All language subtitles for Suits.E02.1080p.H264.WEB-DL-COOL.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,727 --> 00:00:32,461 My promotion is retracted? 2 00:00:34,257 --> 00:00:35,266 Ha Yeon. 3 00:00:35,267 --> 00:00:37,703 I don't know what President Park heard, 4 00:00:37,727 --> 00:00:41,542 but he even wants a lawsuit. Geun Sik went over to calm him down. 5 00:00:41,566 --> 00:00:42,900 If he resolves this, 6 00:00:43,066 --> 00:00:44,836 kneel down and thank him later. 7 00:00:44,837 --> 00:00:45,837 I'll do that. 8 00:00:46,437 --> 00:00:48,782 Then there's no problem with my promotion. 9 00:00:48,806 --> 00:00:51,292 It's not like we'll go out of business... 10 00:00:51,316 --> 00:00:53,050 for losing a lousy client. 11 00:00:53,717 --> 00:00:55,486 Do you think we won't? 12 00:00:56,647 --> 00:01:00,333 There are millions of law firms and lawyers who are former prosecutors. 13 00:01:00,357 --> 00:01:04,091 Corporations are now establishing their own legal teams. 14 00:01:04,756 --> 00:01:06,202 That's the industry's situation. 15 00:01:06,226 --> 00:01:09,102 And if you manage to lose our biggest client, 16 00:01:09,126 --> 00:01:11,673 how can I promote you as my senior partner? 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,936 What do you reckon other partners would think? 18 00:01:13,937 --> 00:01:16,966 Is what other partners think that important to you, Ms. Kang? 19 00:01:16,967 --> 00:01:20,434 No, what's more important than that is Kang and Ham. 20 00:01:20,676 --> 00:01:23,546 If you were a senior partner, it's not just you who gets fired. 21 00:01:23,547 --> 00:01:26,414 Our entire law firm would've been indicted. 22 00:01:27,116 --> 00:01:29,583 Why did you have to make up that lie? 23 00:01:33,086 --> 00:01:36,353 A simple mistake can bring us down to the ground, 24 00:01:36,586 --> 00:01:39,853 and a tiny crack can bring down a whole building. 25 00:01:39,896 --> 00:01:42,296 Have you already forgotten how we... 26 00:01:42,467 --> 00:01:43,596 got this far? 27 00:01:44,536 --> 00:01:48,206 I will not allow any lies or leg-pulling from now on. 28 00:01:48,437 --> 00:01:51,837 If you ever present me with such a situation again, 29 00:01:51,876 --> 00:01:55,610 I am going to make you stand in front of a judge myself. 30 00:01:59,476 --> 00:02:01,416 (If you have a chance to throw a die, throw it without hesitating.) 31 00:02:01,417 --> 00:02:05,857 (The moment you throw it, you'll advance at least one square.) 32 00:02:06,317 --> 00:02:08,627 What? I'm fired? 33 00:02:10,887 --> 00:02:13,821 How can you fire me on my first day of work? 34 00:02:15,097 --> 00:02:16,964 Is this some kind of a test? 35 00:02:17,827 --> 00:02:18,836 No. 36 00:02:19,297 --> 00:02:21,697 I'm standing on the edge of a knife. 37 00:02:22,007 --> 00:02:24,205 And if anyone finds out that you're seriously unqualified... 38 00:02:24,206 --> 00:02:26,676 and that you aren't even a lawyer, 39 00:02:26,877 --> 00:02:29,877 that knife will cut right through my stomach. 40 00:02:30,977 --> 00:02:32,616 It's always the same. 41 00:02:33,977 --> 00:02:35,444 It's always like this. 42 00:02:35,646 --> 00:02:36,846 You're all the same too. 43 00:02:36,847 --> 00:02:39,381 The problem isn't me. It's that you... 44 00:02:40,986 --> 00:02:43,155 I'm glad that you realized it now. 45 00:02:43,156 --> 00:02:44,227 But still, 46 00:02:44,896 --> 00:02:46,996 I was a little hopeful. 47 00:02:47,526 --> 00:02:49,726 I thought you would be different. 48 00:02:49,767 --> 00:02:52,766 I thought an opportunity came to me. 49 00:02:52,767 --> 00:02:54,905 No, you were just dreaming, 50 00:02:54,906 --> 00:02:57,266 and I made a small mistake. That's all. So... 51 00:02:57,267 --> 00:02:59,305 I don't know what that knife is, 52 00:02:59,306 --> 00:03:00,877 but please reconsider. 53 00:03:02,107 --> 00:03:06,107 I'll make sure I don't let the knife stab you because of me. 54 00:03:06,317 --> 00:03:08,786 I'll make sure I prove that it wasn't a mistake... 55 00:03:08,787 --> 00:03:09,787 No. 56 00:03:09,887 --> 00:03:13,085 I thought you would become quite a weapon at that time. 57 00:03:13,086 --> 00:03:14,455 But now that I'm on the edge of a knife, 58 00:03:14,456 --> 00:03:18,073 all I can think of is that you're a weakness that I shouldn't have. 59 00:03:18,097 --> 00:03:19,231 It was a mistake. 60 00:03:25,197 --> 00:03:27,197 You're on the edge of a knife? 61 00:03:27,466 --> 00:03:28,733 Then what about me? 62 00:03:29,736 --> 00:03:33,252 I'm standing on the edge of a cliff. If you push me off, 63 00:03:33,276 --> 00:03:35,546 it's like you're saying I should shut up and die. 64 00:03:35,547 --> 00:03:39,281 Then what? Will you hold onto me and fall down together? 65 00:03:46,056 --> 00:03:48,790 - How? - I have a lot of ways to do that. 66 00:03:49,056 --> 00:03:50,803 Have you already forgotten... 67 00:03:50,827 --> 00:03:52,097 what I'm like? 68 00:03:52,526 --> 00:03:54,972 Have you already forgotten what I'm like? 69 00:03:54,996 --> 00:03:56,297 How can I? 70 00:03:57,327 --> 00:03:59,594 But what can you do at this point? 71 00:04:00,037 --> 00:04:02,767 Approve my promotion as you planned. 72 00:04:03,007 --> 00:04:04,106 If you don't, 73 00:04:04,107 --> 00:04:06,853 I'm going to go work for Kim and Jo or Taeyang immediately. 74 00:04:06,877 --> 00:04:10,277 And of course, I'm taking all of my clients' files. 75 00:04:11,247 --> 00:04:12,247 Let's see. 76 00:04:13,247 --> 00:04:15,223 Taeyang is a bit far from here, 77 00:04:15,247 --> 00:04:18,463 but Kim and Jo is about five minutes away on foot. 78 00:04:18,487 --> 00:04:19,687 Bad news. 79 00:04:19,817 --> 00:04:21,326 Forget about Kim and Jo. 80 00:04:21,327 --> 00:04:23,256 You'll get bombarded with phone calls... 81 00:04:23,257 --> 00:04:24,926 from the police, the prosecution, 82 00:04:24,927 --> 00:04:27,002 and the disciplinary committee of the bar association... 83 00:04:27,026 --> 00:04:30,525 even before you cross that crosswalk right out front. 84 00:04:30,526 --> 00:04:33,295 Forget about defamation and blackmailing. 85 00:04:33,296 --> 00:04:35,682 You'll be charged for dealing drugs. 86 00:04:35,706 --> 00:04:37,082 Will you be all right? 87 00:04:37,106 --> 00:04:39,876 We'll see if I'll be okay when we're in the court. 88 00:04:39,877 --> 00:04:40,944 But before that, 89 00:04:41,007 --> 00:04:43,676 you're the one who took cover for me... 90 00:04:43,677 --> 00:04:46,723 in front of those detectives and got me to this point... 91 00:04:46,747 --> 00:04:48,014 by giving me a job. 92 00:04:48,947 --> 00:04:49,947 In the end... 93 00:04:50,187 --> 00:04:52,493 In the end, you were there with me, 94 00:04:52,517 --> 00:04:54,293 and you've abetted what I did there. 95 00:04:54,317 --> 00:04:56,056 No matter where I end up, 96 00:04:56,057 --> 00:04:58,332 the court or the disciplinary committee, 97 00:04:58,356 --> 00:05:00,533 you'll be standing there next to me. 98 00:05:00,557 --> 00:05:03,691 You're too upset to take the blame by yourself, 99 00:05:03,767 --> 00:05:05,272 so you want to take me down with you? 100 00:05:05,296 --> 00:05:06,465 Why not? 101 00:05:06,466 --> 00:05:09,006 You might end up hitting rock bottom. 102 00:05:09,007 --> 00:05:11,674 I'm very used to sitting at rock bottom. 103 00:05:12,077 --> 00:05:14,306 And if we're going down together, that's nothing. 104 00:05:14,307 --> 00:05:15,877 That's nothing. 105 00:05:16,476 --> 00:05:19,676 Have you already forgotten how we came this far? 106 00:05:19,776 --> 00:05:21,110 Going down together? 107 00:05:21,286 --> 00:05:23,146 No way, Ms. Kang. 108 00:05:23,387 --> 00:05:26,054 I'm saying that we should live together. 