 00:39:13,455
Ja, en John heeft dat opgeschreven.
497
00:39:13,456 --> 00:39:16,041
Maar onmiddellijk daarna besloot hij,
498
00:39:16,042 --> 00:39:18,794
"Voor dit doel,
Ik ben naar dit uur gekomen. "
499
00:39:18,795 --> 00:39:20,879
Dus waar gaat het over dit uur
Dat strijdt hem?
500
00:39:20,880 --> 00:39:22,631
Hij heeft ons minstens twee keer verteld,
501
00:39:22,632 --> 00:39:25,717
Hij zou veel dingen ondervinden
De ouderen, hoofdpriesters en schriftgeleerden.
502
00:39:25,718 --> 00:39:27,678
Ja, en hij behandelt ze allemaal.
503
00:39:28,387 --> 00:39:31,349
- Rome is de echte bedreiging.
- [Little James] Hoe zit het met de Thunder?
504
00:39:32,183 --> 00:39:33,684
Het klonk als een stem.
505
00:39:34,936 --> 00:39:36,645
Denk je dat het iets betekende?
506
00:39:36,646 --> 00:39:40,273
Het klonk bijna als een stem.
507
00:39:40,274 --> 00:39:43,735
Als mensen iets willen geloven,
Ze kunnen de hemel laten praten.
508
00:39:43,736 --> 00:39:45,696
Wil je geloven?
509
00:39:52,787 --> 00:39:54,831
Geïmporteerde zijde.
510
00:39:57,208 --> 00:39:58,960
Oh, Terra Sigillata.
511
00:40:00,128 --> 00:40:03,047
- Oh, je vriend heeft een hoge smaak.
- Inderdaad.
512
00:40:04,048 --> 00:40:05,716
Wat is deze afbeelding?
513
00:40:07,426 --> 00:40:10,138
Oh, dat is Heracles doden
Laomedon van Troy.
514
00:40:10,721 --> 00:40:12,514
Ooh. Dramatisch.
515
00:40:12,515 --> 00:40:16,560
Phoebe zegt dat ze haar drama verkiest
op het podium of op potten,
516
00:40:16,561 --> 00:40:19,771
niet in haar straten,
Daarom is ze weg voor de week.
517
00:40:19,772 --> 00:40:20,982
Waarschijnlijk voor het beste.
518
00:40:23,276 --> 00:40:25,443
[grinnikt] Ja, mijn man en ik zijn geweest
519
00:40:25,444 --> 00:40:28,613
De koninklijke rechtbanken hier vergezellen
jarenlang
520
00:40:28,614 --> 00:40:30,740
En nooit zoiets gezien.
521
00:40:30,741 --> 00:40:33,243
Wist uw man
dat u bij ons blijft?
522
00:40:33,244 --> 00:40:34,328
Nee.
523
00:40:34,996 --> 00:40:38,039
Maar zelfs als hij dat deed, is Chuza niet gevaarlijk.
524
00:40:38,040 --> 00:40:40,501
- Hij is een dwaas.
- dwazen kunnen gevaarlijk zijn.
525
00:40:44,088 --> 00:40:45,089
Het spijt me.
526
00:40:46,799 --> 00:40:49,343
Ik heb gewoon ... ik heb een minuut nodig.
527
00:40:56,475 --> 00:40:57,476
[zucht]
528
00:41:12,033 --> 00:41:13,409
Wilde je niet storen.
529
00:41:13,993 --> 00:41:14,994
Storen?
530
00:41:28,507 --> 00:41:32,178
Het huis van deze vrouw is gevuld
met vreemde scènes.
531
00:41:33,137 --> 00:41:38,476
Het is de, uh, spook van clytemnestra
proberen de slapende furies wakker te maken.
532
00:41:39,143 --> 00:41:40,353
Je hebt alles gelezen.
533
00:41:41,520 --> 00:41:42,813
Vertel het mijn ouders niet.
534
00:41:44,565 --> 00:41:50,363
De, uh, de furies zijn gevleugelde geesten
Gedreven door bloed Vengee.
535
00:41:51,113 --> 00:41:57,036
Ze achtervolgen mensen en kwellen ze,
totdat ze gek worden gedreven.
536
00:41:59,205 --> 00:42:01,832
- Klinkt bekend.
- Welk deel?