109 00:05:27,187 --> 00:05:29,585 Are you blackmailing me? 110 00:05:29,586 --> 00:05:33,386 I'm not blackmailing. I'm desperate for this opportunity. 111 00:05:48,177 --> 00:05:51,617 Okay. I will approve your promotion. 112 00:05:51,716 --> 00:05:55,650 But don't think for a moment that I fell for your bluffing. 113 00:06:05,497 --> 00:06:07,496 Call it making a deal or making a threat, whatever it is. 114 00:06:07,497 --> 00:06:11,772 You forced me to make the worst move without creating a conflict. 115 00:06:11,796 --> 00:06:12,796 Good. 116 00:06:13,267 --> 00:06:14,267 You passed. 117 00:06:16,906 --> 00:06:18,535 However, you have six months of compulsory training. 118 00:06:18,536 --> 00:06:21,423 You need to live a day like it's 48 hours... 119 00:06:21,447 --> 00:06:23,822 and make sure you're qualified to take the bar exam. 120 00:06:23,846 --> 00:06:25,446 Don't worry about money. 121 00:06:25,846 --> 00:06:26,846 Pardon? 122 00:06:28,286 --> 00:06:30,086 Why? Can't you do that? 123 00:06:30,687 --> 00:06:32,016 Then do you plan on continuing... 124 00:06:32,017 --> 00:06:34,163 to play this con game under my name? 125 00:06:34,187 --> 00:06:35,187 No. 126 00:06:37,026 --> 00:06:38,026 I'll do it. 127 00:06:39,156 --> 00:06:40,156 I will. 128 00:06:40,157 --> 00:06:41,197 Of course. 129 00:06:42,466 --> 00:06:44,636 Now, what are your terms, Ms. Kang? 130 00:06:44,637 --> 00:06:46,165 How did you know I had terms? 131 00:06:46,166 --> 00:06:47,496 Come on, it's you. 132 00:06:47,497 --> 00:06:51,512 I'll be asking too much of you to come to an agreement with no terms. 133 00:06:51,536 --> 00:06:53,470 First, President Park's case. 134 00:06:53,906 --> 00:06:56,353 Resolve the case and make sure you cause no damage. 135 00:06:56,377 --> 00:06:57,377 Second, 136 00:06:57,846 --> 00:06:59,845 instead of President Park, bring Assemblyman Cho... 137 00:06:59,846 --> 00:07:02,446 as one of our clients within this week. 138 00:07:03,447 --> 00:07:05,516 No problem. Is that all? 139 00:07:05,517 --> 00:07:07,086 No, one more. 140 00:07:11,296 --> 00:07:12,595 It's a pro bono case. 141 00:07:12,596 --> 00:07:14,155 (Pro bono case: A public service case) 142 00:07:14,156 --> 00:07:16,165 Is it necessary for me to take this? 143 00:07:16,166 --> 00:07:17,766 All or nothing. 144 00:07:17,767 --> 00:07:19,168 If you don't want to, 145 00:07:19,767 --> 00:07:21,507 I'll see you at the court. 146 00:07:22,137 --> 00:07:23,137 Ha Yeon. 147 00:07:23,507 --> 00:07:27,176 Pro bono cases are very important for the image of our law firm. 148 00:07:27,177 --> 00:07:28,405 I know. 149 00:07:28,406 --> 00:07:30,106 That's why I made him... 150 00:07:31,146 --> 00:07:32,316 I mean, I brought in the scholarship. 151 00:07:32,317 --> 00:07:34,817 No, this is more important than that. 152 00:07:35,317 --> 00:07:38,085 It's to cultivate a lawyer's character. 153 00:07:38,086 --> 00:07:39,632 And especially for a lawyer... 154 00:07:39,656 --> 00:07:42,556 who got too proud, thinking that he can read people's minds, 155 00:07:42,557 --> 00:07:46,327 and could not read what his client actually wanted. 156 00:07:48,226 --> 00:07:50,160 Who says I couldn't read him? 157 00:07:50,427 --> 00:07:53,142 It's just that he got in the way of my work. 158 00:07:53,166 --> 00:07:56,567 Then this time, prove yourself. 159 00:07:57,437 --> 00:07:58,882 This is your first case. 160 00:07:58,906 --> 00:07:59,976 My first case? 161 00:08:00,637 --> 00:08:01,646 What is it? 162 00:08:01,677 --> 00:08:06,192 A pro bono. Sexual harassment at work, followed by unfair dismissal. 163 00:08:06,216 --> 00:08:07,415 Do you know what a pro bono is? 164 00:08:07,416 --> 00:08:10,463 It's donating one's talent for the sake of public interest. 165 00:08:10,487 --> 00:08:11,915 At a law firm, it's defending a public interest case. 166 00:08:11,916 --> 00:08:12,916 Good. 167 00:08:13,257 --> 00:08:15,533 It's a secret that I'm giving you this case. 168 00:08:15,557 --> 00:08:18,126 Don't ever let Ms. Kang catch you. 169 00:08:18,127 --> 00:08:19,197 And... 170 00:08:20,697 --> 00:08:22,564 what's wrong with your suit? 171 00:08:24,737 --> 00:08:26,138 What's wrong with it? 172 00:08:27,137 --> 00:08:28,935 A suit is like an armor to an attorney. 173 00:08:28,936 --> 00:08:30,443 It shows their determination. 174 00:08:30,467 --> 00:08:31,905 When a soldier goes to war... 175 00:08:31,906 --> 00:08:35,706 When a soldier goes to war, what matters isn't his armor. 176 00:08:36,707 --> 00:08:37,707 It's his sword. 177 00:08:37,708 --> 00:08:40,175 What matters is that a trial is a battle... 178 00:08:40,176 --> 00:08:42,463 where both sides end up losing unnecessary blood. 179 00:08:42,487 --> 00:08:44,792 So there should be no fight in the first place. 180 00:08:44,816 --> 00:08:46,186 Rule number one. 181 00:08:46,556 --> 00:08:49,333 If possible, try your best not to take things to court. 182 00:08:49,357 --> 00:08:51,656 Don't take things to court. Okay. 183 00:08:56,227 --> 00:08:57,565 Get yourself a suit, 184 00:08:57,566 --> 00:09:01,033 and use it for whatever you need for the time being. 185 00:09:03,107 --> 00:09:04,137 Okay. 186 00:09:06,406 --> 00:09:08,206 I won't allow any mistakes. 187 00:09:08,946 --> 00:09:09,946 Okay. 188 00:09:19,017 --> 00:09:22,751 Ms. Hong, who's in charge of the newcomer's orientation? 189 00:09:29,967 --> 00:09:31,536 My gosh. 190 00:09:34,396 --> 00:09:35,507 Come in. 191 00:09:39,977 --> 00:09:41,445 Hi, I'm Go Yeon Woo. 192 00:09:41,446 --> 00:09:43,776 Nice to meet you. I'm Kim Gina, 193 00:09:44,477 --> 00:09:45,477 a paralegal. 194 00:09:51,146 --> 00:09:52,316 A paralegal? 195 00:09:52,887 --> 00:09:54,021 Does that mean... 196 00:09:54,556 --> 00:09:55,957 you're my secretary? 197 00:09:58,497 --> 00:10:00,596 Are you deaf... 198 00:10:00,597 --> 00:10:02,127 or are you dumb? 199 00:10:02,767 --> 00:10:06,867 I just told you that I'm a paralegal. 200 00:10:17,377 --> 00:10:19,577 You have an unfair point of view. 201 00:10:20,977 --> 00:10:23,116 You're vulgar enough to think all women... 202 00:10:23,117 --> 00:10:26,392 who aren't attorneys would naturally be secretaries. 203 00:10:26,416 --> 00:10:29,555 And you're nasty enough to think all secretaries... 204 00:10:29,556 --> 00:10:32,556 would have some kind of fling with attorneys. 205 00:10:35,326 --> 00:10:36,467 That's not it. 206 00:10:37,367 --> 00:10:39,901 I thought something was on your shirt. 207 00:10:44,337 --> 00:10:47,453 New associates always tend to have some kind of misconception. 208 00:10:47,477 --> 00:10:49,544 But this place is like an army. 209 00:10:49,576 --> 00:10:52,575 Let's say you just got commissioned... 210 00:10:52,576 --> 00:10:54,545 as a second lieutenant. 211 00:10:54,546 --> 00:10:58,016 That makes me a noncommissioned officer who's been through... 212 00:10:58,017 --> 00:11:00,351 all sorts of stuff for three years. 213 00:11:02,957 --> 00:11:05,103 It seems like everyone's talking about war. 214 00:11:05,127 --> 00:11:07,727 Of course. This place is a battlefield. 215 00:11:09,426 --> 00:11:11,696 You went to the army, right? 216 00:11:12,497 --> 00:11:14,764 Did you serve as a judge advocate? 217 00:11:15,337 --> 00:11:16,566 I got exempted. 218 00:11:17,607 --> 00:11:18,637 Why? 219 00:11:19,906 --> 00:11:22,446 Is there something wrong with you? 220 00:11:22,946 --> 00:11:24,046 Well, 221 00:11:24,877 --> 00:11:27,544 there are a lot of wrong things with me. 222 00:11:29,416 --> 00:11:30,915 Don't tell me you have biased thoughts... 223 00:11:30,916 --> 00:11:33,516 about men who didn't serve in the army. 224 00:11:43,396 --> 00:11:46,796 Don't ask me anything. I know you heard everything. 