537
00:42:02,875 --> 00:42:05,086
Bloed? Wraak?
538
00:42:06,504 --> 00:42:08,506
Kwelling? Waanzin?
539
00:42:11,050 --> 00:42:13,386
Mysteries te groot om te begrijpen.
540
00:42:16,514 --> 00:42:18,766
Of erger nog, helemaal niet mysterieus.
541
00:42:20,101 --> 00:42:21,686
Angstaanjagend duidelijk.
542
00:42:23,980 --> 00:42:24,981
Ja.
543
00:42:28,317 --> 00:42:30,945
Vandaag ging hij door de schapenpoort,
544
00:42:31,904 --> 00:42:34,865
waar alle offerslammeren zijn
binnengebracht vanuit Bethlehem.
545
00:42:37,535 --> 00:42:39,869
Maakt hij dit zo pijnlijk duidelijk
546
00:42:39,870 --> 00:42:41,705
dat mensen nooit zouden denken
Om het samen te stellen?
547
00:42:41,706 --> 00:42:42,790
Als hij ...
548
00:42:43,749 --> 00:42:44,875
Wat doen we?
549
00:42:52,508 --> 00:42:54,677
Ik haat het gevoel van machteloosheid.
550
00:42:57,346 --> 00:43:00,390
[prediker]
Aan hem die de geweldige lichten heeft gecreëerd.
551
00:43:00,391 --> 00:43:03,226
[alle]
Want zijn standvastige liefde blijft voor altijd bestaan.
552
00:43:03,227 --> 00:43:05,937
[Preacher] De zon om de dag te regeren.
553
00:43:05,938 --> 00:43:08,606
[alle]
Want zijn standvastige liefde blijft voor altijd bestaan.
554
00:43:08,607 --> 00:43:11,276
[Preacher] De maan en de sterren
om de nacht te regeren.
555
00:43:11,277 --> 00:43:14,487
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
556
00:43:14,488 --> 00:43:18,658
[Preacher] aan hem die neerhaalde
de eerstgeborene van Egypte.
557
00:43:18,659 --> 00:43:21,536
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
558
00:43:21,537 --> 00:43:23,997
En bracht Israël uit hen uit.
559
00:43:23,998 --> 00:43:26,750
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
560
00:43:26,751 --> 00:43:29,377
Met een sterke hand
en een uitgestrekte arm.
561
00:43:29,378 --> 00:43:32,255
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
562
00:43:32,256 --> 00:43:35,509
Aan hem die de Rode Zee in tweeën verdeelde.
563
00:43:36,218 --> 00:43:38,970
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
564
00:43:38,971 --> 00:43:41,931
[Preacher] en heeft Israël doorstaan
het midden ervan.
565
00:43:41,932 --> 00:43:45,060
[Alles] voor zijn standvastige liefde
blijft voor altijd bestaan.
566
00:43:45,061 --> 00:43:47,438
Koning Herode kan niet tevreden zijn geweest
door de inzending vandaag.
567
00:43:48,064 --> 00:43:50,315
Misschien zal hij de Nazarener doen
Wat hij de neef heeft aangedaan.
568
00:43:50,316 --> 00:43:52,943
Ik geloof niet dat Herodes wilde
om de doop te doden.
569
00:43:53,736 --> 00:43:55,696
Het klonk alsof dingen uit de hand liepen.
570
00:43:56,238 --> 00:43:57,697
Het was Herodias.
571
00:43:57,698 --> 00:44:00,033
Oh, nou, laten we
Laat haar gewoon niet van Jezus houden.
572
00:44:00,034 --> 00:44:01,493
Jezus lijkt niet bezig te zijn
573
00:44:01,494 --> 00:44:03,536
met de familie van de tetrarch
zoals John was.
574
00:44:03,537 --> 00:44:07,082
Hij is een lafaard, die verder bewijst
Hij is niet de echte Messias.
575
00:44:07,083 --> 00:44:10,043
De ware Christus zou hebben gekregen
Die verrader uit de weg inmiddels.
576
00:44:10,044 --> 00:44:11,878
Vraag je je niet af
Waarom veroordelt hij het rijk niet?
577
00:44:11,879 --> 00:44:15,382
Tiberius Caesar gooit
zijn rivalen van kliffen in Capri.