225 00:11:47,267 --> 00:11:48,367 You knew? 226 00:11:51,066 --> 00:11:53,737 But I just want to ask you why. 227 00:11:53,877 --> 00:11:55,175 Let alone graduating from a prestigious university, 228 00:11:55,176 --> 00:11:57,752 he doesn't even have a license to practice law. 229 00:11:57,776 --> 00:12:01,310 There's only one answer to what's going on right now. 230 00:12:03,816 --> 00:12:05,093 Is he your secret son? 231 00:12:05,117 --> 00:12:07,317 How long have you worked with me? 232 00:12:07,857 --> 00:12:10,655 14 years, including the years you used to work as a prosecutor. 233 00:12:10,656 --> 00:12:12,025 And you still don't know? 234 00:12:12,026 --> 00:12:15,073 I'm saying this because I know you better than anyone else. 235 00:12:15,097 --> 00:12:16,866 You've been with thousands of women for the past... 236 00:12:16,867 --> 00:12:18,601 I'm busy. Get out of here. 237 00:12:19,196 --> 00:12:21,766 - So he is your son. - Come on. 238 00:12:21,767 --> 00:12:23,607 I'm just kidding. 239 00:12:24,837 --> 00:12:29,176 But it does seem like a risky move in this situation. 240 00:12:36,217 --> 00:12:37,217 By the way, 241 00:12:38,416 --> 00:12:40,283 why did you really hire him? 242 00:12:40,957 --> 00:12:42,326 How scary. 243 00:12:53,436 --> 00:12:56,436 This is where the first year associates work. 244 00:13:03,676 --> 00:13:05,223 Are you always so distracted? 245 00:13:05,247 --> 00:13:06,576 Please focus. 246 00:13:07,217 --> 00:13:10,662 That just happened because of my carelessness, right? 247 00:13:10,686 --> 00:13:12,032 What other reason would it be? 248 00:13:12,056 --> 00:13:13,316 Well, maybe... 249 00:13:14,087 --> 00:13:16,186 you did it on purpose. 250 00:13:16,227 --> 00:13:17,256 Whatever. 251 00:13:17,257 --> 00:13:20,526 Here. This is your cubicle. 252 00:13:27,737 --> 00:13:29,236 Basement 1 and 2 are reference rooms. 253 00:13:29,237 --> 00:13:30,736 The 3rd, 4th, and 5th floor are for associates. 254 00:13:30,737 --> 00:13:32,337 The 6th and 7th floor... 255 00:13:32,877 --> 00:13:34,075 Aren't you going to write it down? 256 00:13:34,076 --> 00:13:35,076 What? 257 00:13:35,207 --> 00:13:37,141 Why aren't you taking a memo? 258 00:13:39,446 --> 00:13:40,775 The 6th and 7th floor are for partners. 259 00:13:40,776 --> 00:13:41,915 The 8th floor is for senior partners. 260 00:13:41,916 --> 00:13:43,986 The 9th floor has meeting rooms. The 10th floor is for VIP clients. 261 00:13:43,987 --> 00:13:47,721 The 11th and 12th floor have VVIP lounges. Am I correct? 262 00:13:55,597 --> 00:13:57,226 Joseong Group doesn't even have a legal team. 263 00:13:57,227 --> 00:14:01,961 How can President Park be suing us when he hasn't even met an attorney? 264 00:14:06,007 --> 00:14:07,137 Okay. 265 00:14:15,717 --> 00:14:19,384 Geun Sik, I heard you went golfing with President Park. 266 00:14:20,457 --> 00:14:23,463 An incompetent fortune teller can ruin someone's life. 267 00:14:23,487 --> 00:14:26,554 And an idiot is capable of ruining his family. 268 00:14:27,597 --> 00:14:30,272 You made a mess by being way too confident... 269 00:14:30,296 --> 00:14:32,066 about yourself. 270 00:14:37,806 --> 00:14:40,637 We managed to dodge a bullet, 271 00:14:41,707 --> 00:14:45,441 but I'm not sure about what will happen to your license. 272 00:14:47,146 --> 00:14:49,346 The fact that he's talking about prosecutors and indictment... 273 00:14:49,347 --> 00:14:52,281 when he hasn't even hired an attorney yet... 274 00:14:52,316 --> 00:14:55,055 only means that someone from our firm... 275 00:14:55,056 --> 00:14:57,523 leaked information to President Park. 276 00:14:58,056 --> 00:14:59,695 Someone who knows the facts... 277 00:14:59,696 --> 00:15:03,430 and has a grudge against me. I wonder who that could be. 278 00:15:06,536 --> 00:15:07,637 What? 279 00:15:08,536 --> 00:15:11,403 Are you accusing me of leaking information? 280 00:15:11,906 --> 00:15:15,083 Leaking inside information is what our firm hates the most. 281 00:15:15,107 --> 00:15:17,022 And the guy who leaked the information... 282 00:15:17,046 --> 00:15:19,776 loves our firm more than his own life. 283 00:15:20,617 --> 00:15:22,847 So whose side should I choose? 284 00:15:23,546 --> 00:15:25,217 Our firm or that guy? 285 00:15:26,816 --> 00:15:29,457 It's true that you lied. I only... 286 00:15:33,896 --> 00:15:35,297 Do you have evidence? 287 00:15:36,396 --> 00:15:39,473 Let's say I find evidence and prove you guilty. 288 00:15:39,497 --> 00:15:43,031 Will you be able to handle Ms. Kang's disappointment? 289 00:15:46,076 --> 00:15:48,347 There's no need to thank me. 290 00:15:50,076 --> 00:15:52,247 "Forget about your enemy," 291 00:15:52,747 --> 00:15:55,014 "but never forget a kind gesture." 292 00:15:55,487 --> 00:15:58,063 You better not forget what I'm doing for you. 293 00:15:58,087 --> 00:15:59,117 Meanwhile, 294 00:16:05,227 --> 00:16:07,294 I'll forget what you did to me. 295 00:16:19,176 --> 00:16:20,436 How dare he... 296 00:16:21,747 --> 00:16:23,347 mess with my family? 297 00:16:25,847 --> 00:16:27,046 Stop right there! 298 00:16:32,017 --> 00:16:33,186 Stop! 299 00:16:39,396 --> 00:16:40,530 Stop right there! 300 00:16:56,207 --> 00:16:58,017 (Cheol Soon) 301 00:17:24,437 --> 00:17:26,052 President Park doesn't have... 302 00:17:26,076 --> 00:17:29,883 much on him. Maybe it's because he's going to be dismissed soon. 303 00:17:29,907 --> 00:17:31,046 Really? 304 00:17:31,247 --> 00:17:32,746 But he does have a son... 305 00:17:32,747 --> 00:17:35,616 who loves drinking and doing drugs. 306 00:17:36,086 --> 00:17:38,656 His son got himself in trouble numerous times, 307 00:17:38,657 --> 00:17:40,115 and President Park had to use... 308 00:17:40,116 --> 00:17:43,332 all his connections to save him from going to prison three times. 309 00:17:43,356 --> 00:17:47,223 These days, he seems to be partying every night at a club. 310 00:17:47,296 --> 00:17:49,696 And it's obvious what he does there. 311 00:17:49,826 --> 00:17:51,626 What about Assemblyman Cho? 312 00:17:51,866 --> 00:17:53,966 I don't think he'll be much of a problem. 313 00:17:53,967 --> 00:17:55,966 He's an elder member of Shillak Church. 314 00:17:55,967 --> 00:17:58,236 And his dream is to become the leading elder there. 315 00:17:58,237 --> 00:18:00,707 The leading elder of Shillak Church? 316 00:18:00,737 --> 00:18:02,006 It's a huge church, 317 00:18:02,007 --> 00:18:03,906 and the leading elder... 318 00:18:03,907 --> 00:18:07,247 is more powerful than a congressman or a minister. 319 00:18:08,546 --> 00:18:11,216 The church I go to is still being maintained on rent... 320 00:18:11,217 --> 00:18:14,617 because we can't even gather 5,000 dollars a month. 321 00:18:15,086 --> 00:18:16,356 You go to church? 322 00:18:16,927 --> 00:18:19,526 What? Does it not suit my character? 323 00:18:21,096 --> 00:18:22,963 It does suit your character. 324 00:18:44,987 --> 00:18:48,386 I didn't know you went to my church. 325 00:18:49,227 --> 00:18:51,332 I'm thinking I'll start attending this church... 326 00:18:51,356 --> 00:18:52,903 if you become the leading elder. 327 00:18:52,927 --> 00:18:55,366 Leading elder? Who told you... 328 00:18:56,227 --> 00:18:58,161 Anyway, what brings you here? 329 00:18:59,096 --> 00:19:00,835 While I was wondering how I could... 330 00:19:00,836 --> 00:19:03,170 help you with your church business, 331 00:19:03,407 --> 00:19:05,606 I found an excellent card. 332 00:19:05,907 --> 00:19:08,206 Board Chairman Jung of Yurim Hospital is... 333 00:19:08,207 --> 00:19:11,008 also going for the leading elder position. 334 00:19:11,076 --> 00:19:14,522 This is financial statements of his hospital and foundation. 335 00:19:14,546 --> 00:19:16,716 Whoever knows how to read a ledger... 336 00:19:16,717 --> 00:19:19,285 would know this has been tampered... 