578
00:44:15,383 --> 00:44:17,718
Heeft zijn vijanden geëxecuteerd
met hun kinderen.
579
00:44:18,552 --> 00:44:20,805
Daarover geen woord van Jezus.
580
00:44:21,597 --> 00:44:23,932
Hij beledigt onze eigen
meer dan onze onderdrukkers.
581
00:44:23,933 --> 00:44:26,393
Toch lijkt niemand klaar
om hem daarvoor te verklaren.
582
00:44:26,394 --> 00:44:28,603
- Huidige bedrijf uitgesloten.
- Mmm.
583
00:44:28,604 --> 00:44:30,523
Ik kan aan anderen in de tempel bedenken.
584
00:44:32,400 --> 00:44:38,030
Maar ze zijn minder bezorgd
over de dood van één meisje in het Galilea
585
00:44:39,031 --> 00:44:40,199
dan hun posities.
586
00:44:40,741 --> 00:44:45,538
We moeten dit gewoon maken
Zo persoonlijk voor hen als het voor ons is.
587
00:44:48,499 --> 00:44:50,500
[Levendig chattering in de buurt]
588
00:44:50,501 --> 00:44:52,586
[Mensen klappen ritmisch]
589
00:44:54,380 --> 00:44:57,215
[Kinderen] Mazel Tov aan Reuben en Ruthie.
590
00:44:57,216 --> 00:45:00,009
Mazel Tov naar Reuben en Ruthie.
591
00:45:00,010 --> 00:45:02,304
[Mensen zingen in de buurt]
592
00:45:22,324 --> 00:45:25,618
Ik hou van een goed feest, maar ik ben nieuwsgierig.
593
00:45:25,619 --> 00:45:29,080
Het is een beetje meer vrolijkheid dan normaal
Voor het Pascha, nee?
594
00:45:29,081 --> 00:45:30,957
- niet dat ik het erg vind.
- [grinnikt]
595
00:45:30,958 --> 00:45:33,501
Reuben en Ruthie's ouders
Ik heb net hun verloving aangekondigd.
596
00:45:33,502 --> 00:45:35,838
Ah, geweldig. [grinnikt]
597
00:45:38,591 --> 00:45:39,674
- Kom op.
- Wat?
598
00:45:39,675 --> 00:45:40,759
Kom op.
599
00:45:49,185 --> 00:45:51,311
Ben je altijd zo aardig met vreemden?
600
00:45:51,312 --> 00:45:53,689
- Je bent nu geen vreemde. Je bent familie.
- [gelach]
601
00:46:03,365 --> 00:46:06,868
Ik moet zeggen,
Ik dacht dat het dansen beter zou zijn.
602
00:46:06,869 --> 00:46:09,371
Op de een of andere manier denk ik dat we erger worden.
603
00:46:19,590 --> 00:46:20,591
Hosanna!
604
00:46:22,092 --> 00:46:24,053
Hosanna aan de zoon van David!
605
00:46:24,720 --> 00:46:27,640
Hosanna! Hosanna in de hoogste!
606
00:46:30,017 --> 00:46:31,018
Hosanna.
607
00:46:42,613 --> 00:46:43,781
[Jezus] Oh.
608
00:46:45,574 --> 00:46:47,075
Bedankt. Bedankt.
609
00:46:47,076 --> 00:46:48,826
Sta alsjeblieft op.
610
00:46:48,827 --> 00:46:51,038
Het is niet nodig om de aandacht te trekken. Alsjeblieft.
611
00:46:54,959 --> 00:46:57,169
Maar wat doe je hier?
612
00:46:58,963 --> 00:47:01,215
Nou, ik was gewoon op weg om te wandelen.
613
00:47:02,091 --> 00:47:03,884
En ik veronderstel dat ik ...
614
00:47:04,760 --> 00:47:06,637
Ik werd in je vreugde geveegd.
615
00:47:07,429 --> 00:47:09,390
Gefeliciteerd met uw verloving.
616
00:47:13,060 --> 00:47:15,396
Ik zal je overlaten aan je feest.
617
00:47:16,021 --> 00:47:17,565
Deze nacht gaat niet over mij.
618
00:47:18,774 --> 00:47:20,067
Shalom, Shalom.
619
00:47:21,485 --> 00:47:22,611
Rabbijn.