337 00:19:19,286 --> 00:19:20,616 big time. 338 00:19:22,657 --> 00:19:25,996 Is this how you always do your business? 339 00:19:25,997 --> 00:19:28,197 Or is this some kind of... 340 00:19:28,497 --> 00:19:30,267 a trick? 341 00:19:30,826 --> 00:19:33,167 It's not a trick, it's magic. 342 00:19:36,207 --> 00:19:38,676 Anyway, it doesn't look like that card would do much... 343 00:19:38,677 --> 00:19:40,937 to shake up the game today. 344 00:19:41,376 --> 00:19:43,110 There is no need for that. 345 00:19:43,376 --> 00:19:44,476 As soon as he sees our card, 346 00:19:44,477 --> 00:19:46,776 he'll fold and leave the game. 347 00:19:48,086 --> 00:19:50,747 You just need to smile a little. 348 00:19:54,586 --> 00:19:57,403 - He should be the next elder. - Of course. 349 00:19:57,427 --> 00:19:58,856 Otherwise... 350 00:20:00,927 --> 00:20:02,365 - We'll... - Excuse me. 351 00:20:02,366 --> 00:20:03,366 Sure. 352 00:20:11,376 --> 00:20:14,336 Have Kang and Ham be our legal adviser. 353 00:20:14,507 --> 00:20:15,846 Take care of it now. 354 00:20:18,717 --> 00:20:19,717 Are you happy? 355 00:20:31,086 --> 00:20:32,796 Are you Kim Mi Sook? 356 00:20:34,566 --> 00:20:36,666 I'm with Kang and Ham Law Firm. 357 00:20:36,667 --> 00:20:37,867 Are you an intern? 358 00:20:38,167 --> 00:20:39,167 Pardon? 359 00:20:41,136 --> 00:20:42,983 Yes, I'm a probationary associate. 360 00:20:43,007 --> 00:20:46,105 I know you're skeptical, but please tell me everything. 361 00:20:46,106 --> 00:20:48,677 If I do, can you solve the problem? 362 00:20:49,046 --> 00:20:50,246 Solve the problem? 363 00:20:53,947 --> 00:20:55,417 Listening intently... 364 00:20:55,717 --> 00:20:57,746 You know, my hearing is very good. 365 00:20:57,747 --> 00:20:59,217 I'm pretty smart too. 366 00:21:19,177 --> 00:21:20,977 I'd be better than nothing. 367 00:21:21,247 --> 00:21:22,983 Let's finish this up quickly and talk. 368 00:21:23,007 --> 00:21:24,941 This is as important to me... 369 00:21:25,046 --> 00:21:26,917 as it is to you. 370 00:21:31,017 --> 00:21:34,617 The president interviewed me for a secretary position. 371 00:21:34,657 --> 00:21:36,403 Then he told me to start working right away. 372 00:21:36,427 --> 00:21:38,733 That was President Yoo Chang Jung of Geumjeong Digitech. 373 00:21:38,757 --> 00:21:39,757 Yes. 374 00:21:39,826 --> 00:21:42,766 After one week, he started to make conversations... 375 00:21:42,767 --> 00:21:44,667 that made me uncomfortable. 376 00:21:45,197 --> 00:21:47,396 I couldn't stand it anymore, so I made a complaint. 377 00:21:47,397 --> 00:21:49,206 One day, they said I was going to be transferred... 378 00:21:49,207 --> 00:21:51,207 and made me sit facing a wall. 379 00:21:53,136 --> 00:21:56,136 They didn't give me any work, so I thought... 380 00:21:56,376 --> 00:21:59,443 I'd make myself useful by cleaning a bathroom. 381 00:21:59,677 --> 00:22:01,411 They fired me immediately, 382 00:22:02,717 --> 00:22:04,984 saying I was absent without leave. 383 00:22:05,056 --> 00:22:06,633 What about other employees? 384 00:22:06,657 --> 00:22:08,826 Didn't anyone help you? 385 00:22:09,026 --> 00:22:11,926 No. It was as if they were all in on it. 386 00:22:11,927 --> 00:22:13,525 Everyone said, 387 00:22:13,526 --> 00:22:14,966 "She was divorced for a reason." 388 00:22:14,967 --> 00:22:17,243 "She tried to seduce him from the start." 389 00:22:17,267 --> 00:22:18,335 "She's a gold digger." 390 00:22:18,336 --> 00:22:19,565 I didn't want to... 391 00:22:19,566 --> 00:22:22,633 hear that anymore, so I gave up on suing them. 392 00:22:23,136 --> 00:22:26,806 But you know what Hee Soo said to me? 393 00:22:27,437 --> 00:22:30,105 Is Hee Soo your daughter? 394 00:22:30,106 --> 00:22:32,917 "Mom, the world has changed." 395 00:22:33,477 --> 00:22:36,586 "Women can be confident and free now." 396 00:22:40,917 --> 00:22:42,026 Forget it. 397 00:22:44,856 --> 00:22:47,990 He went MIA so he could have it all to himself. 398 00:22:48,066 --> 00:22:51,266 Do you think he would've hidden it in his house? 399 00:22:53,836 --> 00:22:56,035 - Who is Se Hee? - Pardon? 400 00:22:56,036 --> 00:22:57,570 Is she your girlfriend? 401 00:22:57,836 --> 00:22:59,007 No... 402 00:22:59,437 --> 00:23:00,776 No, she isn't. 403 00:23:01,306 --> 00:23:04,775 She has nothing to do with me. 404 00:23:04,776 --> 00:23:06,710 But your face says otherwise. 405 00:23:11,687 --> 00:23:13,187 (Kang and Ham) 406 00:23:13,987 --> 00:23:15,457 Kang and Ham... 407 00:23:37,747 --> 00:23:39,447 Is it you, Yeon Woo? 408 00:23:40,316 --> 00:23:41,316 Yes. 409 00:23:43,917 --> 00:23:46,116 I'm going to sleep here tonight. 410 00:23:47,157 --> 00:23:49,657 You should go sleep at home. 411 00:23:50,227 --> 00:23:52,596 I can stay here alone. 412 00:23:54,897 --> 00:23:57,767 By the way, it's really nice here. 413 00:24:04,536 --> 00:24:07,453 You can stay here without worrying about anything. 414 00:24:07,477 --> 00:24:09,306 I got a really good job. 415 00:24:20,116 --> 00:24:21,716 Grandma, are you asleep? 416 00:24:22,657 --> 00:24:23,657 What? 417 00:24:27,757 --> 00:24:30,102 Maybe it's because it's too quiet here. 418 00:24:30,126 --> 00:24:31,767 I keep falling asleep. 419 00:24:33,366 --> 00:24:35,007 Did you say something? 420 00:24:36,536 --> 00:24:39,806 I said I got a job at a really big company. 421 00:24:42,247 --> 00:24:43,606 You got a job. 422 00:24:44,717 --> 00:24:45,876 I see. 423 00:24:47,247 --> 00:24:49,147 That's nice. 424 00:24:51,786 --> 00:24:54,487 That's really nice. 425 00:24:58,026 --> 00:25:00,497 I knew you'd turn out well. 426 00:25:06,096 --> 00:25:09,430 Aren't you going to ask me what kind of work I do? 427 00:25:23,786 --> 00:25:25,053 I'm sorry, Grandma. 428 00:25:28,526 --> 00:25:30,393 When I become a real lawyer, 429 00:25:31,026 --> 00:25:33,026 I'll tell you everything then. 430 00:26:13,697 --> 00:26:15,383 How's the pro bono case going? 431 00:26:15,407 --> 00:26:16,436 You mean, Kim Mi Sook? 432 00:26:16,437 --> 00:26:18,176 She looks like a good person. Her... 433 00:26:18,177 --> 00:26:19,207 A good person? 434 00:26:19,576 --> 00:26:22,782 What if she's a bad person? Won't you defend her? 435 00:26:22,806 --> 00:26:24,676 Well, after listening to her story... 436 00:26:24,677 --> 00:26:26,716 Story or what not, don't look at the person. 437 00:26:26,717 --> 00:26:27,993 Look at the case only. 438 00:26:28,017 --> 00:26:31,463 The moment you empathize with the client, you make a mistake. 439 00:26:31,487 --> 00:26:33,554 A mistake leads to a case lost. 440 00:26:33,856 --> 00:26:35,085 Rule number two. 441 00:26:35,086 --> 00:26:37,226 Only think about winning. 442 00:26:37,227 --> 00:26:39,656 Isn't it better to empathize with the client and win too? 443 00:26:39,657 --> 00:26:41,324 You said you read people. 444 00:26:42,596 --> 00:26:44,295 To read people is... 445 00:26:44,296 --> 00:26:47,430 to read their desire and find their weaknesses. 446 00:26:59,876 --> 00:27:02,210 Don't you say hello back to people? 447 00:27:02,647 --> 00:27:05,756 If what our client says is true, then what about the offender? 448 00:27:05,757 --> 00:27:07,115 It wouldn't be his first time. 449 00:27:07,116 --> 00:27:09,726 But nobody else in the company was harmed the same way. 450 00:27:09,727 --> 00:27:10,727 Of course not. 451 00:27:10,927 --> 00:27:13,226 If they're still with the company, then they've accepted it. 452 00:27:13,227 --> 00:27:14,256 If not... 453 00:27:14,257 --> 00:27:17,427 They were probably fired or they quit. 454 00:27:19,096 --> 00:27:23,430 Then I'll ask the defendant for a list of discharged or retirees. 455 00:27:26,407 --> 00:27:28,305 But that's their weakness. 456 00:27:28,306 --> 00:27:31,022 They wouldn't hand over their Achilles' heel. 457 00:27:31,046 --> 00:27:34,045 Reaching an agreement is like rolling a die and moving... 458 00:27:34,046 --> 00:27:36,022 based on the number shown on it. 459 00:27:36,046 --> 00:27:37,186 You have to roll a die... 460 00:27:37,187 --> 00:27:38,956 so you can move at least one square. 461 00:27:38,957 --> 00:27:40,716 Exactly. But if we can't get the list, 462 00:27:40,717 --> 00:27:42,586 then we have no die to roll. 463 00:27:43,126 --> 00:27:44,126 No die? 464 00:27:44,657 --> 00:27:47,657 Then you have to start with finding your die. 465 00:27:54,667 --> 00:27:56,206 (Looking for victims of sexual harassment...) 466 00:27:56,207 --> 00:27:59,207 (or unfair dismissal from Geumjeong Digitech) 467 00:28:33,707 --> 00:28:35,846 (Visitors: 0) 468 00:28:53,397 --> 00:28:56,025 I think I'm going to need your help. 469 00:28:56,026 --> 00:28:57,893 Do you have time after work? 470 00:28:59,066 --> 00:29:02,333 "After work"? I can't believe you just said that. 471 00:29:03,106 --> 00:29:04,507 Mr. Go. 472 00:29:04,576 --> 00:29:07,706 Everyone working at this firm works so hard... 473 00:29:07,707 --> 00:29:10,441 that they barely get to leave this place. 474 00:29:10,477 --> 00:29:13,416 Only partners get to go home. 475 00:29:13,417 --> 00:29:16,884 How can an associate think about going home already? 476 00:29:17,616 --> 00:29:19,017 Is that how it works? 477 00:29:21,187 --> 00:29:22,927 By the way, 478 00:29:24,727 --> 00:29:26,461 are you always that angry? 479 00:29:27,397 --> 00:29:28,727 What? 480 00:29:30,296 --> 00:29:33,296 Forget it. Mr. Chae is looking for you. 481 00:29:34,237 --> 00:29:35,306 Okay. 482 00:29:38,376 --> 00:29:39,977 - "Chae"? - Yes. 483 00:29:40,306 --> 00:29:41,406 Chae? Not Choi? 484 00:29:41,407 --> 00:29:42,707 - Chae. - Okay. 485 00:29:49,046 --> 00:29:50,816 Who's Mr. Chae? 486 00:30:00,326 --> 00:30:01,926 Don't you know who I am? 487 00:30:03,167 --> 00:30:04,873 Hasn't Kang Seok told you about me? 488 00:30:04,897 --> 00:30:06,267 No, not really. 489 00:30:10,167 --> 00:30:11,501 Did you say hello... 490 00:30:12,036 --> 00:30:13,305 to my goldfish? 491 00:30:13,306 --> 00:30:14,576 Your goldfish? 492 00:30:18,447 --> 00:30:20,781 - Hello. - I heard you're a genius. 493 00:30:21,247 --> 00:30:22,416 Well... 494 00:30:22,417 --> 00:30:24,115 Everyone here is a genius. 495 00:30:24,116 --> 00:30:25,516 Did you also pass everything in a year? 496 00:30:25,517 --> 00:30:27,385 (People who passed the 1st and 2nd bar exam in their first year) 497 00:30:27,386 --> 00:30:30,253 That's why ever since our firm was founded, 498 00:30:30,427 --> 00:30:32,555 there's a popular saying that goes, 499 00:30:32,556 --> 00:30:34,426 "I can't win just by being competent." 500 00:30:34,427 --> 00:30:37,561 "The opponent needs to be incompetent as well." 501 00:30:44,677 --> 00:30:45,875 You wanted to see me? 502 00:30:45,876 --> 00:30:46,907 Yes. 503 00:30:48,207 --> 00:30:50,946 Where's Samil Group's litigation report? 504 00:30:50,947 --> 00:30:52,516 I was out of town last weekend... 505 00:30:52,517 --> 00:30:55,862 because I had to attend my friend's wedding, so I forgot. 506 00:30:55,886 --> 00:30:57,385 Oh, I see. 507 00:30:57,386 --> 00:30:59,532 I'll have it done by tomorrow morning. 508 00:30:59,556 --> 00:31:01,086 No, there's no need. 509 00:31:01,586 --> 00:31:02,986 You're fired. 510 00:31:02,987 --> 00:31:04,897 - Pardon? - You're fired. 511 00:31:05,126 --> 00:31:06,696 You don't need to come tomorrow. 512 00:31:06,697 --> 00:31:09,726 But this is... You... You can't just... 513 00:31:09,727 --> 00:31:11,365 fire me like this. 514 00:31:11,366 --> 00:31:13,167 Babble all you want. 515 00:31:14,296 --> 00:31:16,605 I can fire you like this. 516 00:31:16,606 --> 00:31:19,606 I'm capable of firing you in many other ways. 517 00:31:19,707 --> 00:31:20,876 So get lost. 518 00:31:28,846 --> 00:31:32,615 I'm the supervising mentor of Kang and Ham's... 519 00:31:32,616 --> 00:31:34,417 probationary associates. 520 00:31:37,957 --> 00:31:39,358 What that means is... 521 00:31:40,126 --> 00:31:43,997 I'll be waiting for the very moment you make a mistake. 522 00:31:44,197 --> 00:31:46,896 And the moment you make even the smallest mistake, 523 00:31:46,897 --> 00:31:48,106 I'll end up... 524 00:31:53,507 --> 00:31:56,105 catching you with my intuition and tenacity, 525 00:31:56,106 --> 00:31:59,506 and you'll end up getting blown up into a disaster. 526 00:32:02,286 --> 00:32:04,820 "I can't win just by being competent." 527 00:32:09,586 --> 00:32:10,586 "The opponent needs to be incompetent as well." 528 00:32:10,587 --> 00:32:13,025 That's right. The opponent needs to be incompetent as well. 529 00:32:13,026 --> 00:32:14,960 That's how I'll be able to... 530 00:32:18,667 --> 00:32:19,767 fire you. 531 00:32:21,066 --> 00:32:23,542 Give that to Kang Seok and tell him... 532 00:32:23,566 --> 00:32:25,706 that he shouldn't waste time on making useless threats. 533 00:32:25,707 --> 00:32:27,305 The dice have been rolled, 534 00:32:27,306 --> 00:32:29,247 and we're already at war. 535 00:32:45,326 --> 00:32:48,393 ("Joseong Group Takes Over Taejin Enterprise") 536 00:32:49,296 --> 00:32:53,012 Attorney Chae told me to tell you not to waste time on making threats. 537 00:32:53,036 --> 00:32:54,396 - And... - Did he say the dice... 538 00:32:54,397 --> 00:32:56,443 have been rolled and we're already at war? 539 00:32:56,467 --> 00:32:57,805 That's his own motto. 540 00:32:57,806 --> 00:33:01,540 He's been fighting himself ever since he was in college. 541 00:33:01,776 --> 00:33:03,147 Don't mind him. 542 00:33:04,447 --> 00:33:06,914 - How's the pro bono going? - It's... 543 00:33:07,046 --> 00:33:09,113 Why is that jerk in that photo? 544 00:33:10,487 --> 00:33:13,115 He's that guy who set me up with the bag of drugs. 545 00:33:13,116 --> 00:33:15,933 Are you saying the guy who set you up with drugs... 546 00:33:15,957 --> 00:33:18,272 is the son of Joseong Group's President Park? 547 00:33:18,296 --> 00:33:19,526 Joseong Group? 548 00:33:19,897 --> 00:33:21,231 This is interesting. 549 00:33:22,497 --> 00:33:24,325 I heard he goes clubbing often. 550 00:33:24,326 --> 00:33:26,565 He loves clubbing and what he loves more than alcohol is... 551 00:33:26,566 --> 00:33:27,697 Doing drugs. 552 00:33:32,407 --> 00:33:35,376 By the way, are you a good actor? 553 00:33:40,477 --> 00:33:42,316 Don't drink it all at once. 554 00:33:52,826 --> 00:33:53,956 Who is this? 555 00:33:53,957 --> 00:33:57,557 You picked up, so I guess you didn't get arrested yet. 556 00:33:59,866 --> 00:34:01,236 Who are you? 557 00:34:01,237 --> 00:34:02,237 Me? 558 00:34:02,607 --> 00:34:05,482 I'm someone who wants to teach you how scary people can be. 559 00:34:05,506 --> 00:34:06,877 What's he saying? 560 00:34:16,917 --> 00:34:18,251 Where are you going? 561 00:34:19,017 --> 00:34:20,684 Hey, where are you going? 562 00:34:21,957 --> 00:34:23,127 Who are you? 563 00:34:26,857 --> 00:34:29,873 You're President Park Myeong Hwan of Joseong Group, aren't you? 564 00:34:29,897 --> 00:34:34,164 You also sued Attorney Choi who currently works at Kang and Ham. 565 00:34:39,877 --> 00:34:41,346 (Complaint) 566 00:34:41,676 --> 00:34:43,547 Who are you? 567 00:34:43,977 --> 00:34:48,046 Attorney Choi Kang Seok working for Kang and Ham. 568 00:34:48,047 --> 00:34:49,316 There's a witness... 569 00:34:49,317 --> 00:34:52,656 who saw you abusing a new type of drug on April 7. 570 00:34:53,957 --> 00:34:56,157 But here you are, doing it again. 571 00:34:56,486 --> 00:34:59,486 Anyway, that person reported you to the cops. 572 00:35:00,656 --> 00:35:01,767 What? 573 00:35:03,196 --> 00:35:04,465 Go look for him. 574 00:35:04,466 --> 00:35:06,235 - Excuse me. - We're the police. 