620
00:47:25,781 --> 00:47:27,658
Wilt u ons zegenen voordat u gaat?
621
00:47:34,498 --> 00:47:35,541
Kom hier, mijn kinderen.
622
00:47:46,302 --> 00:47:48,512
Gezegend bent u, Heer onze God,
623
00:47:49,221 --> 00:47:51,307
Koning van het universum,
624
00:47:51,974 --> 00:47:54,643
die vreugde en vreugde creëerde,
625
00:47:55,477 --> 00:47:57,229
bruidegom en bruid,
626
00:47:58,022 --> 00:48:02,818
vrolijkheid, lied, genot en verheugend,
627
00:48:03,611 --> 00:48:05,195
liefde en harmonie,
628
00:48:05,738 --> 00:48:08,365
en vrede en gezelschap.
629
00:48:09,450 --> 00:48:11,660
Moge God u zegenen, Reuben en Ruthie.
630
00:48:12,578 --> 00:48:15,914
Mogen uw dochters zijn zoals Sarah, Rebekah,
Rachel en Leah,
631
00:48:16,790 --> 00:48:19,835
En je zonen zoals Ephraim en Manasseh.
632
00:48:26,008 --> 00:48:28,761
Onze unie was gewoon gezegend
door de zoon van David.
633
00:48:32,473 --> 00:48:34,433
En voor iedereen hier vanavond,
634
00:48:35,893 --> 00:48:39,730
Moge het licht van het Paschal Feast
branden in jou,
635
00:48:40,648 --> 00:48:44,360
dat met hemelse verlangens en pure geesten,
636
00:48:45,110 --> 00:48:49,156
je mag het festival bereiken
van eeuwig licht,
637
00:48:50,157 --> 00:48:52,701
Het koninkrijk dat ik in deze wereld breng.
638
00:48:54,828 --> 00:48:57,205
Chag Pesach Sameach, mijn vrienden.
639
00:48:57,206 --> 00:48:58,916
[Beide] Chag Pesach Sameach.
640
00:49:04,505 --> 00:49:05,506
Bedankt.
641
00:49:11,053 --> 00:49:12,054
Hosanna!
642
00:49:12,846 --> 00:49:15,015
[All] Hosanna!
643
00:49:36,829 --> 00:49:39,623
[Levendig chattering, zingen in de buurt]
644
00:50:27,421 --> 00:50:29,256
[onheilspellende muziek spelen]
645
00:50:40,017 --> 00:50:41,392
[Cooing]
646
00:50:41,393 --> 00:50:43,353
[Levendig chattering gaat door]
647
00:50:45,731 --> 00:50:47,816
[blazen]
648
00:51:14,051 --> 00:51:15,468
[Lowing]
649
00:51:15,469 --> 00:51:16,845
[blaten]
650
00:51:24,102 --> 00:51:25,145
Jeruzalem.
651
00:51:27,105 --> 00:51:28,148
Jeruzalem.
652
00:51:38,617 --> 00:51:40,619
Want de dagen zullen over je komen ...
653
00:51:51,547 --> 00:51:54,508
Wanneer uw vijanden
zal barricades om je heen opzetten.
654
00:52:00,013 --> 00:52:01,306
En omringen je.
655
00:52:07,229 --> 00:52:09,273
En zoom je aan alle kanten in.
656
00:52:15,696 --> 00:52:17,781
En scheur je op de grond.
657
00:52:20,075 --> 00:52:22,244
Jij en je kinderen in jou.
658
00:52:28,208 --> 00:52:31,044
En ze zullen geen steen achterlaten
op een ander in jou.
659
00:52:38,969 --> 00:52:41,513
Omdat je de tijd niet wist
van uw bezoek.
660
00:52:43,473 --> 00:52:45,475
[onheilspellende muziek gaat verder]
661
00:52:57,279 --> 00:52:58,280
[Muziek stopt]
662
00:54:31,581 --> 00:54:32,582
[Whispering] Zeb.
663
00:54:34,126 --> 00:54:35,460
Het is oké. Het is goed.
664
00:54:36,503 --> 00:54:39,131
Luister, ik wil dat je iets voor me doet.
665
00:54:40,090 --> 00:54:41,257
Natuurlijk.
666
00:54:41,258 --> 00:54:45,761
Morgenochtend, wil je mijn eema nemen
Terug naar het huis van Lazarus,
667
00:54:45,762 --> 00:54:47,139
samen met zijn twee zussen?