575 00:35:06,236 --> 00:35:07,970 - Go this way. - Yes, sir. 576 00:35:09,006 --> 00:35:11,675 If you sign this, I'll defend you myself... 577 00:35:11,676 --> 00:35:13,207 on behalf of our firm. 578 00:35:13,377 --> 00:35:14,644 This is the police. 579 00:35:17,247 --> 00:35:19,017 Please open the door. 580 00:35:21,317 --> 00:35:23,216 - Open the door. - Move. 581 00:35:41,567 --> 00:35:43,067 Hello, President Park. 582 00:35:44,267 --> 00:35:47,882 I'm Attorney Choi, and I'll be in charge of defending... 583 00:35:47,906 --> 00:35:49,706 your son in court. 584 00:35:49,707 --> 00:35:52,422 I'm guessing that you're trying to use my son... 585 00:35:52,446 --> 00:35:54,886 in order to threaten me. 586 00:35:55,486 --> 00:35:59,215 But all I need to do is to call a few cops and prosecutors... 587 00:35:59,216 --> 00:36:00,985 He got caught in the act today, 588 00:36:00,986 --> 00:36:03,063 and there's enough evidence to prove him guilty, 589 00:36:03,087 --> 00:36:05,373 so none of your connections will be able to... 590 00:36:05,397 --> 00:36:07,155 stop him from going to jail. 591 00:36:07,156 --> 00:36:10,172 On top of that, you can still file a lawsuit against me... 592 00:36:10,196 --> 00:36:12,143 like Attorney Chae advised you to do. 593 00:36:12,167 --> 00:36:14,136 What's your point? 594 00:36:14,707 --> 00:36:16,337 If you drop the suit, 595 00:36:16,636 --> 00:36:18,276 I'll defend your son in court. 596 00:36:18,277 --> 00:36:22,176 Anyone can defend my son in court. 597 00:36:22,547 --> 00:36:23,607 Anyone? 598 00:36:24,247 --> 00:36:26,822 I'm the only one who is at the site with him. 599 00:36:26,846 --> 00:36:28,146 Will you be okay with that? 600 00:36:28,147 --> 00:36:31,393 Attorney Choi always manages to come to an agreement... 601 00:36:31,417 --> 00:36:34,684 whether it's by making a deal or making a threat. 602 00:36:34,756 --> 00:36:37,956 Like he said, I'm offering you a deal right now. 603 00:36:38,227 --> 00:36:40,503 But you're taking it as a threat... 604 00:36:40,527 --> 00:36:42,461 and leading us to a conflict. 605 00:36:44,397 --> 00:36:45,636 Okay, fine. 606 00:36:47,067 --> 00:36:49,337 I'll rip the contract he signed... 607 00:36:50,466 --> 00:36:51,877 and open the door. 608 00:36:52,906 --> 00:36:54,373 (Delegation Agreement) 609 00:36:55,047 --> 00:36:56,977 No, wait. No. 610 00:36:59,477 --> 00:37:02,687 Dad, I really might die. 611 00:37:02,716 --> 00:37:05,017 Aren't you going to save your son? 612 00:37:05,256 --> 00:37:07,756 Are you going to kill me? 613 00:37:08,326 --> 00:37:10,457 What do you want me to do? 614 00:37:10,527 --> 00:37:14,397 Help me! Come on! 615 00:37:19,866 --> 00:37:22,933 President Park has decided to take your offer. 616 00:37:23,607 --> 00:37:25,874 This is the police. Open the door. 617 00:38:10,486 --> 00:38:11,517 Let's go. 618 00:38:20,196 --> 00:38:22,196 Gosh, he's such a scumbag. 619 00:38:24,466 --> 00:38:27,733 We should've made him serve the maximum sentence. 620 00:38:28,366 --> 00:38:29,366 No. 621 00:38:29,866 --> 00:38:32,735 If President Park paid enough people and used all of his connections, 622 00:38:32,736 --> 00:38:34,536 he would've gotten him out. 623 00:38:36,006 --> 00:38:37,646 You can't catch a guy like that... 624 00:38:37,647 --> 00:38:39,647 unless he's caught in the act. 625 00:38:41,886 --> 00:38:44,687 Don't you think I was a great actor today? 626 00:39:29,826 --> 00:39:32,297 Why didn't you pick up your phone? 627 00:39:49,446 --> 00:39:52,056 Wait, did they try to harm you too? 628 00:39:52,687 --> 00:39:54,155 This isn't good. Let's report it to the police. 629 00:39:54,156 --> 00:39:55,290 We can't do that. 630 00:39:57,056 --> 00:39:59,703 If we do, Cheol Soon will get arrested too. 631 00:39:59,727 --> 00:40:00,727 What? 632 00:40:01,466 --> 00:40:04,567 Yeon Woo, you knew. So what's going on? 633 00:40:06,167 --> 00:40:08,034 Calm down. Let's talk later. 634 00:40:14,477 --> 00:40:16,744 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 635 00:40:20,676 --> 00:40:23,523 I don't think it's safe for us to be here for a while. 636 00:40:23,547 --> 00:40:25,347 - You should... - Yeon Woo. 637 00:40:26,187 --> 00:40:27,317 What's this? 638 00:40:30,986 --> 00:40:32,356 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 639 00:40:32,357 --> 00:40:35,397 I see. You became a lawyer. 640 00:40:35,826 --> 00:40:37,466 I had no idea. 641 00:40:38,196 --> 00:40:40,035 Things must've been really hectic for you. 642 00:40:40,036 --> 00:40:42,005 I'm sorry I didn't catch on quickly. 643 00:40:42,006 --> 00:40:43,135 Se Hee, it's not like that. 644 00:40:43,136 --> 00:40:45,036 But I'm not so sure anymore. 645 00:40:45,277 --> 00:40:46,944 About Cheol Soon and you. 646 00:40:49,277 --> 00:40:51,144 I feel like I'm in the dark. 647 00:40:51,576 --> 00:40:52,877 Is that how it is? 648 00:41:01,656 --> 00:41:03,786 Hey, Ms. Hong. 649 00:41:04,127 --> 00:41:06,297 What's your plan from now on? 650 00:41:06,957 --> 00:41:10,297 I wonder why you are asking about my plan. 651 00:41:11,866 --> 00:41:14,200 I'm sure you've seen the complaint. 652 00:41:14,297 --> 00:41:17,631 I'm talking about after Kang Seok leaves the firm. 653 00:41:17,806 --> 00:41:19,806 Mr. Choi is leaving? 654 00:41:20,437 --> 00:41:22,345 Oh, because of Joseong Group. 655 00:41:22,346 --> 00:41:23,346 Yes. 656 00:41:23,806 --> 00:41:25,716 They withdrew the complaint. 657 00:41:26,417 --> 00:41:27,417 What? 658 00:41:27,986 --> 00:41:30,615 When? That can't be right. What are you talking about? 659 00:41:30,616 --> 00:41:32,350 He probably won't pick up. 660 00:41:32,556 --> 00:41:35,226 On the memorandum he signed when he withdrew the complaint, 661 00:41:35,227 --> 00:41:38,396 it said he won't contact any lawyers of Kang and Ham in the future. 662 00:41:38,397 --> 00:41:42,331 And I think it especially referred to someone named Chae... 663 00:41:42,527 --> 00:41:43,767 You. It's you. 664 00:41:50,806 --> 00:41:54,083 That's a manual of Kang and Ham's internal protocols. 665 00:41:54,107 --> 00:41:55,905 You should get informed... 666 00:41:55,906 --> 00:41:59,306 if you don't want Mr. Chae to trample all over you. 667 00:42:02,017 --> 00:42:06,417 I thought I was a bit harsh, so I'm showing you a special favor... 668 00:42:07,857 --> 00:42:10,587 - Mr. Go. - Yes? Right. 669 00:42:11,397 --> 00:42:15,397 You said you had a favor to ask me yesterday. 670 00:42:15,826 --> 00:42:16,897 When did I... 671 00:42:18,196 --> 00:42:19,196 Right. 672 00:42:19,966 --> 00:42:21,267 Oh, yes. It's... 673 00:42:28,647 --> 00:42:31,877 You have to increase the number of views, 674 00:42:32,477 --> 00:42:36,677 so you want me to give you a hand to find people to follow you? 675 00:42:36,886 --> 00:42:37,886 Yes. 676 00:42:39,187 --> 00:42:42,121 It looks like you are a true genius, Mr. Go. 677 00:42:43,087 --> 00:42:44,087 What? 678 00:42:44,088 --> 00:42:47,226 You're a genius when it comes to making people angry. 679 00:42:47,227 --> 00:42:49,465 - What? - Do you think we're a joke? 680 00:42:49,466 --> 00:42:51,166 Do you think Kang and Ham is... 681 00:42:51,167 --> 00:42:54,243 a place where we make social media celebrities? 682 00:42:54,267 --> 00:42:55,366 Are you upset? 683 00:42:55,866 --> 00:42:56,866 Gina, I... 684 00:42:56,867 --> 00:43:00,734 Goodness, did you just call me Gina? I can't believe this. 685 00:43:01,136 --> 00:43:02,247 No. 686 00:43:02,477 --> 00:43:04,544 You just think that I'm a joke. 687 00:43:05,676 --> 00:43:07,017 Unbelievable. 688 00:43:08,817 --> 00:43:10,286 Wait, Gina. 689 00:43:12,756 --> 00:43:13,756 I mean, 690 00:43:15,286 --> 00:43:16,626 Ms. Kim. 691 00:43:16,627 --> 00:43:19,632 This is the victim, Ms. Kim Mi Sook, and her daughter, Hee Soo. 692 00:43:19,656 --> 00:43:22,466 It says, "Thank you, Mr. Lawyer." 693 00:43:22,826 --> 00:43:24,626 I really want to help them. 694 00:43:25,096 --> 00:43:28,496 I want to help them out and accept their gratitude. 695 00:43:29,567 --> 00:43:31,805 But I'm not a real lawyer yet, 696 00:43:31,806 --> 00:43:34,776 and there's nothing I can do here. I'm about to die in frustration. 697 00:43:34,777 --> 00:43:39,311 If you can die from frustration, not a lot of people would be alive. 698 00:43:40,317 --> 00:43:42,647 You found a die and then threw it. 699 00:43:43,317 --> 00:43:45,232 Then why are you standing around? 700 00:43:45,256 --> 00:43:48,323 You need to move forward according to the die. 701 00:43:51,797 --> 00:43:56,331 (Looking for victims of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 702 00:43:56,866 --> 00:43:58,936 Ryu Hyun Jin, Park Inbee, Kim Yuna... 703 00:43:58,937 --> 00:44:01,635 Are they really who I think they are? 704 00:44:01,636 --> 00:44:04,552 Didn't you see the pictures of me and them in my room? 705 00:44:04,576 --> 00:44:06,235 You could've helped me earlier. 706 00:44:06,236 --> 00:44:07,303 We have no time. 707 00:44:07,736 --> 00:44:10,546 We need to increase the number of hits and start trending tonight. 708 00:44:10,547 --> 00:44:12,281 (Email sent successfully.) 709 00:44:13,216 --> 00:44:15,350 What are you doing? Get to work. 710 00:44:15,886 --> 00:44:16,886 - Okay. - Okay. 711 00:44:30,797 --> 00:44:31,797 Excuse me. 712 00:44:33,696 --> 00:44:36,366 I'm sorry for getting worked up before. 713 00:44:39,006 --> 00:44:40,076 I apologize. 714 00:44:42,906 --> 00:44:45,946 Then are you going to help me now? 715 00:44:46,346 --> 00:44:47,346 Yes. 716 00:44:47,986 --> 00:44:50,486 I have a few people that I know too. 717 00:44:50,587 --> 00:44:52,615 I can share this on my social media. 718 00:44:52,616 --> 00:44:54,683 That'll spread the word faster. 719 00:44:56,486 --> 00:44:57,555 (Victims group of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 720 00:44:57,556 --> 00:44:59,156 (3 visitors) 721 00:45:02,596 --> 00:45:04,267 (11 visitors) 722 00:45:10,466 --> 00:45:11,476 Look. 723 00:45:11,477 --> 00:45:12,505 (53 visitors, 56 visitors) 724 00:45:12,506 --> 00:45:13,607 It's on a roll. 725 00:45:14,806 --> 00:45:15,806 High-five. 726 00:45:16,647 --> 00:45:18,345 (97 visitors, 113 visitors) 727 00:45:18,346 --> 00:45:21,247 I should've asked you for help earlier. 728 00:45:21,317 --> 00:45:24,118 Why was I so stupid to not do that sooner? 729 00:45:24,587 --> 00:45:27,055 This isn't your stupidity. 730 00:45:27,056 --> 00:45:28,957 It's that I'm a genius. 731 00:45:33,926 --> 00:45:34,926 Come on. 732 00:45:40,736 --> 00:45:43,136 A petition to shut down the website? 733 00:45:45,406 --> 00:45:48,405 It took me all night to make it the number one trending website. 734 00:45:48,406 --> 00:45:51,353 Such a big company won't let you walk all over... 735 00:45:51,377 --> 00:45:54,911 They won't sit around and let you damage their image. 736 00:46:00,187 --> 00:46:01,187 What's going on? 737 00:46:01,188 --> 00:46:03,385 I released all of the news release you gave me... 738 00:46:03,386 --> 00:46:05,255 to daily newspapers, network TV, and to cable news networks. 739 00:46:05,256 --> 00:46:07,496 They're starting to show up as the top article on each websites. 740 00:46:07,497 --> 00:46:09,842 ("Geumjeong Digitech's Sexual Harassment Controversy") 741 00:46:09,866 --> 00:46:13,536 Is everything going well according to our plan? 742 00:46:17,536 --> 00:46:19,936 Follow me. We can check and see... 743 00:46:19,937 --> 00:46:21,737 if everything's going well. 744 00:46:28,616 --> 00:46:34,356 (Seoul High Court) 745 00:46:34,357 --> 00:46:36,024 What are you waiting for? 746 00:46:40,056 --> 00:46:43,195 Your Honor, the plaintiff's vicious, groundless argument... 747 00:46:43,196 --> 00:46:46,566 has damaged the honor of my client and his company. 748 00:46:46,567 --> 00:46:48,336 This is a civil case court. 749 00:46:48,337 --> 00:46:51,005 I do not deal with injunction cases. 750 00:46:51,006 --> 00:46:52,505 Yes, however... 751 00:46:52,506 --> 00:46:54,106 But that doesn't mean... 752 00:46:54,306 --> 00:46:56,346 what you've done is right. 753 00:46:56,806 --> 00:46:58,575 The case has not been decided yet. 754 00:46:58,576 --> 00:47:00,075 But you came to a conclusion... 755 00:47:00,076 --> 00:47:02,322 and used the media for your side's benefit. 756 00:47:02,346 --> 00:47:05,556 This may affect your side negatively. 757 00:47:05,886 --> 00:47:07,153 I am aware of that. 758 00:47:07,486 --> 00:47:11,527 However, look at the data which the defendant sent us. 759 00:47:15,797 --> 00:47:17,931 As you can see, there's nothing. 760 00:47:18,797 --> 00:47:20,036 We had... 761 00:47:20,267 --> 00:47:23,913 no way of finding other victims, witnesses, or eyewitnesses. 762 00:47:23,937 --> 00:47:25,075 That was our only choice. 763 00:47:25,076 --> 00:47:28,146 Nonsense. It never happened, so... 764 00:47:28,147 --> 00:47:31,014 And we did not give out the articles first. 765 00:47:31,176 --> 00:47:33,893 It's because it spread online very quickly. 766 00:47:33,917 --> 00:47:37,246 We sent out a news release later to try to stop anyone from assuming. 767 00:47:37,247 --> 00:47:38,816 So what is it that you want? 768 00:47:38,817 --> 00:47:40,751 A list of female employees... 769 00:47:41,087 --> 00:47:44,333 who were fired or resigned while the victim was working there. 770 00:47:44,357 --> 00:47:48,891 I thought you had a rule to not get emotionally attached to clients. 771 00:47:49,127 --> 00:47:52,672 You refused to come to an agreement to protect Ms. Kim Mi Sook. 772 00:47:52,696 --> 00:47:53,766 If we couldn't find... 773 00:47:53,767 --> 00:47:56,543 any evidence, witnesses, or victims with a similar case, 774 00:47:56,567 --> 00:47:59,034 the case will end up getting dropped. 775 00:47:59,176 --> 00:48:01,345 And of course, that's what they want. 776 00:48:01,346 --> 00:48:04,305 So you used the media to stop the case from getting dropped. 777 00:48:04,306 --> 00:48:06,345 The media has to side with the agreement... 778 00:48:06,346 --> 00:48:09,346 because they feel more burden than the court. 779 00:48:09,446 --> 00:48:12,592 This is the stage of moving forward according to the number on the die. 780 00:48:12,616 --> 00:48:16,155 But in sexual harassment cases, we might end up facing a backlash. 781 00:48:16,156 --> 00:48:20,156 We'll pretend to give up on moving forward and get the list. 782 00:48:20,797 --> 00:48:22,731 If there are other victims... 783 00:48:23,366 --> 00:48:27,072 He'll become a repeat offender and people will get angrier. 784 00:48:27,096 --> 00:48:29,106 A lawyer only defends. 785 00:48:29,107 --> 00:48:31,612 He neither protects nor supports someone. 786 00:48:31,636 --> 00:48:32,976 If you get sentimental, 787 00:48:32,977 --> 00:48:35,377 you can put your client into a trap. 788 00:48:36,306 --> 00:48:39,107 Things can get more difficult from now on. 789 00:48:40,247 --> 00:48:41,493 What do you think is next? 790 00:48:41,517 --> 00:48:44,986 It's their turn to roll the dice. 791 00:48:50,857 --> 00:48:53,456 This isn't just a list of dismissed and retirees. 792 00:48:53,457 --> 00:48:56,526 It's personnel records of the entire employees, payslips, 793 00:48:56,527 --> 00:48:58,636 and even vacation plans. 794 00:48:58,767 --> 00:49:00,967 They're trying to waste our time. 795 00:49:01,567 --> 00:49:02,805 Can they do this? 796 00:49:02,806 --> 00:49:04,465 They rolled a dice. 797 00:49:04,466 --> 00:49:07,133 So they get to move at least one square. 798 00:49:07,176 --> 00:49:09,152 You said you can memorize everything. 