668
00:54:48,140 --> 00:54:50,599
Uh, ik kan, maar ...
669
00:54:50,600 --> 00:54:52,393
Maar het Pascha. Zou je niet ...
670
00:54:52,394 --> 00:54:53,687
Ik heb een plan, Zeb.
671
00:54:55,814 --> 00:54:57,983
Ik wil haar gewoon niet in de stad
voor de komende dagen.
672
00:54:59,317 --> 00:55:00,944
Geloof me alsjeblieft.
673
00:55:02,154 --> 00:55:03,530
Ik doe het altijd.
674
00:55:05,782 --> 00:55:08,493
Zorg ervoor dat u onmiddellijk bij het ochtendgloren vertrekt.
675
00:55:09,536 --> 00:55:13,498
En, uh, vertel het haar
Ik zal binnenkort op bezoek komen.
676
00:55:18,086 --> 00:55:19,087
Bedankt.
677
00:55:20,380 --> 00:55:21,465
Ga nu weer slapen.
678
00:56:01,379 --> 00:56:04,007
[Peinzende muziekspel]
679
00:57:34,723 --> 00:57:36,600
[Peinzende muziek gaat verder]
680
00:58:52,550 --> 00:58:54,678
[Dramatisch muziek spelen]
681
00:59:13,446 --> 00:59:15,448
["Ketens" spelen]
682
00:59:26,084 --> 00:59:29,211
♪ al deze ketens ♪
683
00:59:29,212 --> 00:59:35,635
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
684
00:59:37,429 --> 00:59:40,472
♪ al deze ketens ♪
685
00:59:40,473 --> 00:59:46,187
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
686
00:59:48,565 --> 00:59:53,611
♪ Mijn geest is een waas met al deze pijn ♪
687
00:59:54,237 --> 00:59:57,949
♪ en ik kan niets veranderen ♪
688
00:59:59,784 --> 01:00:05,080
♪ verloren in dit doolhof
Ik kan geen manier vinden ♪
689
01:00:05,081 --> 01:00:08,710
♪ Ik kan mijn geest niet gratis breken ♪
690
01:00:11,296 --> 01:00:14,465
♪ al deze ketens ♪
691
01:00:14,466 --> 01:00:20,972
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
692
01:00:22,599 --> 01:00:25,601
♪ al deze ketens ♪
693
01:00:25,602 --> 01:00:32,067
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
694
01:00:56,007 --> 01:01:01,428
♪ Ja, ik drijf weg
Naar een helderdere plaats ♪
695
01:01:01,429 --> 01:01:05,058
♪ Dat ik mijn ogen sluit om te zien ♪
696
01:01:07,602 --> 01:01:12,856
♪ en daar ooit
Ik denk dat dingen zullen veranderen ♪
697
01:01:12,857 --> 01:01:16,778
♪ Maar ik verlies mijn geloof ♪
698
01:01:19,072 --> 01:01:22,032
♪ al deze ketens ♪
699
01:01:22,033 --> 01:01:28,498
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
700
01:01:30,333 --> 01:01:33,460
♪ al deze ketens ♪
701
01:01:33,461 --> 01:01:40,218
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
702
01:01:41,386 --> 01:01:46,723
♪ Ik ben op mijn knieën
Ik heb wat verlichting nodig ♪
703
01:01:46,724 --> 01:01:51,813
♪ wat stille en vrede ♪
704
01:01:52,522 --> 01:01:57,569
♪ Ik ben hier eerder geweest
Gebonden en gescheurd ♪
705
01:01:58,069 --> 01:02:04,074
♪ Ik zal niet meer ♪ meer nemen
706
01:02:04,075 --> 01:02:07,244
♪ al deze ketens ♪
707
01:02:07,245 --> 01:02:13,501
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
708
01:02:15,420 --> 01:02:18,630
♪ al deze ketens ♪
709
01:02:18,631 --> 01:02:25,597
♪ Weegt op mij
Wegen ♪
710
01:02:25,597 --> 01:02:30,597
Gedownload van www.awafim.tv
711
01:02:25,597 --> 01:02:35,597
Voor de nieuwste films en series met ondertitels
Bezoek www.awafim.tv vandaag
51715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.