799 00:49:09,176 --> 00:49:10,822 This won't take long then. 800 00:49:10,846 --> 00:49:13,692 That's what you do best. So it's a good thing, right? 801 00:49:13,716 --> 00:49:16,247 I guess you can see it that way. 802 00:49:17,517 --> 00:49:21,184 All they could come up with was flooding us with paper. 803 00:49:29,196 --> 00:49:31,536 Good luck with this, Yeon Woo. 804 00:49:38,906 --> 00:49:41,506 What do you mean, a law firm? 805 00:49:41,777 --> 00:49:44,946 I saw something at home. 806 00:49:45,446 --> 00:49:46,817 What did you see? 807 00:49:46,917 --> 00:49:49,547 Se Hee, if I don't find him, 808 00:49:50,147 --> 00:49:51,587 I'm going to be dead. 809 00:49:53,386 --> 00:49:57,426 Is Yeon Woo at Kang and Ham? 810 00:49:57,997 --> 00:49:58,997 Is he? 811 00:50:00,957 --> 00:50:02,267 It's true, sir. 812 00:50:03,067 --> 00:50:05,997 I don't know why he crawled in there. 813 00:50:06,536 --> 00:50:10,136 But he's hiding in Kang and Ham for sure. 814 00:50:21,547 --> 00:50:23,147 Gosh. 815 00:51:11,096 --> 00:51:12,636 I'm sorry I left early. 816 00:51:12,736 --> 00:51:16,583 No, don't be. Thanks for what you did yesterday and today. 817 00:51:16,607 --> 00:51:17,937 Don't mention it. 818 00:51:19,176 --> 00:51:22,607 By the way, that looks broken. 819 00:51:23,207 --> 00:51:24,716 Shouldn't you fix it? 820 00:51:25,417 --> 00:51:26,576 You saw it. 821 00:51:27,377 --> 00:51:29,247 There's a story behind it. 822 00:51:30,446 --> 00:51:33,692 Anyway, are you interested in me like the others? 823 00:51:33,716 --> 00:51:34,726 What? 824 00:51:34,727 --> 00:51:36,126 It looks like... 825 00:51:36,127 --> 00:51:38,833 you didn't like me from the first time we met. 826 00:51:38,857 --> 00:51:41,825 If there are people who hate you with no reason, 827 00:51:41,826 --> 00:51:43,726 they say half of them are... 828 00:51:43,727 --> 00:51:46,965 interested in you as much as they hate you. 829 00:51:46,966 --> 00:51:51,167 Well, the other associates might feel that way. 830 00:51:51,607 --> 00:51:53,407 I'm sorry to tell you this, 831 00:51:53,906 --> 00:51:56,277 but I had a very clear reason. 832 00:51:58,576 --> 00:51:59,647 Pardon? 833 00:52:34,687 --> 00:52:36,262 "Reasons for dismissal." 834 00:52:36,286 --> 00:52:38,017 "Absent without leave." 835 00:52:38,886 --> 00:52:40,020 "Baek Eun Young." 836 00:52:50,926 --> 00:52:52,193 Ms. Baek Eun Young? 837 00:52:55,207 --> 00:52:56,535 You're Baek Eun Young, right? 838 00:52:56,536 --> 00:52:58,813 You used to work at Geumjeong Digitech. 839 00:52:58,837 --> 00:53:01,453 I called you earlier. I'm with Kang and Ham... 840 00:53:01,477 --> 00:53:03,446 I'm not trying to bother you. 841 00:53:04,306 --> 00:53:05,417 First... 842 00:53:05,616 --> 00:53:07,316 If I testify, 843 00:53:07,317 --> 00:53:09,516 I'll end up being the bad guy, won't I? 844 00:53:09,517 --> 00:53:11,047 No. That won't happen. 845 00:53:11,857 --> 00:53:15,591 I promise you that you'll be compensated for the damage. 846 00:53:18,056 --> 00:53:19,727 We, no, I... 847 00:53:19,857 --> 00:53:22,543 I know you're worried because you're skeptical of me. 848 00:53:22,567 --> 00:53:25,635 But please, just know that I understand... 849 00:53:25,636 --> 00:53:28,006 what you're feeling. 850 00:53:36,747 --> 00:53:39,115 Tell me the result. Will she testify or not? 851 00:53:39,116 --> 00:53:40,346 She won't. 852 00:53:40,377 --> 00:53:41,845 So? Is that it? 853 00:53:41,846 --> 00:53:44,616 No. So I said to her, 854 00:53:45,087 --> 00:53:47,416 "How would feel if your daughter had the same thing..." 855 00:53:47,417 --> 00:53:48,826 "happen to her?" 856 00:53:49,256 --> 00:53:50,785 "She has a daughter too." 857 00:53:50,786 --> 00:53:52,195 "Shouldn't we make this country..." 858 00:53:52,196 --> 00:53:54,796 "a better place where women and children can be happy?" 859 00:53:54,797 --> 00:53:56,664 - "So..." - That's too long. 860 00:53:56,926 --> 00:53:58,313 He's going to tell you off. 861 00:53:58,337 --> 00:54:00,236 So? Will she do it or not? 862 00:54:01,036 --> 00:54:02,067 So... 863 00:54:02,736 --> 00:54:05,136 she'll testify. She'll be here soon. 864 00:54:05,207 --> 00:54:06,306 Good. 865 00:54:06,806 --> 00:54:08,106 Call them. 866 00:54:08,107 --> 00:54:09,774 Let's see how they react. 867 00:54:38,006 --> 00:54:40,406 You said you understood my feelings. 868 00:54:41,346 --> 00:54:42,647 Then why is he... 869 00:54:43,277 --> 00:54:45,115 Well, it's... 870 00:54:45,116 --> 00:54:48,386 Ms. Baek Eun Young, you worked for six months... 871 00:54:48,486 --> 00:54:50,647 from March to September of 2016. 872 00:54:51,616 --> 00:54:52,956 It looks like... 873 00:54:52,957 --> 00:54:55,624 you never worked at any other companies. 874 00:54:55,826 --> 00:54:57,486 No. 875 00:54:57,857 --> 00:55:00,925 From June to August of 2012, 876 00:55:00,926 --> 00:55:04,026 and from May of 2013 to June of 2014, 877 00:55:04,027 --> 00:55:08,167 you worked at Sunshine, Shuttle, and Chohon. 878 00:55:08,937 --> 00:55:12,305 These are bars, so called "room cafes". 879 00:55:12,306 --> 00:55:15,345 What do they have to do with this case? 880 00:55:15,346 --> 00:55:16,945 The owner of Chohon... 881 00:55:16,946 --> 00:55:19,747 sued her for fraud and blackmail. 882 00:55:19,817 --> 00:55:21,716 She was summarily indicted. 883 00:55:22,216 --> 00:55:25,016 That's because he didn't pay my salary... 884 00:55:25,017 --> 00:55:26,115 No. 885 00:55:26,116 --> 00:55:29,255 You borrowed much more from him prior to that. 886 00:55:29,256 --> 00:55:31,496 Also you even threatened to report him... 887 00:55:31,497 --> 00:55:34,897 to the police for rape if he didn't give you money. 888 00:55:36,196 --> 00:55:38,997 Will the Department of Justice believe... 889 00:55:39,297 --> 00:55:41,036 her testimony? 890 00:55:53,247 --> 00:55:54,547 Pro bono? 891 00:55:55,946 --> 00:55:56,946 Kang Seok. 892 00:55:57,647 --> 00:55:59,416 This isn't like you. 893 00:55:59,417 --> 00:56:02,187 Why are you taking a case like this? 894 00:56:27,377 --> 00:56:28,616 Ms. Baek. 895 00:56:29,346 --> 00:56:30,813 Ms. Baek, please wait. 896 00:56:30,986 --> 00:56:32,916 Wait. Please listen... 897 00:56:32,917 --> 00:56:35,126 I don't have anything to say or anything I want to hear from you. 898 00:56:35,127 --> 00:56:37,456 You should've told me if that kind of thing... 899 00:56:37,457 --> 00:56:38,858 "That kind of thing"? 900 00:56:39,056 --> 00:56:42,126 Are you saying this is all my fault? 901 00:56:42,127 --> 00:56:43,496 No, what I'm saying is... 902 00:56:43,497 --> 00:56:46,337 That's enough. I won't testify. 903 00:57:24,366 --> 00:57:27,306 Cheol Soon knows. They might go there. 904 00:58:24,027 --> 00:58:25,036 Who are you? 905 00:58:47,187 --> 00:58:50,756 (Suits "Korea") 906 00:58:51,127 --> 00:58:52,703 Where did you take that? 907 00:58:52,727 --> 00:58:55,172 So you ignored my order and did a search, 908 00:58:55,196 --> 00:58:58,135 and you only had one foot in the door while you were here. 909 00:58:58,136 --> 00:59:00,842 I thought I wasn't supposed to blackmail people with my life. 910 00:59:00,866 --> 00:59:02,167 No matter... 911 00:59:02,636 --> 00:59:03,865 how quickly a criminal runs, 912 00:59:03,866 --> 00:59:06,200 they can never outrun their crimes. 913 00:59:06,337 --> 00:59:08,337 Persuade BewhY no matter what, 914 00:59:08,506 --> 00:59:09,845 and make him my client. 915 00:59:09,846 --> 00:59:12,276 I got rid of your junkie friend, and now you're siding with Geun Sik? 916 00:59:12,277 --> 00:59:14,615 Are you sure you gave me a real opportunity? 917 00:59:14,616 --> 00:59:16,215 You're still not fired, fake attorney. 918 00:59:16,216 --> 00:59:18,150 It's been a while, Kang Seok. 66578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.